稚子
zhìzǐ
1) юнец
2) молодые ростки бамбука
zhìzǐ
[(innocent) child] 幼儿; 小孩子
稚子绕膝
zhì zǐ
1) 小儿。
文选.陶渊明.归去来辞:「僮仆欢迎,稚子候门。」
红楼梦.第七十八回:「众幕宾看了,便皆大赞:『小哥儿十三岁的人就如此,可知家学渊源,真不诬矣。』贾政笑道:『稚子口角,也还难为他。』」
2) 借指幼笋。
唐.杜甫.绝句漫兴诗九首之七:「笋根稚子无人见,沙上凫坛鬎母眠。」
zhì zǐ
young childzhì zǐ
(书) childchild
zhìzi
1) (innocent) child
2) bamboo shoots
1) 幼子;小孩。
2) 指胄子;贵族后代。
3) 笋的别名。
частотность: #55701
синонимы:
примеры:
布莉吉妲与众不同的经历在於她是护送弗尔泰斯特稚子前往洛穆涅之护卫队攻击事件中唯一幸存的成人,也因此她亲眼见证了整起导致鲍尔西失踪的事件。
Бригида единственная изо всех взрослых выжила после нападения на конвой, перевозивший детей короля Фольтеста. Она своими глазами видела события, которые привели к гибели Бусси.
马拉维尔最大胆的阴谋之一包括涉入弗尔泰斯特稚子被护卫前往洛穆涅途中的绑架案。必须附带一提的是,当时伯爵与尼弗迦德达成协议,允诺将鲍尔西和阿奈丝交付予黑之者,以交换他们对於他争夺泰莫利亚王位的支持。虽然他希望泰莫利亚强盛,但野心仍使他犯下了叛逆罪行。
Одним из самых дерзких планов Маравеля было похищение детей Фольтеста, которые под охраной направлялись в Лок Муинне. Вы должны знать, что граф сговорился с нильфгаардцами и обещал доставить им Бусси и Анаис. В обмен на это Нильфгаард должен был поддержать притязания Маравеля на трон. Так, желая сохранить Темерию сильной державой, Маравель пошел на измену.
我是目前唯一可以对其他人下令、了解带领护卫队一事的人。由於挂念着弗尔泰斯特稚子的安危,因此不得不提出警告,并建议你变更路线。
Я не из тех, что учат отца делать детей, а в том, как вести обоз, разбираюсь еще менее, нежели в плотницком деле, в котором, как вам известно, упражняюсь иногда для забавы. Однако, принимая во внимание безопасность детей Фольтеста, спешу предостеречь вас и настоятельно рекомендую сменить ваш маршрут.