мишень
1) 靶子 bǎzi
бегущая мишень - 跑靶
движущаяся мишень - 移动靶
2) перен. 目标 mùbiāo, 对象 duìxiàng
мишень для насмешек - 嘲笑对象
3) (для напыления металлов) 靶材
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 靶子; 靶标
2. 目标; 对象
2. 1. 靶标; 靶机; 靶图; 照准器; 瞄准具
2. 目标
3. 靶, 靶标; 照准孔, 对光板
靶, 靶标, 靶图, 靶机, 照准器, 目标, 瞄准具, 靶子, 对象, (阴)
1. 靶(子)
подвижная мишень 活动靶
грудная мишень 胸靶
тренироваться в стрельбе по ~ям 练习打靶
чего 或 для чего <转>(追捕, 攻击, 讥笑的)目标, 对象
мишень для насмешек 嘲笑的对象
служить ~ью (для чего) 当作... 的目标
сделать (кого) ~ью критики 把... 当作批评的对象
靶标; 靶子; 对象; 目标; 靶标; 靶机; 靶图; 瞄准具; 照准器; 目标; 靶, 靶标; 照准孔, 对光板
1. 〈军〉靶子, 靶标
стрельба по ~м 打靶
2. 〈转〉目标, 对象
быть (或служить) ~ью для критики 成为批评的对象
3. 〈
靴, 标的; 目标, 对象; (电视)感光嵌镶屏; 嵌镶光电阴极, 对阴极
①靶(子), 靶标, 靶图, 靶机②目标, 对象③照准孔④对光板, 对阴极
靶, 靶标; 觇标, 标板; 照准孔, 照准管; 对阴极, 对电极
靶标, 靶, 靶图, 目标, 对象, 照准孔, 对光板, 对阴极
[阴]①照准器, 瞄准孔②目标③靶子
[阴]靶; 对阴极; 对象, 目标
①靶, 目标, 对象 ②对阴极
①靶; 靶标②[旧]喵准具
靶, 靶标, 靶图; 目标
照准器; 目标, 对象
靶; 靶标; 靶图靶机
(target)靶
①靶②目标③对阴极
[阴] 靶, 标
目标, 靶子
目标, 对象
靶
1.靶,靶标,靶图;2.靶机; ①靶标,靶机,靶图②照准器③(枪、炮)瞄准具④目标
слова с:
СМ самолёт-мишень
аппарат-мишень
атом-мишень
беспилотная мишень
беспилотная радиоуправляемая мишень
беспилотный самолёт-мишень
бомбардировщик-мишень
буксируемая мишень
вертолет-мишень
воздушная мишень
воздушная мишень-конус
высотная мишень
газовая мишень
истребитель-мишень
конус-мишень
мишень для холодной пристрелки
мишень калибратора дальности
мишень многократно применения
мишень на предельно малых высотах
мишень парашютист
мишень-конус
мишень-полотнище
мишень-рукав
мишень-самолет
мишень-экран
мишенька
натурная мишень
неподвижная мишень
неспасаемая мишень
парашют-мишень
планер-мишень
прозрачная мишень
радиолокационная мишень
радиоуправляемый самолёт-мишень
ракета-мишень
рама-мишень
самолет-мишень
самолётная мишень
сбрасываемая мишень
сбрасывающаяся мишень
скоростная самодвижущаяся мишень
судно-мишень
теплоизлучающая мишень
тритиевая мишень
флажковая мишень
фоточувствительная мишень
юстировочная мишень
ядро-мишень
в русских словах:
цель
1) (мишень) 目标 mùbiāo
целиться
целиться в мишень - 瞄准靶子
удалять
удалить мишень на десять метров - 把靶子挪远十米
нацелить
нацелить винтовку на мишень - 把枪瞄准靶子
мишенный
〔形〕мишень 的形容词.
исстрелять
-яю, -яешь; -елянный〔完〕исстреливать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉 ⑴射完, 打完. ~ все патроны 打光所有的子弹. ⑵打出许多弹痕, 打出许多洞. ~ всю мишень 把整个靶子打出许多洞.
в китайских словах:
目标机
самолет-мишень
贯
2) пронизывать, протыкать насквозь, пробивать; поражать (мишень), попадать (стрелой в цель); сквозной
射则贯兮 если выстрелит — попадет (поразит мишень, цель)
艺
6) * мишень, цель; жертва, пораженная стрелой
活靶子
живая мишень, обр. объект нападок, критики
碟靶
мишень-тарелочка
射靶
1) стрелять по мишени
2) мишень
镖靶
дартс (доска для дротиков), мишень для дротиков
目标
цель, объект, мишень, ориентир
圈
圈靶 круглая мишень
招
5) устар. мишень (для стрельбы из лука)
招质
цель, мишень
活靶
живая мишень; предмет
枪靶
мишень (для стрелкового оружия)
塾
3) * мишень
靶机
воздушная мишень, самолет-мишень
斯
大侯既抗, 弓矢斯张 и когда большая мишень была установлена, тогда были натянуты луки и стрелы
靶材
материал мишени, мишень (для напыления металлических пленок)
准
3) мишень, цель
靶酶
энзим-мишень
箭靶
мишень (для стрельбы из лука)
中鹄
1) точно попасть в цель, поразить мишень (стрелой)
箭靶子
мишень (для стрельбы из лука)
中靶
попадать в цель, поражать мишень
埻
сущ. мишень, цель
圭臬
1) гномон и мишень
对象
1) объект, предмет; мишень, цель
标
8) стар. мишень для стрел; флаг, знамя
射帖
1) мишень для стрел
2) стрелять по мишени
拖靶
буксируемая мишень
射的
2) мишень
遥控靶机
самолет-мишень с дистанционным управлением
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Предмет, служащий целью при учебной или тренировочной стрельбе.
б) Кто-л. или что-л., являющиеся объектом стрельбы.
2) перен. Тот, кто является предметом насмешек, нападок, преследования.
синонимы:
см. цельпримеры:
圈靶
круглая мишень
大侯既抗, 弓矢斯张
и когда большая мишень была установлена, тогда были натянуты луки и стрелы
望堋
устремить взгляд на мишень
耍什么俏?
над чем смеёшься?, что это за мишень для острот?
马射地球
мишень для стрельбы с коня ([i]войлочный полушар, установленный на земле[/i])
人形靶子
мишень в виде человеческой фигуры
获者坐
поразивший мишень садится
侯制上广下狭
мишень делается широкой вверху и узкой внизу
射不主皮
при стрельбе из лука главное не только в том, чтобы попасть в мишень
正乏
мишень и щит (укрытие) возле неё
打中靶子
попасть в цель, поразить мишень
射则贯兮
если выстрелит — попадёт (поразит мишень, цель)
先者则后者之弓矢质的也
идущие впереди ― мишень для стрел из луков идущих сзади
跑靶
бегущая мишень
移动靶
движущаяся мишень
嘲笑对象
мишень для насмешек, предмет насмешек, объект насмешек
把靶子挪远十米
удалить мишень на десять метров
瞄准靶子
целиться в мишень
第一发炮弹就打中了靶子
Первый снаряд попал в мишень
遥控喷气式(歼击机)靶机
телеуправляемый реактивный истребитель-мишень
(离子)溅射靶
мишень установки для ионного распыления
停放,注意拖靶
стой, смотри на мишень
高级诱饵效果
Манекен-мишень искусной работы - эффект
酒杯目标练习
Мишень для кружек - практика
在太阳上行走并不难。
Легкая мишень.
凡尔西诺重叠的鳞片能构成缓冲,可抵挡西瓦满布灰烬的强风,并滑开精灵矛尖。
Плотная чешуя виашино надежно защищает от пепельных шиванских ветров и представляет собой чересчур скользкую мишень для копий гоблинов.
唔,我想为这件新武器做点测试,我觉得有个活生生的靶子会很有帮助。
Ну, мне надо испытать новое оружие, и я подумала, что живая мишень будет очень кстати.
他们太容易死了。或许下次我会试着用麻痹术拖一阵子。再给我来点移动的靶子。很适合训练。
Они мрут, как мухи. Может, мне в следующий раз не накладывать паралич? Будет движущаяся мишень. Отличная тренировка.
记住,要沉着,果断。不必等你的箭击中目标了才去想第二箭。要相信你的箭术。
Помни, самообладание и скорость. Не жди, пока стрела попадет в цель, выбирай новую мишень сразу. Верь, что попадешь.
试着射中远处的靶子。
Попробуй поразить дальнюю мишень.
试着射中左边的靶子。
Попробуй поразить левую мишень.
试着射中右边的靶子。
Попробуй поразить правую мишень.
试着射中中间的靶子。
Попробуй поразить среднюю мишень.
射击远处的靶子。
Порази дальнюю мишень.
瞄准中间的目标。
Целься в среднюю мишень.
我想要测试一个新武器,就想说来个活体实验可能效果会不错。
Ну, мне надо испытать новое оружие, и я подумала, что живая мишень будет очень кстати.
他们太容易死了。或许下次我会试着用麻痹术拖一会。再给我来点移动的靶子。很适合训练。
Они мрут, как мухи. Может, мне в следующий раз не накладывать паралич? Будет движущаяся мишень. Отличная тренировка.
尽管卡拉辛姆失去记忆,但他仍然知道,他的过去怀着狂热的怒火。好在地狱火密教为他的怒火提供了一个绝佳的发泄之处。
Память Каразима подводит его, но в запутанных воспоминаниях проскальзывают образы буйного прошлого. К счастью, сектанты Адского Ковена являют собой прекрасную мишень для его агрессии.
“我他妈怎么知道?谁都有可能向他开枪。说不定是在练习打靶呢?”又喝了一口啤酒,他突然闭嘴不谈了。
«А мне откуда знать? В него мог стрелять кто угодно. Как в мишень». Еще глоток. Он внезапно немногословен.
什么?哦,又是狩魔猎人的幽默。我想我们得同意数学是科学之后,而不是乏味低级笑话的藉口。
Что? Ах, это очередная несмешная шутка. Я-то думала, что в этом вопросе у нас разногласий не будет. Математика - это царица наук, а не мишень для плоских острот.
我叫罗伊,我在白银谷是做动物贸易而不是卖廉价黑麦的,我陷入了一个被信仰图腾的野蛮人包围的树林,他们想要把我的财产据为己有!你现在都知道了吧!
Я - Рой, я торгую животными. Но вместо того, чтобы лить в себя дешевый виски в Силверглене, я мерзну в этом проклятом лесу, в окружении этих дикарей, которые поклоняются тотемам. Они хотят сделать мишень из моих причиндалов! Ну вот, теперь ты знаешь все!
如果你在战斗中没有像庞大的靶子一样到处乱走,这一切就不会发生了!
Этого бы не случилось, если бы кое-кто не торчал посреди поля боя, как мишень размером с амбар!
拒绝她的提议。你不愿意在自己的后背画一个靶子。
Оказаться от ее предложения: это все равно что нарисовать большую мишень на собственной спине.
现在,没什么其他事的话,那我就先失陪了,我得把这儿整理整理,不能一整天都在我们的小山洞里陪你瞎扯闲聊!
Прошу прощения, но мне еще многое нужно сделать. Если я буду с тобой весь день болтать, то можно сразу нарисовать мишень побольше на нашем маленьком убежище.
没问题。这东西简直是死亡陷阱。
С радостью. Это просто ходячая мишень.
这么多年来我学到一件事,当头就代表你是所有敌人最大的目标。
За много лет я понял одно: если ты главный, значит, на спине у тебя огромная мишень.
老大。我们根本只能龟在这儿。建几面城墙、炮台什么的好不好?
Босс, мы тут просто как мишень в тире. Может, построишь пару стен, турелей или еще чего?
我可不想成为众人的箭靶。但如果我能成为大头目底下的二当家就好了,这样正适合我。
Но мне такая мишень не нужна. И если я могу быть тем, кто стоит за спиной у главаря, то я не против.
射靶开关 单切换式
Выключатель-мишень
交给你了,长官!
Легкая мишень, сэр!
你就是个待宰羔羊!快找掩蔽!
Торчишь тут, как мишень! Найди укрытие!
他们头上的刺青拿来当作靶眼刚刚好。
Татуировки у них на голове отличная мишень.
壮壮不喜欢宽地方,容易发现。
Силачу не по душе открытые места. Силач тут легкая мишень.
感觉我们在外面就是别人的目标啊。
У меня такое ощущение, словно на спине у меня нарисована мишень.
你要不要干脆顺便在大家额头上画靶心算了。
Если будем здесь торчать, проще сразу нарисовать мишень себе на лбу.
我不知道帮你们的忙,会害我自己变成目标。
Кто бы мог подумать, что, помогая вам, я превращусь в мишень для всех.
别在空旷的地方停留太久吧,我觉得自己像个长了脚的枪靶。
Давай не будем стоять на открытом пространстве. Мы тут как живая мишень.
是啊,我一个人出去闯联邦?我不如在背上贴个靶心算了。
Ну да, как же. Выживать в Содружестве в одиночку? Может, еще мишень себе на спину прицепить?
碰到他们的时候呢?多残忍啊!你不是……练习标靶,就是……废零件!
А если кто и встретится... О, какая жестокость! Я для них... либо мишень... либо просто набор запчастей!
我们一定要进入空旷的地方吗?我要不要换上一件靶眼背心,这样狙击手可以更好办事?
Нам обязательно выходить на открытое пространство? Может, мне мишень на спину прицепить, чтобы легче было в меня целиться?
瓶中信 死不了
Письмо в бутылке: трудная мишень
“移动标靶”特技可让您提高冲刺时的伤害抗性和能量抗性。
Способность "Бегущая мишень" повышает вашу сопротивляемость урону и энергии во время ускорения.
乌利亚,把目标送到铁轨那一端。
Урия! Передвинь мишень на дальний конец рельсов!
乌利亚,把目标设在近距离射击练习。
Урия, подведи мишень на ближнюю дистанцию.
морфология:
мише́нь (сущ неод ед жен им)
мише́ни (сущ неод ед жен род)
мише́ни (сущ неод ед жен дат)
мише́нь (сущ неод ед жен вин)
мише́нью (сущ неод ед жен тв)
мише́ни (сущ неод ед жен пр)
мише́ни (сущ неод мн им)
мише́ней (сущ неод мн род)
мише́ням (сущ неод мн дат)
мише́ни (сущ неод мн вин)
мише́нями (сущ неод мн тв)
мише́нях (сущ неод мн пр)