这不容易
_
Это непросто
примеры:
这不容易。城市的下半部都被水淹没了,所以原本提供蒸汽到阅读室的锅炉也被迫关闭。
Это будет непросто. Вся нижняя часть города затоплена, в результате не работают котлы, которые подавали пар в читальню.
你相信不会…!这不容易,杰洛特。做所有能解除诅咒的事,失败的话,你可以杀了她,无须担心我的惩罚。上次我相信你时,你并没有让我失望…
"Вряд ли", "Скорее всего" - легче не становится. Я скажу прямо, Геральт. Делай, что можешь, чтобы снять проклятье. Если это не удастся, можешь убить ее, я не буду тебя преследовать.. Когда я в последний раз доверился тебе, ты не разочаровал...
这不容易。他只有0.4秒的反应时间。他做不到的。你只能靠自己了。
Это нелегко. У него на это всего 0,4 секунды. Он не успеет. Ты сам по себе.
这不容易。他只有0.6秒的反应时间。他做不到的。你只能靠自己了。
Это нелегко. У него на это всего 0,6 секунды. Он не успеет. Ты сам по себе.
她叹了口气。“我知道这不容易,甜心。不过继续考虑这件事吧。”
Она вздыхает. «Знаю, зайка, это непросто. Но держи эту мысль в уме».
这不容易,但如果你能开先例…
Тебе тяжело, но если ты сумеешь проложить путь...
这并不容易。
Это было нелегко.
这件事并不容易
это дело совсем не лёгкое
这事儿不容易办到。
This isn’t easy to accomplish.
处这个地位不容易
нелегко занимать такое положение
这碗饭可不容易吃。
This is a hard way to earn a living.
我知道,这不容易。
Знаю, это было непросто.
抱歉,这很不容易。
Прости, мне нелегко об этом говорить.
这个镜头可不容易摄。
Такой кадр трудно снять.
这很好吃, 但不容易吃饱
это очень вкусно, но не сытно
这年头生活不容易。
Такие времена.
好不容易杀了这么多
Ой! Обронил!
找到这东西可不容易。
Найти это было нелегко.
这个日子好不容易盼到了。
The day we have been looking forward to has come at long last.
我明白这件事并不容易。
Я знаю, что мне будет нелегко.
这些记号恐怕不容易擦掉。
These marks don't erase easily, I'm afraid.
这只生锈的锅不容易擦干净。
This rusted pan does not scour easily.
- 你这份工作挺不容易的!
- 可不是嘛!
- 可不是嘛!
- Работа у тебя нелегкая!
- А разве не так!
- А разве не так!
这些诗写得十分隐晦,不容易懂。
These poems are obscure and difficult to understand.
这种植物不容易受病害侵袭。
The plant is not susceptible to disease.
这……不容易。但是我们别无选择。
Это... будет непросто. Но другого варианта, похоже, у нас нет.
谢谢你,我知道这个决定不容易。
Спасибо. Вам, наверное, тяжело я понимаю...
要白痴到这种地步也不容易了。
Воистину, идиотизму нет предела.
这工作不容易,可是我想试试看。
It's a hard job but I'll have a shot at it.
唉,在这里开个客栈可不容易…
Это место... Как же тут непросто держать гостиницу...
这项任务并不容易,铁卫。干得好。
Это было непростое задание, страж. Молодец.
这项任务并不容易,骑士。干得好。
Это было непростое задание, рыцарь. Молодец.
这不是很容易导致权力……滥用吗?
Не располагает ли это к... превышению полномочий?
这人不容易感到迷惑,不过你做到了。
Ее не так-то просто сбить с толку, но тебе это удалось.
我只知道一个办法,但这办法不容易。
Остается только один способ, но это будет нелегко.
谢谢你汉考克,这一路走来很不容易。
Спасибо, Хэнкок. Чумовая вышла история.
将你的天赋当成秘密,要有这样的天赋不容易。
Не рассказывай о том, что ты видишь. Держи свой дар в тайне. Одаренным нелегко приходится в этом мире.
要解这玩意不容易,但我可以试试看。
Да, тут нужно повозиться. Попробую что-нибудь сделать.
你们所有沉睡者都这么容易不安吗?
Почему всех спящих так легко обидеть?
这项任务并不容易,圣骑士。干得好。
Это было непростое задание, паладин. Молодец.
这么说起来,琴还真是不容易呢,呵呵。
Непросто ей приходится, если подумать.
这……我知道一个办法,但是这办法不容易。
Ну... есть один способ, но это будет нелегко.
谈论这些很不容易。有件事你必须了解。
Мне нелегко об этом говорить. Тебе нужно знать лишь одну вещь.
拿到这些不容易,希望能卖个好价钱。
Было тяжко, так что я рассчитываю на скидку.
哦,这菜可不容易做啊。这外国人倒会挑。
Хм, сложное блюдо. Он знает, что заказывать.
我知道这不是个容易的选择,慢慢来吧。
Я понимаю, выбор не из легких. Не спеши.
哦。你...你这可怜的家伙,一定很不容易。
О. Надо же... Бедняжка. Видимо, это было слишком сложно.
在这群乌合之众里面找法师可不容易。
Нелегко будет отыскать мага в этом муравейнике.
嘎抓、我都不知道这些,一定很不容易。
Кодсворт, ну надо же. Представляю, как тебе пришлось нелегко.
手掌也要注意紧贴,这样才不容易滑脱…
Держи пестик крепко, чтобы он не выскользнул...
要维持信心很不容易。困在这里这么多年了。
Это так тяжело не потерять надежду. Сколько же лет мне пришлось провести здесь.
我在这里……请好好听……要想听到我的声音并不容易……
Я здесь... Прошу, послушай... Услышать меня будет непросто...
保罗不在,要一个人撑起这个家,真的不容易。
Знаешь, без Пола мне трудно содержать семью.
你做什么啊!这盆蒲公英好不容易才长好的!
Ты что делаешь? Мне стоило большого труда их вырастить!
听着……我知道这一路走来对你来说不容易。
Послушай... я понимаю, что тебе пришлось нелегко.
委实不容易
by no means easy
好不容易才
наконец-то делать
生,容易。活,容易。生活,不容易
родиться - легко, жить - легко, но жизнь - нелегка
很不容易?
Это трудно?
我知道不容易,但一定有人符合这个条件。
Это дело непростое, но наверняка же такой человек существует?
这一路走来不容易,但能遇到你都值得了。
Путь у меня был не из легких, но он привел меня к тебе. Значит, оно того стоило.
后悔?我并不容易表现出这种弱小的特点!
О каких сожалениях речь? Подобные слабости мне неведомы!
不过,我敢打赌这些虚空异兽更不容易死了。
Но я готов ручаться, что эти исчадия будут умирать с еще большим трудом.
我好不容易才让这些平民排出整齐的队列。
Эти гражданские даже в строй стать не могут.
点头。这件事做起来不容易,但是你会帮忙。
Кивнуть. Это будет непросто, но вы поможете.
他非常非常努力地想要扭转局面,这并不容易。
Он очень хочет этот дикий фортель хоть чуточку нормальным обратить. Как сложно...
不知道。我挡下来了,但他试著要继续。这并不容易…
Не знаю. Я его заблокировала, хотя он и пытался шифровать соединение. Я не ожидала от него такого мастерства...
他并不算是坏人,在这里经营事业也不容易。
Да он вроде не такой уж и плохой. Наверное, тяжело это вести бизнес в Содружестве.
这容易引起误会。
This is liable to cause misunderstanding.
学装订不容易
Binding is hard to learn
真不容易啊。
Ты пришел издалека.
更加不容易了
тем более нелегкий
不容易的习题
нелёгкая задача
好不容易说服...
с трудом уломать кого-либо
这个情报来得不容易,一分钱一分货吧。你得习惯这样。
Добыть эту информацию было нелегко, но все имеет свою цену. И свой болевой порог.
一开始是不容易。这个城里的诺德人都很排外。
Сперва было трудно. Местные норды относятся к приезжим по меньшей мере с подозрением.
这不是件容易的事,但我真的需要你倾力相助。
Это нелегко, но я должен попросить тебя об одолжении.
何况,这两个年轻人是你见过最容易不安的人。
И еще кое-что. У этих молодых людей самые чувствительные рецепторы неуверенности в себе из всех возможных.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
这 | 不容易 | ||
2) сейчас; теперь |