空子
kòngzi
1) пробел, пустота, пустое место; щель, просвет, промежуток; лысина, проплешина (место с редкими всходами на поле)
2) удобный случай, лазейка
拿空子 воспользоваться случаем
3) диал. свободное время, удобный момент
抓空子 воспользоваться свободным временем, улучить свободный момент
4) долг
背了一身空子 залезть в долги
5) глупец, болван
6) пусто; ноль (в домино)
7) kōngzǐ физ. дырка
kòngzi
1) лазейка, лаз
2) перен. удобный случай; лазейка
электронная дырка
kòng zi
① 尚未占用的地方或时间:找了个空子往里挤 | 抽个空子到我们这里看一看。
② 可乘的机会<多指做坏事的>:钻空子。
kòngzi
(1) [gap; opening]∶尚未占用的地方
那孩子找了个空子往里钻
(2) [spare time]∶尚未占用的时间
抽空子来一趟
(3) [chance; loop-hole]∶可乘之机; 漏洞
他专门找空子说风凉话
(4) [debt]∶债务
不瞒寄娘说: 你女婿自从弄了这个官到手, 就背了一身的空子。 --《官场现形记》
(5) [kongzi]∶旧时跑江湖的人称不懂江湖事理的人为"空子"
kòng zi
1) 本为空隙,引申为机会。
红楼梦.第六十二回:「那秦显家的好容易等了这个空子钻了来,只兴头上半天。」
亦作「空便」。
2) 空出的地方或时间。
老残游记.第五回:「禀大人的话,今日站笼没有空子,请大人示下。」
kòng zi
gap
unoccupied space or time
fig. gap
loophole
kōng zǐ
{物} (positive) hole; hole carrier
空子注射 hole injection另见 kòng zi。
2) 空子
kòng zi
(空隙) gap; opening:
她找了个空子挤了进去。 She found a gap and squeezed in.
(可乘的机会) chance; opportunity:
严防坏人钻空子 take strict precautions against giving bad people an opening
另见 kōng zǐ。
kòngzi
1) gap; opening
2) chance; opportunity
小心有人钻空子。 Beware of some people exploiting the loopholes.
1) 尚未占用的地方或时间。
2) 可乘的机会。
3) 比喻债务。
частотность: #22882
в самых частых:
синонимы:
примеры:
拿空子
воспользоваться случаем
抓空子
воспользоваться свободным временем, улучить свободный момент
背了一身空子
залезть в долги
空子弹
холостой патрон
她找了个空子挤了进去。
Она нашла щель, чтобы протиснуться.
严防坏人钻空子
take strict precautions against giving bad people an opening
不留空子给人钻
не оставлять лазейки
小心有人钻空子。
Beware of some people exploiting the loopholes.
空子注入(半导体)
внесение дырок
正常非空子集(合)
непустое собственное подмножество
空子集(合)
пустое подмножество
非空子集(合)
непустое подмножество
不过,我已经找到空子可钻了。
Но я, кажется, нашел лазейку.
那群为了钱什么都愿意做的盗宝团,一定已经开始做打算,准备钻空子进城来「大捞一笔」了吧。
А жадные до денег Похитители сокровищ уже наверняка прикидывают, как бы это проскользнуть в город и сорвать куш.
“嗯,”他的兄弟点点头。“收集树枝生火——还有子弹。或者,不是真正的子弹,是空子弹。”
Ага, — кивает мальчишка. — Собираем для него палки и пули. Ну, не настоящие, а пустые пули.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск