物品制造
_
Создание предмета
примеры:
制造物品 - 锻造
Создать груз – Кузнечное дело
制造物品 - 锻造 - 物品
Создать груз – Кузнечное дело – Груз
制造物品 - 制皮 - 物品
Создать груз – Кожевничество – Груз
制造物品 - 铭文 - 物品
Создать груз – Начертание – Груз
制造物品 - 附魔 - 物品
Создать груз – Наложение чар – Груз
制造物品 - 货栈
Подготовить груз для торговой лавки
制造物品 - 炼金 - 物品
Создать груз – Алхимия – Груз
制造物品 - 裁缝 - 物品
Создать груз – Портняжное дело – Груз
制造物品 - 工程学 - 物品
Создать груз – Инженерное дело – Груз
你想要制造物品吗?
Вы хотите создать этот предмет?
按下 > 制造物品。
Нажмите >, чтобы создать предмет.
制造物品 - 法师塔
Создать груз – башня магов
制造物品 - 珠宝加工 - 物品
Создать груз – Ювелирное дело – Груз
确定要制造此物品吗?
Вы хотите создать этот предмет?
制造拜龙教黑色龙崽物品
Создание предмет черного дракончика Культа Змея
炼金原料。用来制造炼金物品。
Ингредиент. Нужен для создания алхимических предметов.
你不能在这里制造物品。
Здесь нельзя создавать предметы.
人面妖鸟所制造的物品。
Предмет, созданный гарпиями.
你缺乏制造此物品的材料。
Вам не хватает компонентов для создания предмета
可制造的物品分为不同的种类。
Вы можете создавать предметы двух типов.
制造物品 - 菲兹兰克训练降落伞
Создание предмета - тренировочный парашют Выкрутеня
制造物品 - 部队- 德鲁伊 - 战争古树
Создать груз – Отряд – Друид – Древо войны
制造物品 - 部队- 圣骑士 - 白银之手骑士
Создать груз – Отряд – Паладин – Рыцари ордена Серебряной Длани
制造物品 - 部队- 圣骑士 - 白银之手圣殿骑士
Создать груз – Отряд – Паладин – Храмовник из ордена Серебряной Длани
若要制造物品,你需要有正确的原料。
Чтобы создать предмет, нужны подходящие ингредиенты.
在这里,你能看到已制造物品的说明。
Здесь находится описание созданного вами предмета.
制造物品 - 部队- 圣骑士 - 白银之手学徒
Создать груз – Отряд – Паладин – Оруженосцы из ордена Серебряной Длани
制造物品 - 部队- 死亡骑士 - 黑锋掠夺者
Создать груз – Отряд – Рыцарь смерти – Опустошители Черного Клинка
蓝图会列出制造某物品所需要的材料。
Чертеж содержит список компонентов, необходимых для изготовления данного предмета.
制造物品 - 部队- 圣骑士 - 白银之手方阵兵
Создать груз – Отряд – Паладин – Бойцы фаланги из ордена Серебряной Длани
屏幕中央显示了制造此物品需要的组件。
В центре экрана находится список ингредиентов, необходимых для создания этого предмета.
炼金配方。列有制造物品所需的原料清单。
Формула. Список ингредиентов для создания предмета.
制造物品 - 部队- 圣骑士 - 白银之手学徒教练
Создать груз – Отряд – Паладин – Оруженосцы из ордена Серебряной Длани – обучение
制造出来的混合物会自动出现在狩魔猎人的物品栏中。
Приготовленная микстура автоматически появится в окне снаряжения.
我有一颗渴望制药的心,但我也去学了制造魔法物品。
Я неплохо варю зелья, но еще я научился создавать магические предметы.
冥想时,你可以准备下一场战斗、休息、制造新的炼金物品。
Во время медитации вы можете готовиться к бою, отдыхать и создавать новые алхимические предметы.
每当弥散大群对任一生物造成战斗伤害时,该生物成为弥散大群的复制品。
Каждый раз, когда Расползающаяся Масса наносит боевые повреждения существу, то существо становится копией Расползающейся Массы.
将图纸带给拥有正确技能的工匠,他们就会帮你制造物品。
Принесите чертежи ремесленнику с соответствующими умениями, и он изготовит вам нужный предмет.
冥想时,你可以休息、准备下一场战斗、制造新的炼金物品。
В режиме медитации вы можете готовиться к бою, отдыхать и создавать новые алхимические предметы.
灵魂石是可以储存生物灵魂的石头。充满的灵魂石可以用来制造附魔物品或者为其充能。
В камни душ можно заключать души живых существ. Наполненные камни душ служат для создания и зарядки зачарованных предметов.
使用锻匠炉来制造新的武器和护具。你的锻造特技决定了你可以锻造的新物品种类。
В кузнице вы можете ковать оружие и доспехи. Ваши кузнечные способности определяют, с какими материалами вы умеете работать.
灵魂石是可以储存那些生物灵魂的石头。充满的灵魂石可以用来制造附魔物品或者为其充能。
В камни душ можно заключать души живых существ. Наполненные камни душ служат для создания и зарядки зачарованных предметов.
星光萤的翅膀是我们制造物品的重要组成部分之一,但我们的储备已经耗尽了。
Крылышки звездных мошек входят в состав некоторых важных изделий, но наши запасы подошли к концу.
赛西尔,她需要帮助。菲丽芭可以制造解毒剂,不过她需要一件魔法物品才能做到。
Нужна помощь, Сесиль. Филиппа может приготовить противоядие, но для него необходим магический предмет.
有些物品拆解出的组件可用于制造新的物品。若需拆解,你可以去工匠处,并使用拆解面板进行拆解。
Некоторые предметы можно разобрать на компоненты. Для этого зайдите к ремесленнику и воспользуйтесь окном Разобрать.
制造出来的物品非常强大,大到开启战端。而熔炉也消失了,至少人们是那样说的。
Выкованные изделия оказались столь могущественными, что из-за них началась война, а кузница оказалась утеряна. По крайней мере так говорит история.
铁匠的工作像是维修物品、制造新护甲跟武器全交给你了,相信你的能力足以承担。
Я могу рассчитывать на тебя по кузнечной части? Ну, понимаешь, ремонт, новая броня, оружие...
当战争的混乱围绕著我们,就比较不会在乎美丽与和谐,我确信美丽依然存在世上。我制造订做的物品…
Когда нас окружает хаос войны, мало кого заботит красота и гармония. Я делаю так, чтобы красоты в нашем мире не стало меньше. Я творю искусство, делаю вещи на заказ...
国际鱼类食品制造商协会
Международная ассоциация производителей рыбной муки
加拿大化学品制造商协会
Canadian Chemical Producers’ Association
国际婴儿食品制造商协会
Международная ассоциация производителей детского питания
国际纺织品制造商联合会
Международная федерация текстильной промышленности
限制麻醉品制造及管制麻醉品运销的公约
Конвенция об ограничении производства и регламентации распределения наркотических средств
物品制作完成!
Предмет получился!
物品制作失败…
Не удалось сделать предмет...
国际农业化学产品制造商协会组织
Международная группа национальных ассоциаций производителей агрохимической продукции
关于药品制造检查的相互承认公约
Конвенция о взаимном признании инспекций в отношении производства фармацевтических препаратов
精通做杂事的人随时为您效劳。我可以修理各种东西,制造奇怪且非制式的物品,同时也是能干且有才能的铁匠兼木匠…
Мастер на все руки к вашим услугам. Я могу починить все, что угодно, могу делать удивительные и нестандартные предметы на заказ, а еще я отличный кузнец и плотник…
敏感物品出口管制制度
режим экспорта товаров и технологии двойного назначения
找到工艺图纸后,你可以带着它去找能够制造这类物品的工匠。你可以付钱请工匠帮你制造──当然,条件是他拥有制造这种物品的知识与技能。
Найденный чертеж можно принести ремесленнику, умеющему изготовлять предметы данного вида. За определенную плату он сделает то, что вам нужно, если только у него хватит знаний и мастерства.
若要制造物品,你必须根据物品种类找到专门的工匠(护甲师、铁匠等等),还得看工匠的技巧是否足以制造出该质量的物品。
Для создания предмета найдите подходящего ремесленника (бронника или кузнеца), умений которого хватит, чтобы выполнить ваш заказ.
他正在寻找一件东西,一件他认为可以延缓熊怪对我们的同胞发起进攻的物品,由一个早已死掉的邪恶巫师制造的魔棒。
Он думает отыскать один предмет, который, по его мнению, ослабит нападения фурболгов на наш народ – это жезл, сделанный ныне покойным злым волшебником.
「未与自然联系的发明只能算作制造品。」
«Творение без связи с природой — обычная штамповка».
我想请人帮我用大师图纸打造物品。
Я ищу кого-нибудь, кто сумеет изготовить предметы по чертежам мастера.
…… показаны не все, сузьте поиск
пословный:
物品 | 品制 | 制造 | |
вещь, предмет; изделие, продукт; товар; натуральный; натурой
|
1) вырабатывать; обрабатывать (сырьё); фабриковать, производить; выработка, производство, фабрикация
2) искусственно создавать, фабриковать, инспирировать, вызывать
|
похожие:
物制品
制造品
制造物
人造制品
制造圣物
制造物品
产品制造
生物制品
打造物品
药物制品
制造样品
生物制造
制造饰品
制造产品
制造物流
铁制物品
军需品制造
本国制造品
商品制造者
微型品制造
按样品制造
氮化物制品
制造战利品
制造消耗品
乳品制造业
奶品制造业
针织品制造
制造毒品罪
制造用物品
氧化物制品
人造奶制品
生物制品局
碳化物制品
药物制成品
制作物品数
生物制品所
制造萃取物
制造暗月奖品
药品制造法规
制作一件物品
化妆品制造商
冻干生物制品
产品制造时间
非制造业产品
人造花卉制品
非禁制品货物
药品制造业者
生物制品疗法
完成产品制造
透孔织物制品
危险品制造厂
制造月郡饮品
冷沉淀物制品
商品制造过程
龙类制品锻造
钢铁制品锻造
制造遗物包裹
传说物品打造
罐头食品制造
药品制造化学
制造黑暗物质
制造用的物料
制造遗物宝箱
飞机制造厂产品
机械制造业产品
食品机械制造厂
制造毒品的配剂
无缺陷产品制造
药品制造商协会
魔法制造的物品
制造联盟礼品包
罐头食品制造者
日用品制造车间
制造部落礼品包
生物制品审核科
翠琉璃制品锻造
化妆品制造专家
制造毒品的原料
橡皮用品制造机
玄曜石制品锻造
按配方制造产品
制造物品:坠饰
食品机械制造业
制作淫秽物品罪
放射性物质制品
特种氧化物制品
生物制品研究所
陶器制造化合物
生物制品检定所
生物沼气制造场
生物制品冷藏柜
有毒物品控制法
橡胶涂覆织物制品
造物者之梯控制器
国际生物制品标准
罐头食品制造工业
制造植物学家载具
选择要制作的物品
爆炸物制造商学会
非织造织物制造机
化学品制造业协会
制造商品质证明书
化学品制造者协会
冷冻干燥生物制品
在制品的制造费用
中央半制品制造厂
选择要制造的物品
国际食品制造者协会
兽用生药物品制造厂
仿造, 仿制仿制品
兽用生物药品制造厂
药品制造商协会公报
飞机制造飞机构造物
接插兼容产品制造厂
没有锻造完成的物品
产品销售的制造成本
售出产品的制造成本
美国药品制造商协会
制造厂商品流通证券
上海生物制品研究所
伸展性不粘织物制品
生物制品执照申请书
地球物理仪器制造厂
日本药物制造者协会
科兴生物制品有限公司
样机制造, 样品制造
废物贩卖机器人制造器
混合氧化物燃料制造厂
作物用空气和水制造糖
食品机械制造工业管理局
请先领取锻造完成的物品
食品机器制造工业管理局
中国药品生物制品检定所
机械制造产品销售管理总局
食品机械制造工业管理总局
美国汽车制造业三巨头的产品
莫斯科机器制造产品供销管理局
莫斯科市机器制造产品供销联合公司
国立地球物理和石油仪器制造托拉斯
食品机器制造业, 食品机器制造厂
工业用织物及人造革制造工业管理总局
全苏食品机器制造设计实验科学研究所
共和国间机器制造工业产品供应总管理局
俄罗斯联邦机器制造工业产品供销总管理局
国立化学药品医疗器材制造及贸易股份公司
全苏对外提供运输和重型机器制造产品联合公司
苏联部长会议国家材料技术供应委员会重型机器制造产品供销管理总局
苏联部长会议国家材料技术供应委员会化学和石油机械制造产品供销管理总局
苏联拖拉机和农业机器制造部全苏无机肥料准备和施肥机器及植物化学保护仪器生产联合公司