裂片
lièpiàn
1) заноза, осколок
2) бот. доли
Осколыш
осколок; обломок
осколок; острый отломок
осколок, обломок
边缘有裂的叶子或花冠由裂分成的小片叫做裂片。
lièpiàn
(1) [splinter]∶一种细薄的、 常呈锯齿状的或针状的劈裂的碎片
(2) [bothridium]∶从四叶目绦虫头部生出之物, 用作吸附器官
(3) [lobe]∶植物器官的裂片或圆裂片
叶的裂片
(4) [valve]∶开裂的囊或荚分裂成的若干片之一
liè piàn
边缘有裂齿状的叶子,或花冠裂成小片状,皆称为「裂片」。
liè piàn
splinter
chip
tear (split in a surface)
lobe
liè piàn
bothridium (pl. bothridia; bothridiums); ceasma; valve; splint; splent; shred; sliver; splinter; dibris; {植} lobe (of a leaf)lièpiàn
1) bot. lobe (of a leaf)
2) splinter
sliver; splinter; shred; screed; splintery; valve; sliver; fragment; bothridium
в русских словах:
гиперосколок
含超裂片
гиперфрагмент
含超裂片
диаграмма повреждения
破裂盘, 破裂片, 安全(隔)膜
отравляющий продукт деления
裂变毒物[指具有高中子截面的裂片, 如-135 等]
продукты деления отравляющие реактор
裂变产物毒物[指具有高中子截面的裂片, 如135 等]
разрывная диафрагма
破裂片, 破裂盘, 安全(隔)膜
трехлопастный
〔形容词〕 具三裂片的
фиссиум
裂变产物合金, 裂片合金, 钅飞, Fs[指乏燃料元件经高温冶金后处理后剩余贵金属裂变产物的总称]
синонимы:
相关: 薄片
примеры:
破裂盘, 破裂片, 安全(隔)膜
диаграмма повреждения
破裂片, 破裂盘, 安全(隔)膜
разрывная диафрагма
(固体燃烧火箭发动机)推进剂填料渣粒, 药柱裂片
осколокки заряда ракетного двигателя твёрдого топлива
恩莱斯,恩佐斯的裂片
НЛьет, осколок НЗота
生命充能的泰坦裂片
Заряженный жизненной силой осколок титанов
脉动的虚痕裂片
Пульсирующий фрагмент с ожогом Бездны
年幼的裂片妖根据其潜力和未来职责被分入不同的巢窝。人类学者只能猜测其间的机制。
Детенышей щепок разбирают по группкам согласно их способностям и будущей роли в улье. Как эти способности определяются — исследователям-людям остается лишь гадать.
「当这种裂片妖进入母巢,其它裂片妖便开始狂乱地彼此互抓,藉以迅速成长。」 ~陆卡陆梅的现场日志
«Когда осколок из этого выводка попадает в рой, другие в бешеном порыве разрывают друг друга, чтобы расти больше и больше», Рукарумель, личный полевой дневник
「裂片妖坏,裂片妖烂; 要被吃掉,是你活该。」 ~莫葛童谣
«Щепки злы и хитры. И если вас сожрут, то никто и не заплачет», Дразнилка детей Могга.
「自从最后一种裂片妖加入战团后,我们用来对抗母巢的强力遗物才刚启用便应声碎裂。」 ~天帷护林兵拉纳可
«После прибытия последней щепки даже самые мощние наши реликты были разрушены в тот миг, когда мы повернули их против роя», Ланах, Скайшраудский егерь
「裂片妖越来越擅长激起其他种族心中的恐惧。」 ~图恩斥候海司齐
«Щепки хорошо научились вызывать страх у других созданий». — Хастрик, тунский разведчик
全体裂片妖藉由其谨慎目光保持警觉。
Ее зоркими глазами смотрят все щепки.
叉尾沙沙作响。利爪喀嚓不断。一个裂片妖闪电般掠过长空,整个母巢雷动。
Зашелестели раздвоенные хвосты. Защелкали когти. Одинокая щепка пронеслась в вышине, словно изломанная молния, и весь улей разразился громом.
累月经年,纵高山亦化作砂土,然裂片妖依然留存。
Время стерло горы в песок, но даже оно не властно над щепками.
裂片妖会杀害胆敢靠近中央巢穴者。金属碎片散落满地,用以警告所有想探究巢穴内部运作的神器师。
Щепки уничтожают тех, кто подбирается слишком близко к Скепу, центральному улью. Перекрученные обломки металла устилают землю вокруг и служат предостережением любопытным механикам, желающим сунуть нос во внутреннее устройство улья.
「裂片妖有时看起来像人,但他们并非人类。与他们对阵的人须牢记这一点。」~北境神圣武士莎雷娜
«Щепки, может, в чем-то и похожи на нас, но они не люди. Всем, кто сражается с ними, не стоит об этом забывать».— Сарлена, паладин ордена Северной Окраины
多明纳里亚的裂片妖没有女王,因此没有任何行动目标;因此某些品种的自我牺牲欲望依旧高涨。
Потому Доминарийские щепки, потерявшие королеву, не имели единой цели существования, но у некоторых инстинкт к самопожертвованию оставался весьма сильным.
瓦拉司虽早已败亡,他对裂片妖的期待却已实现:他们已是制造毁灭与绝望的无情工具。
Хотя Волрат давно мертв, щепки стали воплощением всего, к чему он стремился безмозглыми инструментами ужаса и разрушения.
这类裂片妖具有硬壳护甲,能钻入盘石替母巢开凿新居所。
Покрытые жесткой каркасной броней, эти щепки выгрызают твердый камень для новых гнездилищ своего племени.
瑞斯大魔将利用母巢石来使唤裂片妖,但时空覆盖让这力量落入愚者之手。 现在它造就的并非主宰,而是奴隶。
Эвинкары Рата использовали этот камень, чтобы контролировать щепки, но беспечность привела его в небрежные руки. Сейчас камни превращают хозяев в рабов.
裂片妖能吸收所捕食的猎物长处,演化出新一代品种。
Каждое следующее поколение щепок развивалось и ассимилировало силы добычи, которую поедали их родители.
于瑞斯的时空覆盖中,这些裂片妖被囚于世间夹缝,是与已逝女王有直系血缘的末代裂片妖之一。
Эти щепки, что были пойманы меж мирами с тех пор как Рати был сокрыт одни из последних, что непосредственно происходят от потерянной Королевы щепок.
不论裂片妖有多少变化,他们始终拥有群体的力量。
Как бы ни преображались щепки, их коллективная мощь остается неизменной.
裂片妖身体的每一寸都可能是利爪、附肢或射弹。
Из любого места на теле щепки может вырасти коготь, вытянуться конечность или вылететь метательный снаряд.
时常有人看见裂片妖玩弄他们捕获的敌人,这并非出于残忍,而是为了充分了解自己的身体机能。
Нередко можно увидеть, как щепки играют с попавшими им в лапы врагами. Однако они делают это не из жестокости, а для того, чтобы лучше изучить их физические возможности.
即使会以欧塔利亚所有他族为代价,裂片妖的生存意志依然强烈。
Щепки будут жить даже за счет всех остальных существ Отарии.
原初裂片妖一呼,亡者齐应。
Первая Щепка зовет. Мертвые отвечают.
只见它甫一靠近裂片妖群,后者的前爪就逐渐锋利成型,甚至能够反射太阳辉光。其中一个仅是朝着树干比划一下,其新生利刃就已将其连根切落。
Когда она подползла ближе к стае щепок, их когти затвердели и заблестели на солнце. Разыгравшись, одна из стаи ударила по древесному стволу, — и ее новый клинок пробил дерево насквозь.
「一道时缝张开,我军射出的箭就此冻结住。 动根指头都像移山般困难。 但那裂片妖的利爪依旧抓动着,塞德的胸膛爆开一道红迹,鲜血一颗颗地悬在半空。」 ~宾纳里亚勇士艾栋·卡帕轩
«Разлом открылся, и наши стрелы внезапно остановились. Двигаться означало толкать мир. Но когти Осколков попрежнему дергались, красные раны появлялись на теле Теда, и струи крови летели по воздуху», Адом Капашен, Беналишский герой
在母巢中,最强健的成员会自发地去守卫原初裂片妖。
Самые стойкие особи улья инстинктивно охраняют Первую Щепку.
「我们用淬毒的弓箭攻击,活下来的裂片妖开始发生变化。」 ~图恩斥候海司齐
«Мы использовали стрелы с отравленными наконечниками. Оставшиеся в живых щепки начали изменяться». — Хастрик, тунский разведчик
问题不是裂片妖是否能适应世界上的种种威胁,而是这些威胁是否能适应裂片妖。
Вопрос не в том, сумеют ли щепки приспособиться к опасностям мира, а в том, сумеют ли опасности мира приспособиться к щепкам.
「裂片妖只靠单纯本能行事。 若有助母巢,你将受其欢迎。 若阻碍母巢,就准备不断遭其唱反调。」 ~妃雅丽兹
«Щепки руководствуются простым инстинктом. Помогаешь рою - и ты лучший друг, но если помешаешь - встретишь неустанное сопротивление», Фреялиз
裂片妖与母巢分享一切~连苦恼也不例外。
Щепки разделяют все с их роем даже их злоключения.
即使是位处边陲、层级最低的裂片妖,也会因其存在而变得凶暴致命。
Даже трумы, низшие из щепок, становятся смертоносными в ее присутствии.
御风裂片妖适应力极强,对巢穴有着多重功能。他们不是出外巡查领土,就是拿雄伟的翅膀替巨大巢穴通风。
Сноровистые ветряные щепки служат своему улью самыми разными способами. В перерывах между осмотром территорий они своими мощными крыльями гонят прохладный воздух по его просторным отсекам.
对每个裂片妖而言,场上每有一个其它的裂片妖,它便得+1/+1。
Все существа Щепки получают +1/+1 за каждую другую Щепку в игре.
由你操控的生物额外具有「裂片妖」此生物类别。
Существа под вашим контролем являются Щепками в дополнение к их другим типам существ.
所有裂片妖具有次元幽影异能。 (它们只能阻挡具次元幽影异能的生物,亦只能被具此异能的生物阻挡。)
Все Щепки обладают способностью Тень. (Это существо может блокировать и быть заблокировано только существ(ами) с тенью.)
所有裂片妖得+2/+2。
Все Щепки получают +2/+2.
所有裂片妖得+0/+2。
Все Щепки получают +0/+2.
所有裂片妖具有「每当此生物受到伤害时,在其上放置一个+1/+1指示物。」(先受到伤害,然后才放置指示物。)
Все Щепки обладают способностью "Когда это существо наносит повреждения, положите на него жетон +1/+1." (Повреждения наносятся до того как кладется жетон.)
倾曳(当你施放此咒语时,从你的牌库顶开始放逐牌,直到放逐一张费用比此咒语低的非地牌为止。你可以施放该牌,且不需支付其法术力费用。将所放逐的牌以随机顺序置于你的牌库底。)你施放的裂片妖咒语具有倾曳异能。
Каскад (Когда вы разыгрываете это заклинание, изгоняйте карты с верха вашей библиотеки до тех пор, пока не изгоните не являющуюся землей и стоящую меньше карту. Вы можете разыграть ее без уплаты ее мана-стоимости. Положите изгнанные карты в низ вашей библиотеки в случайном порядке.) Заклинания Щепок, которые вы разыгрываете, имеют Каскад.
所有裂片妖具有「牺牲此生物:你获得3点生命。」
Все Щепки имеют способность «Пожертвуйте это существо: Вы получаете 3 жизни».
所有裂片妖具有「当此永久物进场时,你可以论命1。」(其操控者检视任一对手的牌库顶牌,然后他可以将该牌置于该牌库底。)
Все Щепки имеют способность "Когда этот перманент входит в игру, вы можете сглазить 1." (Контролирующий его игрок смотрит верхнюю карту библиотеки оппонента, а затем может положить ту карту в низ той библиотеки.)
所有裂片妖得+2/+0。
Все Щепки получают +2/+0.
所有裂片妖具有「此生物能视同具飞行异能地进行阻挡。」
Все Щепки обладают способностью "Это существо может блокировать, как будто оно имеет полет."
由你操控的裂片妖生物具有死触异能。(具有死触异能的生物对生物造成的任何数量伤害都足以消灭后者。)
Существа-Щепки под вашим контролем имеют Смертельное касание. (Любое количество повреждений, которое существо со Смертельным касанием наносит существу, достаточно, чтобы его уничтожить.)
由你操控的裂片妖生物具有「每当此生物对任一牌手造成战斗伤害时,在其上放置一个+1/+1指示物。」
Существа-Щепки под вашим контролем имеют способность «Каждый раз, когда это существо наносит боевые повреждения игроку, положите на него один жетон +1/+1».
由你操控的裂片妖生物具有系命异能。(由你操控的裂片妖生物所造成的伤害会让你获得等量的生命。)
Существа-Щепки под вашим контролем имеют Цепь жизни. (Повреждения, наносимые существом-Щепкой под вашим контролем, также заставляют вас получить такое же количество жизней.)
每当一个裂片妖造成伤害时,其操控者获得等量的生命。
Когда Щепка наносит повреждения, контролирующий ее игрок получает столько же жизней.
将两个1/1无色裂片妖衍生生物放进战场。
Положите на поле битвы две фишки существа 1/1 бесцветная Щепка.
由你操控的裂片妖生物具有「此生物只能被两个或更多生物阻挡。」
Существа-Щепки под вашим контролем имеют способность «Это существо не может быть заблокировано менее чем двумя существами».
由你操控的裂片妖生物具有警戒异能。(它们攻击时不需横置。)
Существа-Щепки под вашим контролем имеют Бдительность. (Атакуя, они не поворачиваются.)
由你操控的裂片妖生物具有「每当此生物攻击时,它对目标生物或牌手造成1点伤害。」
Существа-Щепки под вашим контролем имеют способность «Каждый раз, когда это существо атакует, оно наносит 1 повреждение целевому существу или игроку».
由你操控的裂片妖生物具有先攻异能。(它们会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)
Существа-Щепки под вашим контролем имеют Первый удар. (Они наносят боевые повреждения раньше существ без Первого удара.)
所有裂片妖具有「此生物只能被两个或更多生物阻挡。」
Все Щепки обладают способностью "Это существо не может быть блокировано меньше чем двумя существами."
所有裂片妖具有「当此生物进场时,消灭目标神器或结界。」
Все Щепки обладают способностью "Когда это существо входит в игру, разрушьте целевой артефакт или чары."
所有裂片妖具有剧毒1。 (每当任一裂片妖对某牌手造成战斗伤害时,该牌手得到一个中毒指示物。 牌手若具有十个或更多的中毒指示物,便输掉这盘游戏。)
Все существа Щепки имеют Ядовитость 1. (Каждый раз, когда Щепка наносит боевые повреждения игроку, тот игрок получает один жетон яда. Игрок с десятью или более жетонами яда проигрывает партию.)
由你操控的裂片妖生物得+1/+1。
Существа-Щепки под вашим контролем получают +1/+1.
由你操控的裂片妖生物具有颂威异能。(每当一个由你操控的生物单独攻击时,由你操控的永久物上每有一个颂威异能,进行攻击的生物便得+1/+1直到回合结束。)
Существа-Щепки под вашим контролем имеют Повышение. (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, оно получает +1/+1 до конца хода за каждую способность Повышения среди перманентов под вашим контролем.)
所有裂片妖具有抵受1。 (若任一来源将对某裂片妖造成伤害,则防止此伤害中的1点。)
Все существа Щепки имеют Поглощение 1. (Если источник должен нанести повреждения Щепке, предотвратите 1 из этих повреждений.)
由你操控的裂片妖生物具有「当此生物进战场时,你可以放逐目标由对手操控的生物,直到此生物离开战场为止。」
Существа-Щепки под вашим контролем имеют способность «Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете изгнать целевое существо под контролем оппонента до тех пор, пока это существо не покинет поле битвы».
由你操控的裂片妖生物得+2/+0。
Существа-Щепки под вашим контролем получают +2/+0.
所有裂片妖具有狂热1。 (每当任一裂片妖进行攻击且未受阻挡时,它得+1/+0直到回合结束。)
Все существа Щепки имеют Безумие 1. (Каждый раз, когда Щепка атакует и не заблокирована, она получает +1/+0 до конца хода.)
所有裂片妖具有飞行异能与「如果此生物将被置入坟墓场,你可以改为将它置于其拥有者的牌库顶。」
Все Щепки обладают Полетом и способностью "Если это существо должно попасть на кладбище, вы можете вместо этого положить его наверх библиотеки владельца."
每当任一裂片妖被阻挡时,每有一个生物阻挡它,该裂片妖便得+1/+1直到回合结束。
Когда Щепка становится заблокированной, эта Щепка получает +1/+1 до конца хода за каждое блокирующее ее существо.
所有裂片妖具有侧面攻击异能。 (每当一个不具侧面攻击之生物阻挡裂片妖时,该阻挡生物得-1/-1直到回合结束。)
Все Щепки обладают способностью Обход. (Когда существо без обхода блокирует это существо, это блокирующее существо получает -1/-1 до конца хода.)
所有裂片妖具有践踏异能。
Все Щепки имеют Пробивающий удар.
所有裂片妖具有「每当本回合中曾受到此生物伤害的一个生物置入坟墓场时,在此生物上放置一个+1/+1指示物。」
Все Щепки обладают способностью "Когда существо, которому было нанесено повреждение этим существом на этом ходу, попадает на кладбище, положите жетон +1/+1 на это существо."
由你操控的裂片妖生物得+3/+3。
Существа-Щепки под вашим контролем получают +3/+3.
所有裂片妖具有「每当此生物成为由对手操控的咒语之目标时,你可以抓一张牌。」
Все Щепки обладают способностью "Когда это существо становится целью заклинания под контролем оппонента, вы можете взять карту."
每当一个由你操控的裂片妖攻击时,防御牌手失去1点生命。
Каждый раз, когда Щепка под вашим контролем атакует, защищающийся игрок теряет 1 жизнь.
由你操控的裂片妖生物具有连击异能。(它们能造成先攻与普通战斗伤害。)
Существа-Щепки под вашим контролем имеют Двойной удар. (Они наносят боевые повреждения как на этапе Первого удара, так и на этапе обычных повреждений.)
所有裂片妖具有「在你的维持开始时,此生物对你造成1点伤害。」
Все Щепки обладают способностью "В начале вашего шага поддержки это существо наносит вам 1 повреждение."
所有裂片妖具有敏捷异能。
Все Щепки имеют Ускорение.
由你操控的裂片妖生物具有飞行异能。
Существа-Щепки под вашим контролем имеют Полет.
所有裂片妖具有连击异能。
Все Щепки обладают способностью Двойной Удар.
所有裂片妖具有守军异能与「当此生物进场时,抓一张牌。」
Все Щепки имеют Защитник и «Когда это существо входит в игру, возьмите карту».
所有裂片妖得+1/+1。
Все Щепки получают +1/+1.
所有裂片妖均为无色。
Все Щепки бесцветные.
由你操控的裂片妖生物具有先攻异能。
Существа-Щепки под вашим контролем имеют Первый удар.
由你操控的裂片妖生物得+0/+1。
Существа-Щепки под вашим контролем получают +0/+1.
由你操控的裂片妖生物具有不灭异能。(伤害与注明「消灭」的效应不会将它们消灭。)
Существа-Щепки под вашим контролем имеют Неразрушимость. (Повреждения и эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают их.)
由你操控的裂片妖生物具有飞行与敏捷异能。
Существа-Щепки под вашим контролем имеют Полет и Ускорение.
辨识水晶裂片
Выяснить, что представляет из себя осколок кристалла
我在阿肯塔兹遇到了鬼魂卡提雅,她是一名在此处落难的冒险家。通过她的协助,我成功破解了调谐锁,也在珍藏库的废墟里面找到一块散发神奇光芒的水晶裂片。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, погибшей в этом месте. С ее помощью мне удалось разгадать загадку тонального замка, защищавшего захороненную в руинах сокровищницу, и найти осколок странного светящегося кристалла.
我在阿肯塔兹遇到了鬼魂卡提雅,她是一名在此处落难的冒险家。我们一起找到了一块神光水晶裂片,总共有四块。组成之后将会是开启熔炉的钥匙。她离开去找其他的裂片以及熔炉本身,并叫我也去找。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли один из четырех осколков этерия - частей ключа к кузнице. Она отправилась искать другие осколки и саму кузницу и призвала меня заняться тем же.
我在阿肯塔兹遇到了鬼魂卡提雅,她是一名在此处落难的冒险家。通过她的协助,我找到了四块神光水晶裂片并它们合成熔炉钥匙。现在我们开启了长久以来被封印的废墟入口。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли четыре осколка этерия - все четыре части ключа к кузнице - и соединили их. Теперь вход в кузницу открыт.
我在阿肯塔兹遇到了鬼魂卡提雅,她是一名在此处落难的冒险家。通过她的协助,我找到了四块神光水晶裂片。组成之后将会是开启熔炉的钥匙。我在长久以来被封印的入口前跟她会合。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли четыре осколка этерия - все четыре части ключа к кузнице. Теперь мы встретились у запечатанного много веков назад входа в кузницу.
我在阿肯塔兹遇到了鬼魂卡提雅,她是一名在此处落难的冒险家。通过她的协助,我找到了四块神光水晶裂片。组成之后将会是开启熔炉的钥匙。现在我们要找寻熔炉的入口。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли четыре осколка этерия - все четыре части ключа к кузнице. Теперь осталось найти вход в саму кузницу.
我在阿肯塔兹遇到了鬼魂卡提雅,她是一名在此处落难的冒险家。通过她的协助,我找到了由四块神光水晶裂片所组成的熔炉钥匙,并且击败了熔炉的上古守护者。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли четыре осколка этерия и воссоздали ключ к кузнице, где мне удалось победить ее древних хранителей.
我在阿肯塔兹遇到了鬼魂卡提雅,她是一名在此处落难的冒险家。通过她的协助,我找到了由四块神光水晶裂片所组成的熔炉钥匙,接着必须击败熔炉的上古守护者。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли четыре осколка этерия и воссоздали ключ к кузнице, где нас атаковали ее древние хранители.
我在阿肯塔兹遇到了鬼魂卡提雅,她是一名在此处落难的冒险家。通过她的协助,我找到了由四块神光水晶裂片所组成的熔炉钥匙。击败上古守护者之后我铸造了一把强大的神器。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. С ее помощью мне удалось найти четыре осколка этерия и воссоздать ключ к кузнице. Мне удалось победить ее древних хранителей и выковать могущественную реликвию.
看看这个机器。中间的装置大小差不多。试着把裂片放进去……看看会发生什么事。
Взгляни на это устройство: центральная шестерня, похоже, нужного размера. Попробуй вставить осколки... и посмотрим, что получится.
你来啦。看来这个地方已经被搜括干净了。但至少裂片还在……
Вот и ты. Похоже, здесь все подчистили... Хорошо хоть осколок еще здесь.
一些灵魂石裂片,几搓磨细的骨粉,一点净化的虚无盐。
Горсть осколков камней душ, немного костной муки мелкого помола, изрядную щепоть очищенных солей пустоты...
用裂片还有这间房间里的材料吧。应该够我们用了。
Итак, у нас есть осколки, и этой комнате полно материалов. У нас есть все, что нужно.
你来了!你也把裂片带来了!
Получилось! И осколки у тебя!
我懂了……这跟爆炸弩箭有点类似。但是它爆炸的时候会朝四面射出跟玻璃一样锋利的冰霜裂片。迷人啊!
Понятно... совсем как взрывные болты, только этот ранит мельчайшими ледяными осколками, острыми, как стеклышки. Очаровательно!
我们得找到其他的裂片。应该还剩……嗯……三块。当初是由四座城市共同建造熔炉,每座有一块。
Разумеется, нужно найти остальные части. Должно быть еще... три. По одной на каждый город, который работал над кузницей.
等等!……对了!我们有!我们收集到的裂片……就是纯神光水晶,还记得吗?不多,但是应该足够了。
Стой!.. Да, есть. Осколки, которые мы нашли - они же из чистого этерия, верно? Их должно хватить.
我曾经看过这个的图片。这个裂片是……钥匙的一部分。一把纯神光水晶打造的钥匙。也就是熔炉的钥匙!
Я один раз видела это изображение. Этот осколок - часть ключа. Ключа, сделанного из чистого этерия! Ключа к кузнице!
所有裂片妖具有警戒异能。
Все Щепки имеют Бдительность
所有裂片妖具有先攻异能。
Все Щепки имеют Первый удар
放置神光水晶裂片
Поместить в механизм осколки этерия
豆荚豆荚,如豌豆或蚕豆之类的,分成两个裂片,其果实附着在其中一片裂片之上
A pod, such as that of a pea or bean, that splits into two valves with the seeds attached to one edge of the valves.
начинающиеся:
похожие:
副裂片
全裂片
浅裂片
三裂片
破裂片
防裂片
细裂片
深裂片
圆裂片
萼裂片
超裂片
小裂片
碎裂片
破冰裂片
死亡裂片
花冠裂片
四裂片的
末端裂片
三裂片的
虚空裂片
流裂片区
恢复裂片
花萼裂片
原始裂片
具裂片的
主要裂片
地质裂片
细长裂片
单裂片的
骨裂片钳
天之裂片
冰川裂片
多裂片的
玻璃裂片
地壳裂片
两裂片的
有裂片的
灵魂裂片
取裂片镊
浸没裂片
融合裂片
超子裂片
耀辉裂片
药柱裂片
憎恨裂片
长生裂片妖
哨兵裂片妖
双头裂片妖
灵能裂片妖
虚空小裂片
骨镰裂片妖
猛毒裂片妖
溃疽裂片妖
无脑裂片妖
瀚力裂片妖
黯心裂片妖
弥散裂片妖
鞭灵裂片妖
多毛裂片苔
灵焰裂片妖
飞棘裂片妖
真菌裂片妖
钢身裂片妖
撼地裂片妖
刺毛裂片妖
火元素裂片
掠食裂片妖
焰迹裂片妖
疾步裂片妖
缠缚裂片妖
怒火裂片妖
毒液裂片妖
怨毒裂片妖
庞巨裂片妖
冰元素裂片
有二裂片的
有两裂片的
休眠裂片妖
泛音裂片妖
幽影裂片妖
灵魂石裂片
先击裂片妖
炎腹裂片妖
淋巴裂片妖
迅影裂片妖
劈击裂片妖
渣境裂片妖
灿衣裂片妖
侧击裂片妖
刃背裂片妖
具两裂片的
具小裂片的
亨特裂片镊
脆弱的裂片
小细长裂片
痴呆裂片妖
吸食裂片妖
清辉裂片妖
狂热裂片妖
三裂片孢属
刺棘裂片妖
返乡裂片妖
原初裂片妖
喷吐裂片妖
同步裂片妖
立基裂片妖
肌腱裂片妖
反射裂片妖
错骨裂片妖
糊药裂片妖
尖鸣裂片妖
具五裂片的
蓑草裂片妖
蓄势裂片妖
冲击裂片妖
原生质裂片
好斗裂片妖
硫化裂片菌
炮烙裂片妖
丝疣裂片妖
具二裂片的
催眠裂片妖
舞枪裂片妖
土元素裂片
涨肺裂片妖
御风裂片妖
皮特裂片钳
念力裂片妖
阿瑟裂片钳
看守裂片妖
疫病裂片妖
战斗裂片妖
吸魂裂片妖
碎云裂片妖
精魂裂片妖
纺魔裂片妖
神光水晶裂片
拉尔克裂片钳
穹庐裂片之戒
召唤虚空裂片
超级灵魂裂片
燎魂野心裂片
凯帕琥珀裂片
凡瑟的裂片妖
破碎护甲裂片
虚空法器裂片
变幻宇宙裂片
具指状裂片的
氧化裂片合金
收集灵魂石裂片
双关节骨裂片钳
发光的水晶裂片
螳螂妖琥珀裂片
霍斯利骨裂片钳
布伦内骨裂片钳
跃动的金属裂片
对切片或三裂片
利斯顿骨裂片钳
锋锐艾泽里特裂片
耀辉艾泽里特裂片
原初裂片妖的爱民
活跃艾泽里特裂片
斯提格利茨裂片钳
活化艾泽里特裂片
焦躁的艾泽里特裂片
不羁的艾泽里特裂片
极化的艾泽里特裂片
虚空扭曲的泰坦裂片
菲尔彻费尔德裂片镊
指状分裂为五裂片的