铭记
míngjì
![](images/player/negative_small/playup.png)
хранить (в сердце), запечатлеть; врезаться в память
míngjì
врезаться в память; запечатлеться в сердцеmíngjì
① 深深地记在心里:铭记教诲。
② 铭文。
míngjì
[engrave on one's mind; always remember; enshrine in the heart; learn by heart] 牢记在心中
时刻铭记
míng jì
1) 铭刻文字。
北史.卷三.魏高祖孝文帝本纪:「丁亥,诏诸墓旧铭记见存昭然为时人所知者,三公及位从公者,去墓三十步;尚书令仆、九列,十五步;黄门、五校,十步:各不听垦殖。」
2) 深深牢记。
如:「你所说的话,我一定铭记在心。」
míng jì
to engrave in one’s memorymíng jì
engrave on one's mind; always remember:
铭记心头 be engraved on one's mind
深深铭记在心中 be deeply engraved on the memory of sb.; be enshrined in the heart of sb.
míngjì
engrave on one's mind; always remember
要把这段历史铭记在心里。 Engrave this section of the history on your mind.
1) 铭文。
2) 牢记在心。
частотность: #20520
в самых частых:
в русских словах:
жить в сознании кого-либо
还记得; 铭记
отложиться
-ожится〔完〕откладываться, -ается(用于①解)〔未〕отлагаться, -ается〔未〕 ⑴沉积. ⑵〈转〉深刻印入, 铭记. ~ в памяти 铭记在心. ⑶〈旧〉脱离(指国家、地区宣布自己独立、脱离某一国家等); ‖ отложение〔中〕.
синонимы:
примеры:
铭记心头
be engraved on one’s mind; врезать что себя в память
深深铭记在心中
be deeply engraved on the memory of sb.; be enshrined in the heart of sb.
我把他的忠告铭记心头。
His advice was firmly graven on my heart.
要把这段历史铭记在心里。
Engrave this section of the history on your mind.
要铭记在心:每天都是一年中最美好的日子。
Запишите в своём сердце: каждый день является лучшим в году.
他们从来没想过被铭记
они никогда не думали о славе
铭记
запечатлеть в сердце что
世代铭记…
запечатлеть что в памяти потомков
铭记在心
запомнить на веки что
他时刻铭记着老人家说过的那句话:“要全心全意地为人民服务。”
Он всегда держит в уме слова председателя Мао о «служении народу сердцем и душой».
铭记之人
Те, кто помнит
铭记奥特兰克!
Помни Альтеракскую долину!
铭记永冻之冰!
Больше Вечного льда!
笼子的锁不是很复杂,但我在里面没办法打开它,不然我就可以自己逃走了。请你一定要保护我回到远行者营地。我想赫里奥斯中尉一定会奖励你的,而我也会铭记你的大恩大德,永世不忘!
Замок на клетке несложный... просто с этой стороны мне до него не дотянуться. Пожалуйста, отведи меня в анклав Странников. Капитан Гелиос наверняка наградит тебя, а уж я-то век тебя не забуду!
你能前往哈兰盆地搜寻他的下落吗?我会永远铭记你的恩情。
Сможешь его разыскать и вернуть? Я буду безмерно тебе благодарен.
我永远铭记着达隆郡的英雄,你带给我的这本《达隆镇的历史》中就讲述了他们的故事。
Герои Дарроушира навсегда поселились в моем сердце, а эта книга, Анналы Дарроушира, рассказывает об их жизни.
想象一下没有他们的世界,<name>。联盟的孩子将拥有无忧无虑的生活,他们会永远铭记你的英勇事迹,感谢你为他们带来的幸福生活。
Только представь, насколько светлее станет мир без этих мерзавцев, <имя>. Насколько легче будет жить нашим потомкам и как глубоко они будут чтить нашу память, зная, что именно нам они обязаны своим спокойствием и счастьем.
是时候给它们点颜色瞧瞧了,我们的长矛可不仅仅是捕鲸的工具。朋友,请和我们并肩作战吧。海象人氏族将铭记你的恩情。
Но мы им покажем, что копья у нас не только для того, чтобы бить китов! Сражайся и ты с нами, друг! Быть может, в будущем мой народ вознаградит тебя по заслугам.
作为一个流亡者,我将永远铭记效忠斯克提斯的鸦人对我们进行的屠杀。因为担心自己的性命,所以我不敢离开这座城市。不过,这并不意味着我不想报复。
Я изгнанник, и приговорен к смерти теми, кто остался верен Скеттису. Я не выхожу из города, опасаясь за свою жизнь, но ведь я могу достать своих врагов и отсюда!
虽然艾泽拉斯会有许多人付高价收藏这件宝贝,但你感觉到,它应该被收进博物馆,供所有人观看和铭记。
За такой артефакт можно выручить очень хорошие деньги, но вам что-то подсказывает, что голову нужно отдать в музей – чтобы все ее видели и помнили темные страницы истории.
如果需要回顾我们的过去,请凝视审判之池。请铭记我们被锤炼为恶魔猎手的路上的种种牺牲。准备选择的时候请告诉我。
Если тебе нужно напоминание о прошлом, загляни в Источник Правосудия. Вспомни о жертвах, принесенных нами, чтобы стать охотниками на демонов. Скажи мне, когда будешь <готов/готова> сделать выбор.
将这些话铭记于心,用这把镰刀铲除敌人。愿艾露恩之光保护你。
Не забывай об этом ни на секунду. А теперь возьми Косу, и пусть наши враги познают ее ярость. Да хранит тебя свет Элуны.
也许这里还有值得收回的遗物,让我们能铭记逝者。
Может, еще удастся вернуть хотя бы несколько памятных вещей. Нечто такое, что напоминало бы о павших.
您将展开一段铭记终生的冒险,请记得……呃……
Тебя ждет жизнь, полная приключений... уф!
是时候铭记过去,纪念我们在艾泽拉斯与外域的冒险了。
Пришло время вспомнить прошлое и вновь пережить захватывающие моменты, которые случились на Азероте и за его пределами.
看着石碑上的符文,你的脑海中浮现出了一名远古战士的形象。很显然,玛卓克萨斯会铭记那些在战斗中取得大捷的英雄。
Руны на надгробии складываются в вашем сознании в образ древнего воина. В Малдраксусе явно пользуются почетом те, кто одержал в прошлом великие победы.
值得铭记的强敌
Враги, достойные упоминания
来自枫丹的奇特道具,能将景象牢牢记录下来。对巡游世界的旅行者而言,值得纪念的景象、值得铭记于心的人物应当相当多吧。
Особый прибор из Фонтейна, который позволяет запечатлеть образ. Несомненно, исследующему новый мир путешественнику захочется сохранить для себя память о множестве мест и людей.
数百年过去了,天地已经归复平和。如林的剑冢静静铭记着,过去钢铁交错编织的诗篇,战士吟唱的歌谣,妖物如雷撼动大地的步伐,如同鲜烈的血一般赤红的天空。
Сотни лет прошли, и на земле вновь воцарился мир. Лес клинков остался свидетелем яростных схваток, боевых песен, грохочущего марша чудовищ и залитого багрянцем неба.
只有那柄武器,才有资格和我的名字一起被世人铭记。
Лишь оно будет достойно вписать моё имя в историю оружия.
屡教不改的人…还是需要一点能深刻铭记的「教诲」。
Тем, кто постоянно сбивается с праведного пути необходимо протягивать руку помощи.
我会用我毕生的精力和汗水去磨砺那柄武器…完成之时,全提瓦特的人都将会铭记「它」和我的名字。
Я вложу всю свою душу в то, чтобы сделать его совершенным... А когда закончу, память о нём и обо мне поселится в сердце каждого тейватца.
我会永远铭记这一刻。
Я не забуду этот поединок.
愿你度过值得铭记的一天。
Пусть это будет запоминающийся день!
值得铭记。
Очень даже ничего.
你将被永远 铭记!
Тебя не забудут!
「我传授的经验谈不上什么教训。学生的亲身经历才能让他们铭记终生。」
«Лучшие уроки — не те, что объясняю я. Это те уроки, что ученики постигают сами».
「用这疤痕来让你永远铭记这次失败。」 ~腐沼巫婆艾卓莎
«Пусть это послужит тебе напоминанием о неудаче». — Эксдрата, болотная ведьма
伊洛安斯竞技会的冠军,会被人民当作英雄永远铭记。
Победители Иройских игр навеки входят в историю как герои своего народа.
海户曾是知识的中心,如今成为铭记惨痛损失的纪念之处。
Мореград, когда-то бывший столицей знаний, теперь служит напоминанием о потерянном.
莱因哈特•威尔海姆的行事作风就像一个属于过去的勇士,时刻铭记着骑士的信条:无畏、公正、勇敢
Райнхардт Вильгельм — рыцарь в сияющих доспехах, живущий согласно кодексу чести, справедливости и мужества. Увы, время рыцарей давно ушло.
发现这个墓穴是非常了不起的事迹。我们会被人铭记。
Эта гробница - очень значительное открытие. Мы войдем в историю.
无论是否被放逐,我永远效忠于巴尔古夫。当你与他会面时,把这番话铭记在心,我会盯着你的。
Даже в изгнании я продолжаю служить Балгруфу. Помни об этом, когда окажешься рядом с ним. Я слежу за тобой.
活着是多么的美好啊!记住我的话,这些我们共度的日子在分别后许久都会被大家铭记。
Какие прекрасные времена наступили! Поверь, они запомнятся надолго.
“奥拉夫捕获了一条熟睡的龙,这伟大的功绩将永远被世人铭记。”
Олаф подвиг великий в тот день совершил: Нуминекс беззащитный во сне был пленен.
谢谢你。请收下这个。它虽然比不上上古卷轴,但你值得拥有它。你的贡献将为后世所铭记。
Спасибо. Прошу, возьми. Это не сравнится с Древним свитком, но тем не менее. Твое имя останется в веках, уверяю.
他们就是在这个地方建造了奥杜因之墙,为的是将所有关于龙类的传说铭记于石壁上。
Там они возвели Стену Алдуина, чтобы запечатлеть в камне свои знания о драконах.
谢谢你告诉我这件事。今天,我们的灵魂必须为此号哭,铭记于心。
Благодарю тебя за эту весть. Сегодня наши души плачут, а наши сердца - отвечают.
奥拉夫捕获了一条熟睡的龙,这伟大的功绩将永远被世人铭记。
Олаф подвиг великий в тот день совершил: Нуминекс беззащитный во сне был пленен.
勇于拼搏乃是时空枢纽不朽的精神之所在,所有为之战斗的勇士们将永被铭记。
Вся суть Нексуса в соревнованиях. Тех, кто сражается в нем, никогда не забудут.
面对雷电之王这样强大的敌人,堂堂正正的战斗完全没有获胜的机会。为了取胜,只有从暗中进攻。丽丽早已将这个教训铭记在心。
Когда твой враг – сам Властелин Грома, исход честного поединка предрешен. Ради победы порой стоит нанести удар из тени. Ли Ли твердо усвоила этот урок.
然而,你感觉它还是很重要,应该铭记于心。那意味着∗某种东西∗。你没有注意到海岸上的其他的烟蒂。
Но всё же показались тебе важными настолько, чтобы сделать мысленную заметку. ∗Что-то∗ они да значат. Ведь остальные бычки на побережье твое внимание не привлекли.
你的形象能经受住时间的考验。人们会永远铭记它。
Образ, который выдержит испытание временем. То, что люди запомнят на целую вечность.
这将成为∗历史性∗事件——人们会永远铭记的。
Это — событие. Это — ∗история∗. Люди это запомнят.
历史将铭记我们,这一回,我们不必担心她对我们好不好。∗回到过去∗吧,王下骑士。冲吧,为了瑞瓦肖,为了∗爱∗!
История запомнит нас — и на сей раз не придется молить ее о снисхождении. ∗Praeterita redire∗, рыцарь. В бой — за Реваколь, за любовь!
而我要告诉各位的是,若所有人类都能将先知雷比欧达的教诲铭记于心,这世界就会是个更怡人的地方。
Истинно говорю вам, когда б люди впустили в сердце слова пророка Лебеды, мир бы стал лучше.
感谢,我会铭记在心。
Спасибо, я буду об этом помнить.
那次打斗势均力敌,值得铭记。但如果我赢了,我就可以给她另一个完全不同的挑战。
Она победила в равной борьбе, есть о чем вспомнить, это да. Но если бы выиграл я, то мог бы бросить ей другой вызов.
谢谢,你的恩情我会铭记在心。
Спасибо. Я не забуду этого.
今天将是值得各位铭记的日子,因为你们的眼睛将见证举世无双的表演!
Запомните этот день, ибо подобное ваши глаза не скоро увидят!
我会铭记在心。
Я буду об этом помнить.
以此铭记高贵的骑士罗德瑞克,他在与石化蜥蜴的英勇战斗中不幸身亡。希望那头野兽被他的骨头噎死。
Здесь похоронен благородный рыцарь Родерик, который пал в схватке с василиском. Точнее, то, что от него осталось.
谢谢,我会铭记在心的。
Спасибо, я буду помнить.
父亲的话我铭记于心。
My father’s words are inscribed on my memory.
她对自己所负的责任铭记在心。We are always mindful of the danger of fire。
She is mindful of her responsibilities.
我铭记父亲的遗言。
I treasure up my father’s dying words.
这次争辩将被作为运动的转折点而被后人铭记
A debate that will go down as a turning point in the campaign.
如果你在找特别的东西,尽管问!她把每一本书的内容都铭记于心——爸爸聪明的小甜心!
Если тебе нужно что-то особенное, просто скажи! Моя умница знает все книги наизусть! Настоящая папина дочка!
想找些能记住我的东西?哈!很快这儿就没什么值得铭记的了!
Хочешь взять что-нибудь на память обо мне? Ха! Скоро вспоминать будет не о чем!
这些剑是莉安德拉的部队的骄傲;黑暗带来的快感将会使他们被铭记在一代又一代秘源法师的脑海中。
Мечи, подобные этому, гордость армии Леандры. Многие поколения колдунов будут преисполнятся темной радостью, вспоминая их.
我知道!加瑞克已经死了,我无比悲伤。但我们会永远铭记着他,以科博林格之丘之名,我们会的!
Я знал! Сердце говорило мне, что Гаррик мертв. Но мы почтим его память, пролив кровь врага. Именем Харью Метателя Кобольдов, да будет так!
祈祷,让我与您一同前行,噢,您如初土的玫瑰,噢,您如春日的嫩枝,我疲倦的心陷入了困境。若您能伸出援手,我对您的感激将会刻骨铭记。
Прошу тебя, позволь мне говорить откровенно, о розовый бутон, о весенний листок. Ибо мой усталый разум растревожен. Я бы высоко оценил помощь такого доброго и ласкового существа, как ты.
冰焰...遗忘...炙炎...铭记...
Холодное пламя... забвение... горячее пламя... память...
富有哲学的冒险家!很快我就要启程去回音之厅了,但即便到了那里,我也会铭记你的智慧!
Философ-авантюрист! Скоро я отправлюсь в Зал эха, но даже там я буду помнить твою мудрость!
告诉他你把她的名字加入了祷文,会被人永远铭记。
Сказать ему, что вы будете поминать ее имя в своих молитвах, чтобы оно никогда не было забыто.
卢锡安之言,我必须铭记...
Чему учил нас Люциан, не вздумай позабыть...
(蜥蜴人)只要我们活着,我们就会记录下历史。历史会铭记阿克斯城最为人骄傲的牺牲。他们将会是英雄,我们也同样如此。
(ЯЩЕР) Каждым своим шагом мы пишем историю. История запомнит величайшую жертву города Аркса. Они станут героями, и мы тоже.
他们的名字将被铭记,而且不是被记在净源导师的手册上。
Их имена останутся в веках, а не просто в каком-нибудь магистерском гроссбухе.
让世界永远铭记绿维珑有史以来最伟大的英雄们
И все же весь Ривеллон славил нового Божественного как героя.
接受母树赠予的这份礼物。它也许会在旅途中助你一臂之力。铭记,你有母树这个盟友。
Прими этот дар от Матери. Он поможет тебе в странствиях. Знай, что отныне Мать – твой союзник.
至于我...觉醒者的牺牲割断了冥誓者与神王之间的纽带,我终于获得了自由。为了赎罪,我倾尽余生照顾病人和老人,讲述觉醒者的故事,让世界永远铭记绿维珑有史以来最伟大的英雄们。
Что же до меня... самопожертвование пробужденного разорвало цепь Завета, и я наконец избавилась от Короля-бога. Во искупление своих грехов я до конца дней заботилась о хворых и престарелых, рассказывая всем историю пробужденных, дабы величайшие герои в истории Ривеллона не были забыты.
我...我好了!谢谢你,我的朋友,我会铭记你的恩情。
Я... я исцелен! Спасибо, спасибо тебе. Я отплачу за добро.
告诉她不要总是留心桑德留斯的所为,而要铭记他对你的指点与引导。他希望她成为下一位神谕者。
Сказать, чтобы она обращала внимание не на слова, но на его стремления. Он хочет, чтобы она стала новой Божественной.
也许我们没看到任何牢栏,但我们的确身陷囹圄。在我寻找答案时,“逃离此地”才是我们该一直铭记的事。
Может, мы и не видим прутьев нашей клетки, однако они существуют – здесь и сейчас. И даже пока я ищу ответы, мы никогда не должны забывать о побеге.
神秘的永生者达莉丝-审判之锤,净化了觉醒者并用秘源关闭了通往虚空的帷幕,世界因此而得救。此后,绿维珑各地竖起了雕像,来纪念牺牲那些奉献自身秘源的觉醒者,将他们永远铭记心中。
Даллис Кувалда, тайная Вечная, лишила пробужденных Истока и использовала его, чтобы запечатать завесу Пустоты. Мир был спасен. По всему миру жители воздвигли статуи пробужденных, которые пожертвовали собой ради Ривеллона. Память о них будет жить в веках.
至于我...我已经自由了,其他人也是一样。觉醒者的牺牲割断了冥誓者和神王之间的纽带。为了赎罪,我倾尽余生照顾病人和老人,讲述觉醒者的故事,让世界永远铭记绿维珑有史以来最伟大的英雄们。
Что же до меня... я обрела свободу. Я и все остальные. Самопожертвование пробужденного разорвало цепь Завета. Во искупление своих грехов я до конца дней заботилась о хворых и престарелых, рассказывая всем историю пробужденных, дабы величайшие герои в истории Ривеллона не были забыты.
铭记卢锡安,觉醒者。
Да пребудет с тобой Люциан, пробужденный.
将他们永远铭记心中
Память о них будет жить в веках.
点头。你听到了他说的话,也看到了他的事迹。你会将之铭记在心。
Кивнуть. Вы слышали его речи и видели его дела. Вы сохраните это в памяти.
其实我一向都不喜欢那首诗。不过告诉我,你希望如何被人们铭记?作为英雄还是作为爱人?
Если честно, я всегда недолюбливала эти строки. Но скажите мне, как бы вы хотели остаться в памяти? Как герой – или как любовник?
我们现在是一体的。我很快将向你传授你要铭记于心的咒语,不过你首先得重新学会如何引导更大剂量的秘源。这也是为什么你要去寻找那些“秘源大师”。你必须想办法让他们教授你如何引导秘源,只有这样你才能恢复全部力量。
Мы теперь я. Я скоро преподам тебе все, что требуется вспомнить, но сперва тебе следует заново научиться проводить через себя огромные объемы Истока. Именно для этого нужны мастера Истока. Заставь их учить тебя. Восстанови свою силу.
非常感谢。我一定铭记在心。
Весьма признательна. Буду иметь это в виду.
说如果他透露新郎的藏身之处,就会被人们以英雄的身份而铭记。
Сказать, что его будут помнить как героя, если он скажет, где прячется жених.
我们现在是一体的。我很快将向你传授你要铭记于心的咒语。不过你首先得重新学会如何引导更庞大的秘源。这也是为什么你要去寻找那些“秘源大师”。你必须想办法让他们教你,使自己也成为一名秘源大师。
Мы теперь я. Все заклинания, которые тебе нужно знать, я преподам тебе, когда придет время, но сперва тебе следует научиться контролировать мощные потоки силы. Именно для этого нужны мастера Истока. Заставь их обучить тебя и сделать таким же мастером.
希望他铭记在心。
Надеюсь, он поймет намек.
您的做所为将会被铭记。
Ваши поступки не забудут, это уж точно.
你是在保护学院的未来,机器人,一定要铭记。
Модуль, ты защищаешь будущее Института. Помни об этом.
谢谢你的帮助,亲爱的。我们将铭记在心。
Еще раз спасибо за помощь, дорогуша. Мы этого не забудем.
这一刻,我这辈子永远会铭记在心。就是此时此刻。
Я на всю жизнь запомню этот момент. Вот этот самый момент.
我看过许多自私的行为,但你的一定会让我铭记在心。
Я видела много проявлений эгоизма, но твое я не забуду никогда.
建造的时候有一件事情要铭记在心——所有组件的电线都必须接在一起,这样每一部分才能彼此联系。
Единственное, что нужно помнить: все компоненты должны быть подключены к одной сети.
欢迎您!让我们铭记你我平和会面的这一天吧。
Добро пожаловать! Запомним этот день, ведь сегодня наша встреча была мирной.
这是你希望被后人铭记的传统吗?
Неужели вы хотите, чтобы вас запомнили за это?
愿这会给你一点教训,希望你会铭记於心。
Может быть, хоть это послужит вам уроком. И вы запомните его.
“艺术超越国籍、赐福众人。请铭记那些让我们得以瞥见天国与地狱之景的伟人吧。”
«Искусство преодолевает границы и становится всемирным достоянием. Воздадим же должное тем, кто показал нам райское счастье и глубины преисподней».
我们赞同,而且会铭记在心。
Мы согласны, и мы запомним это.
“学习乃人类步入未来之动力。请铭记那些让我们假肩而立的巨人们吧。”
«Знание движет человечество в будущее. Почтим же память гигантов, на плечах которых мы стоим».