蒙受
méngshòu

подвергаться, терпеть, испытывать; пострадать (от чего-л.)
蒙受损失 терпеть убытки
蒙受耻辱 опозориться
méngshòu
1) подвергаться; терпеть; страдать (от чего-либо)
2) пользоваться (напр., милостями)
méngshòu
受到;遭受:蒙受耻辱|蒙受恩惠|蒙受不白之冤。méngshòu
[suffer; sustain] 无故承受某种痛苦
蒙受断臂割鼻的苦难
méng shòu
遭受。
如:「他一直努力工作,终于蒙受上司的重用。」
méng shòu
to suffer
to sustain (loss)
méng shòu
suffer; sustain:
蒙受耻辱 be subjected to humiliation; be humiliated
他的商业在战争期间蒙受重大损失。 His business suffered greatly during the war.
他父亲的去世使他蒙受巨大的损失。 He has sustained a great loss by the death of his father.
méngshòu
1) suffer; sustain
他蒙受了不白之冤。 He suffered an injustice.
2) court. receive
受到;遭受。
частотность: #14710
в русских словах:
голгофа
〔阴〕(第一个字母大写)〈书〉殉难地, 蒙难处(源自耶稣被钉死在耶路撒冷附近一座小山的名称). взойти на Голгофу 蒙受苦难.
обобраться
оберусь, оберёшься; -ался, -лась, -лось 或 -лось〔完〕: не обобраться, не оберёшься кого-чего〈口〉(多得)数不清; 避免不了要有许多…; 逃避不掉…. Дела у нас не оберёшься. 我们这里事情多得很。Ты одного стыда из-за меня не оберёшься. 为了我, 你只会蒙受数不清的耻辱。Хлопот не оберёшься. 免不了要有许多麻烦。
повлечь убыток
蒙受损失, 导致亏损
позор
покрыть себя позором - 蒙受耻辱; 自取耻辱
позорить
侮辱 wǔrǔ; 使...蒙受耻辱 shǐ...méngshòu chǐrǔ; 羞辱 xiūrǔ, 玷辱 diànrǔ
позориться
蒙受耻辱 méngshòu chǐrǔ; 自取其辱 zì qǔ qí rǔ
покрыться позором
蒙受耻辱. покрыться срамом, покрыться стыдом
претерпевший
蒙受
терпеть
2) (подвергаться чему-либо) 受 shòu, 遭受 zāoshòu, 蒙受 méngshòu
терпеть убытки
蒙受损失 méngshòu sǔnshī
синонимы:
примеры:
蒙受耻辱; 自取耻辱
покрыть себя позором
蒙受耻辱
покрыть себя позором; опозориться
使某人蒙受耻辱
cause shame to sb.
他的商业在战争期间蒙受重大损失。
His business suffered greatly during the war.
他父亲的去世使他蒙受巨大的损失。
Он понес тяжёлую утрату в связи с кончиной отца.
使某人蒙受屈辱
bring humiliation on sb.
这个老人因儿子犯罪而蒙受羞辱。
His son’s crime put the old man to shame.
他蒙受了不白之冤。
He suffered an injustice.
为了我, 你只会蒙受数不清的耻辱
Ты одного стыда из-за меня не оберешься
往脸上抹黑; 往…脸上抹黑; 使蒙受耻辱; 玷辱
класть пятно на кого-что
往…脸上抹黑; 玷辱; 使蒙受耻辱
Класть пятно на кого-что
使…蒙受耻辱
покрыть кого позором; покрывать позором; покрыть позором
[直义] 谁家的母牛都可以叫, 就你家的母牛不能叫.
[释义] 轮不到你来说(评论)这件事.
[用法] 轻蔑地,谴责地回答因某事而蒙受耻辱的人,有污点的人的指责,控诉或自夸时说.
[参考译文] 谁说都可以, 就你没有资格说.
[例句] Придёт (Егор Трапезников) в бригаду и станет разъяснять колхозникам решения пленума, убеждать их честно и добросовестно труди
[释义] 轮不到你来说(评论)这件事.
[用法] 轻蔑地,谴责地回答因某事而蒙受耻辱的人,有污点的人的指责,控诉或自夸时说.
[参考译文] 谁说都可以, 就你没有资格说.
[例句] Придёт (Егор Трапезников) в бригаду и станет разъяснять колхозникам решения пленума, убеждать их честно и добросовестно труди
чья бы корова мычала а твоя бы молчала
[前缀]
用作动词的构词前缀, 表示
1. 动作环绕,围绕物体; 动作扩及物体整个表面或各个方面, 如 обежать, огородить, охватить, окопать, оскоблить, осмотреть.
2. "从旁而过","绕过","避开", 如 обежать.
3. 动作扩及许多人或物, 如 обегать, одарить.
4. "过度","过量","过大", 如 окормить, опиться, опоить.
5. "使...蒙受
用作动词的构词前缀, 表示
1. 动作环绕,围绕物体; 动作扩及物体整个表面或各个方面, 如 обежать, огородить, охватить, окопать, оскоблить, осмотреть.
2. "从旁而过","绕过","避开", 如 обежать.
3. 动作扩及许多人或物, 如 обегать, одарить.
4. "过度","过量","过大", 如 окормить, опиться, опоить.
5. "使...蒙受
о... об... обо... объ...
使…蒙受损失, 造成损失
наносить ущерб
使…蒙受损失
наносить ущерб
让我们为部落曾经蒙受的耻辱划上句号!让他们知道什么才是真正的恐惧!荣耀属于部落!
И теперь мы положим конец нашему унижению! Мы им покажем, что значит страх! Мы принесем честь и славу Орде!
你是说,我一直被一名炼金师的法术控制着?真是无法相信,我竟然会蒙受这样的欺骗!如果我抓住那个奸诈的小地精,我一定会将它撕碎!
То есть, все это время я была под действием заклинания этого алхимика? Как я только могла купиться на эту подставу! Ну, попадись мне только этот маленький мерзавец – разорву на части!
收纳圣遗物的圣物匣。愿见者可以蒙受祝福。
Шкатулка для хранения артефактов. Нашедший её да будет благословлён.
我过去从未蒙受过神明的恩惠,现在和未来也没有必要。
Я никогда не испытывал благосклонности богов. И я не думаю, что она может понадобиться мне сейчас или в будущем.
有时就连卑微的树林生物都会蒙受过往放射之力。
Иногда даже самые скромные лесные жители могут получить дары мощных эманаций прошлого.
艾翠斯死了,而我蒙受了不白之冤。为了洗脱罪名,唯一的选择就是进入希讷矿场并找到褴褛之王迈德纳奇。
Элтрис мертв, и в его убийстве обвинили меня. Мой единственный шанс очистить свое имя - это отправиться на каторгу, в шахту Сидна, и отыскать там Маданаха, Короля в лохмотьях.
艾翠斯死了,而我蒙受了不白之冤。为了洗脱罪名,唯一的选择就是进入希讷矿坑并找到褴褛之王迈德纳奇。
Элтрис мертв, и в его убийстве обвинили меня. Мой единственный шанс очистить свое имя - это отправиться на каторгу, в шахту Сидна, и отыскать там Маданаха, Короля в лохмотьях.
你为我们带来希望。我们永远蒙受你的恩惠。
Мы навсегда в долгу перед тобой за надежду, которая теперь греет наши сердца.
那是我的荣幸,托布乔恩。我热爱烹饪,你和托娃蒙受了这些遭遇,这是我能为你们做的最起码的事情了。
Рада, что тебе понравилось, Торбьорн. Мне нравится готовить, и очень хочется что-то сделать для вас с Товой, после всего, что вам пришлось пережить.
既然我明白失去农场的经济支持公会将蒙受损失,我打算立个大功来补偿。
Я понимаю, что потеря прибылей с пасеки повредит Гильдии, поэтому я собираюсь внести солидную компенсацию.
那是我的荣幸,托比昂。我热爱烹饪,你和托娃蒙受了这些遭遇,这是我能为你们做的最起码的事情了。
Рада, что тебе понравилось, Торбьорн. Мне нравится готовить, и очень хочется что-то сделать для вас с Товой, после всего, что вам пришлось пережить.
生物、法术、陷阱可能会导致你生病。疾病有多种效果,严重程度也不同。打开魔法功能表并且检查已启动状态可以检视你所蒙受的疾病以及它们的效果。
Животные, заклинания и ловушки могут заразить вас болезнями. Болезни вызывают ряд негативных последствий - от легких до очень тяжелых. Откройте меню магии и посмотрите список активных эффектов, чтобы увидеть, чем вы болеете и как это на вас отражается.
生物、法术、陷阱可能会导致你生病。疾病有多种效果,严重程度也不同。打开菜单的魔法并查看激活效果,便可查看你目前所蒙受的疾病及其效果。
Животные, заклинания и ловушки могут заразить вас болезнями. Болезни вызывают ряд негативных последствий - от легких до очень тяжелых. Откройте меню магии и посмотрите список активных эффектов, чтобы увидеть, чем вы болеете и как это на вас отражается.
我不知道…不过你使这成为可能,你将为此受到惩罚。你将永远蒙受叛国的污名。
Я не знаю. Но довели до этого вы. И вы ответите за все. И никогда вы смоете пятна предательства.
安娜被找到了。但她曾亲历的可怕遭遇使她的身心都蒙受巨大的创伤,再也无法恢复正常。她的心智不堪重负而崩溃,使她坠入绝望与恐怖的深渊。
Анна была найдена, но события, свидетельницей и участницей которых ей пришлось быть, оставили слишком глубокие следы на ее теле и душе. Разум несчастной женщины не выдержал этого груза и обрушился в бездну ужаса и отчаяния.
希里无法让史凯裘起死回生,也无法洗刷他蒙受的不白之冤。但至少她可以为他举行合适的葬礼。根据史凯利格的传说,史凯裘的灵魂如今在天堂盛宴厅中与祖先们欢宴,享用永无止尽的蜜酒和歌谣。虽然我个人并不太相信宗教,但我非常希望这是真的。
Цири не вернуть Скьялля к жизни или хотя бы очистить его несправедливо очерненноe имя, но, по крайней мере, она сумела похоронить его, как следует. По скеллигским легендам, душа Скьялля теперь пирует вместе с предками в Небесных чертогах, где мед льется рекой, а барды поют свои лучшие песни. Хотя я по природе человек не религиозный, должен признать, мне бы очень хотелось, чтобы все так и было.
斯凡瑞吉当选史凯利格群岛的统治者,出乎许多人的意料之外。很多人认为这是碧尔娜在幕后一手操纵的结果。她利用其它候选人死亡以及奎特氏族因此蒙受耻辱的余波实现她的野心,将傀儡送上史凯利格的王座。
Избрание Сванриге королем Скеллиге оказалось довольно неожиданным. По общему мнению, было оно результатом закулисных интриг Бирны, которая воспользовалась неразберихой, воцарившейся после смерти других кандидатов, и позором, павшим на клан Крайтов. Вдовствующая королева рассчитывала удовлетворить свои амбиции и посадить на трон послушную марионетку.
据说蒙受了可怕诅咒的高塔废墟。
Разрушенная башня, над которой, похоже, тяготеет страшное проклятие.
记住,任何帮助群岛仇敌的人都会激怒众神、蒙受羞辱。
Пусть все накрепко запомнят, что тот, кто помогает врагам наших островов, гневит богов и покрывает себя позором.
一个军官作出如此胆怯的行为使整个团都蒙受羞辱。
Such an act of cowardice by an officer shames his whole regiment.
他在比赛时作弊,使他的队蒙受耻辱。
He dishonored his team by cheating during the competition.
所有的家畜都赶到厩里,因此我们几乎不会蒙受损失。
All the cattle had been moved into stalls and we stood to lose little.
搜寻的确会让更多净源导师的性命蒙受风险...很好,我们不干了,就让虚空异兽吃了他吧。
Это правда, в поисках мы рискуем жизнями других магистров... Хорошо, я отзову людей, и пусть исчадия Пустоты подавятся его костями.
这些人蒙受了冤屈,他们对这个世界的要求比我们还要多。
Эти создания лишились очень многого. У них больше прав на мир, чем у нас.
你让我们蒙受了耻辱。
Ты позоришь нас.
在大战期间,许多人蒙受这个恩惠,却浑然不觉。
Во время Великой войны этот дар получили многие, но никто из них этого не понял.
终于回来了。还好没有……蒙受更多损失。
Наконец-то. Как вижу... все прошло хорошо.
因为你,联邦蒙受了多少不公不义的事。
Содружество уже достаточно настрадалось по твоей милости.
画出这些肖像画的艺术家,精神上显然蒙受了严重的痛苦。
Автор этих портретов, очевидно, испытывал серьезную душевную боль.
拥有水渠、堤坝、浴场区域或梯井改良设施的城市在干旱中不会蒙受 食物产出-1的减益,但其改良设施仍会遭到掠夺。
В городах с акведуком, дамбой, банями или ступенчатыми колодцами засуха не даст штрафа к производству пищи (-1 от производства пищи), но улучшения все равно пострадают.