необходимый
1) (очень нужный) 必要的 bìyàode, 必需的 bìxūde
принять необходимые меры - 采取必要的措施
крайне необходимый - 必不可少的
2) (неизбежный) 必然的 bìránde
сделать необходимые выводы - 做出必然的结论
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 需要的; 必需的; 必要的; 必不可少的
2. 不可避免的, 必然的
3. 必然性的
2. 必要的
1. 必要的, 必需的, 必不可少的
необходимый ые средства 必要的资金
необходимый запас 必需的储备
необходимый предмет потребления 消费必需品
необходимый ые условия 必不可少的条件
необходимый оеи достаточное условие〈 数〉充要条件
У нас имеется всё необходимое для выполнения плана. 我们有完成计划所需要的一切。
Мне необходима ваша помощь. 我很需要您的帮助。
Для вашего здоровья необходимы горячие ванны. 为了您的健康需要进行热水疗法。
2. [用作]
необходимое, -ого[ 中]必需的东西; 必要的事
3. 不可避免的, 必然的(副
необходимо)
сделать ~ые выводы 作出必然的结论
必不可少的; 必需的; 必要的; 需要的; 不可避免的, 必然的; 必然性的; 必要的
[形]必要的, 必需的; 必然的, 不可避免的
必要的, 必不可少的, 必然的, 不可避免的
必需的, 必要的; 必然的, 不可避免的
必要的, 必震的; 必然的
必要的, 必然的
слова с:
жизненно необходимый
общественно необходимые затраты труда
агент в силу необходимости
в случае необходимости телеграфируй мне
жестокая необходимость
необходимая оборона
необходимая постоянная
необходимо
необходимое событие
необходимое условие
необходимость
необходимость отпала
общественно необходимое рабочее время
объективная необходимость
отказать себе в самом необходимом
по мере необходимости
превышение необходимой самообороны
техническое обслуживание по мере необходимости
в русских словах:
настольный
2) (постоянно необходимый)
жизненный
3) (общественно необходимый) 极其重要的 jíqí zhòngyàode; 切身[的] qièshēn[de]
в китайских словах:
培训后所能达到的修理能力
необходимый уровень квалификации достаточный для ремонта
必需的工具
необходимый инструмент
社会必要的
общественно необходимый
不可少
незаменимый, необходимый
流通要素
необходимый элемент обращения
必需而适当的
необходимый и надлежащий
骨干人员
основной [минимально необходимый] штат; ключевые сотрудники, костяк
偏亡
утратить одну сторону (необходимый компонент); отсутствие одного из... (напр. условий, качеств и т. д.)
少不得
2) необходимый, не может не быть; обязательно (необходимо) должно быть
门
9) подход, путь; необходимый промежуточный этап; первые шаги по овладению (специальностью)
需工量
необходимый труд (норма)
生育更替水平
минимальный уровень, необходимый для воспроизводства населения
箪食豆羹
коробка каши и чашка похлебки (обр. в знач.: необходимый минимум пищи)
当量
1) нужное количество, необходимый стандарт; соответствующий (нужный) вес
选择要保留的词缀
Выберите необходимый аффикс
分所当然
необходимый по занимаемому положению; надлежащий, подходящий; соответствующий
必要劳动
необходимый труд
分所当为
необходимый по занимаемому положению; надлежащий, подходящий; соответствующий
要实
2) необходимый; полезный
锄头雨
диал. крайне необходимый дождь перед мотыжением
所需
требуемый; необходимый; то, что нужно
缺不了
необходимый, обязательный
证据要素
необходимый фактор доказательства
水火
1) огонь и вода (обр. в знач.: а) жизненно необходимый, нужный как воздух; б) несовместимые вещи; антиподы, антагонизмы; в) крайняя опасность, критический момент; бедствие; несчастье)
必要刚度
необходимый жесткость
孔亟
весьма важный; крайне необходимый
必需扬程
необходимый напор
须用
необходимый, нужный в употреблении
必要的资金
необходимый средства; необходимые средства
急需
срочно требуется, крайне необходимый; срочная (настоятельная) нужда (в чем-л.); острая востребованность
必修的课程
Необходимый урок
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Такой, без которого нельзя обойтись; очень нужный.
2) Обязательный, неизбежный.
синонимы:
надобный, настоятельный, неотложный, нужный, обязательный, вынужденный.примеры:
生活需要
житейские нужды; жизненно необходимый
工具书中索引的作用,就在于能让人按图索骥,很快找到自己所要的资料
суть индекса в подсобной литературе заключается в том, что он подобно карте помогает быстро найти необходимый материал
必要存量
необходимый запас
保证必要的库存量
обеспечивать необходимый запас
躲避不了的灾难
неизбежное зло; необходимый зло; неизбежный зло
”我们要发展生产力,对经济体制进行改革是必由之路。”
"Нам нужно повышать производительность, проведение реформы экономической системы – это необходимый этап, через который рано или поздно придётся пройти".
我们仍然需要你的帮忙,而你又正好有着丰富的经验。记得那些猛犸人吗?很显然,山洞并没有完全坍塌……仍然有很多猛犸人活了下来。还有很多需要我们操心的,是不是啊?
Нам не помешала бы еще кое-какая помощь, а у тебя как раз есть необходимый опыт. Помнишь тех магнатавров? Ну, тут такое дело – пещера-то не полностью обвалилась... кое-кто там все-таки остался. И для Джино этих "кое-кого" многовато, понимаешь?
在伊利达雷岗哨寻找魅魔首领的下落,也许她携带着解除禁锢法阵的钥匙。
Разыщи на аванпосте иллидари их лидера. Возможно, ключ, необходимый для освобождения Артора, хранится у нее.
把这只包裹里的东西带到奎丝鲁恩的尸体旁去,在她的祭坛上打开包裹,启动仪式。如果一切正常,她的灵魂将被重新拉回物质界,这样一来,她就可以从那个卑贱的先知手中夺回自己的力量。
Возьми этот набор для обряда и выполни необходимый ритуал над телом Кетцлун на ее алтаре. Если все получится так, как надо, ее дух вернется в материальный мир, где она сможет вернуть силу, отобрав ее у пророка.
巫师领主莫库克是戈杜尼食人魔的首领。我们得干掉他才能给炮塔找到木铁。
Лорд-чародей – это предводитель клана Гордунни. Нам нужно его убить, чтобы добыть йовит, необходимый нам в артиллерийской башне.
到阿苏纳去找暗夜精灵塞莉娅吧。她调整并净化了她那里的土地。她在那里等待着聚焦我们世界的魔法。你只有在那里才能制作我们需要的东西。快去吧,<name>。
Найди в Азсуне ночную эльфийку Целею. Она собирается провести ритуал – сконцентрировать магию нашего мира на небольшом заговоренном и освященном участке земли. Только там мы можем создать необходимый материал. Поторопись, <имя>.
我需要的下一件强力媒介生于怨恨,制作于翡翠梦魇。它就是梦魇之鞭。
Следующий необходимый нам предмет создан в Изумрудном Кошмаре из самой ненависти. Эту вещь называют Кошмарной плетью.
库尔提拉斯人和联盟正在提拉加德海峡积聚大量的艾泽里特和艾泽里特武器。
Култирасцы и Альянс собирают необходимый для производства оружия азерит на Тирагардском поморье.
不管起源如何,哀藤被应用在许多药剂和法术中。它的独特来源使其蕴藏着强大的魔力。
Эта лоза – необходимый компонент для многих наших зелий и заклинаний. Должно быть, именно мучения душ наполняют ее мощной магией.
在第二次兽人战争期间,部落与死亡之翼之间曾有过盟约,我们也因此得知死亡之翼的两个副手——黑龙布莱克拉什和赫玛图斯——现在正被囚禁在莱瑟罗峡谷里。
如今我们要让堕落的昔日盟友们“安静”一点,我们要恢复部落的荣耀。我们雇佣了索格伦和他的食人魔雇佣兵团帮我们夺回大地印章,也就是那把可以打开黑龙监狱的钥匙。
然而,索格伦背叛了我们,他打败了我们,将大地印章占为己有。
如今我们要让堕落的昔日盟友们“安静”一点,我们要恢复部落的荣耀。我们雇佣了索格伦和他的食人魔雇佣兵团帮我们夺回大地印章,也就是那把可以打开黑龙监狱的钥匙。
然而,索格伦背叛了我们,他打败了我们,将大地印章占为己有。
От союзника Орды времен Второй войны, дракона Смертокрыла мы знаем, что два его лейтенанта, Чернохлыст и Гематус, были заточены в долине Летлор. Чтобы отстоять честь Орды и не допустить предательства, мы должны заставить замолчать наших растленных бывших союзников!
Мы наняли Тогруна и его шайку огров-наемников, чтобы они помогли нам получить знак земли – ключ, необходимый, чтобы открыть драконье узилище. Но Тогрун предал нас, забрав знак себе. Отправляйся в лагерь Бофф и отбери знак!
Мы наняли Тогруна и его шайку огров-наемников, чтобы они помогли нам получить знак земли – ключ, необходимый, чтобы открыть драконье узилище. Но Тогрун предал нас, забрав знак себе. Отправляйся в лагерь Бофф и отбери знак!
为下一年建立必要的半制品储备
создать необходимый задел на следующий год
从这些小事里学到的「经验」,都能转化成面对强敌的「力量」。
Все эти маленькие поручения дают опыт, необходимый, чтобы обрести силы для борьбы с могучими противниками.
甲胄…有些沉,但我会努力补上这块短板的,毕竟飞行也是骑士的必备技能!
Моя броня немного тяжёлая, но я всё равно попробую. Полёт - необходимый навык рыцаря!
「您该为要送礼的人都买一个。您自己也来一个吧!」 ~古物贩商恰米
«Совершенно необходимый подарок для всех ваших родных и близких. И для себя такого не забудьте!» — Чамми, торговка редкостями
糟糕,很糟糕。我严重低估了热量传递的重要性,使得我毁掉了唯一能用的模型。我很茫然。
Ужасно, просто ужасно. Я недооценил необходимый нагрев и уничтожил единственную рабочую модель. Не знаю, что делать.
我已经同意付给他一笔可观的酬金,为我运送……呃……那件东西。
Я уже согласился ему довольно неплохо заплатить за... ну... за необходимый предмет.
糟糕,很糟糕。我严重低估了热量传递的必要性,因此毁了唯一能用的模型。我很茫然。
Ужасно, просто ужасно. Я недооценил необходимый нагрев и уничтожил единственную рабочую модель. Не знаю, что делать.
我已经同意付给他一笔慷慨的酬金,为我运送……呃……那个东西。
Я уже согласился ему довольно неплохо заплатить за... ну... за необходимый предмет.
暂时将所有物品的所需等级降低 2 级。
Для всех предметов необходимый уровень персонажа временно снижается на 2.
几个回合之后,你慢慢开始累积起完成契约所需的可卡因。当你这样做的时候,你这边就像是下了一场纸板硬币雨……
Требуется несколько ходов, но ты постепенно выходишь на уровень производства кокаина, необходимый для выполнения контракта. После этого на твою сторону поля проливается настоящий дождь картонных монет...
重要的任务物品。
Предмет, необходимый, чтобы выполнить задание.
解除乌马诅咒所需的炼金原料。
Алхимический ингредиент, необходимый, чтобы снять проклятие с Умы.
进行寻找男爵家人的仪式所需的原料。
Ингредиент, необходимый для ритуала, чтобы найти семью барона.
请等待所需游戏内容就绪后再读取该存档。
Перед запуском этого сохранения подождите, пока будет загружен весь необходимый игровой контент.
完成任务所需的物品。
Предмет, необходимый для задания.
打开目标所需要的盗窃等级
Уровень навыка "Воровство", необходимый для вскрытия замка.
本终端机仅能以R-30A权限存取。存取本终端机即表示使用者承认具有适当权限。如有违规情事,将接受军事法庭制裁。
Для этого терминала необходим уровень доступа R-30 "Альфа". Работая на терминале, пользователь подтверждает необходимый уровень доступа. Нарушители будут преданы в руки военного правосудия.
开放信标的建设,可以达成接触胜利。
Позволяет построить Маяк, необходимый для победы в сценарии "Контакт".
所需的Dlc尚未购买。
Необходимый загружаемый контент не был куплен.
让您可建造 卡拉维尔帆船 这种昂贵的海上单位,可在新世界探索中进行重大考察。建造後将它们航行到地图的西部边缘以取得胜利点数。
Позволяет строить каравеллу , дорогостоящий корабль, необходимый для исследования Нового Света. Постройте его и отправьте на западный край карты, чтобы получить очки победы.
协议 有最小的 关系 需求(最常见的是 中立 )。如果不再满足该关系需求,则会取消该协议。
У Соглашений есть минимально необходимый уровень Отношений (чаще всего Нейтралитет ). Если отношения ухудшаются ниже этого уровня, соглашение расторгается.
获取强化所需经验加快50%。
Необходимый для повышения квалификации опыт накапливается на 50% быстрее.
所需的Dlc不可用。
Необходимый загружаемый контент недоступен.
轨道单位。进入轨道后,最终会引导发现信号,是接触胜利的一部分。范围内的所有城市都能整体获得+25% 科学。
Орбитальный юнит. Находясь на орбите, постепенно обнаруживает Сигнал, необходимый для победы в сценарии "Контакт". Любой город в радиусе действия юнита производит на 25% науки больше.
морфология:
необходи́мый (прл ед муж им)
необходи́мого (прл ед муж род)
необходи́мому (прл ед муж дат)
необходи́мого (прл ед муж вин одуш)
необходи́мый (прл ед муж вин неод)
необходи́мым (прл ед муж тв)
необходи́мом (прл ед муж пр)
необходи́мая (прл ед жен им)
необходи́мой (прл ед жен род)
необходи́мой (прл ед жен дат)
необходи́мую (прл ед жен вин)
необходи́мою (прл ед жен тв)
необходи́мой (прл ед жен тв)
необходи́мой (прл ед жен пр)
необходи́мое (прл ед ср им)
необходи́мого (прл ед ср род)
необходи́мому (прл ед ср дат)
необходи́мое (прл ед ср вин)
необходи́мым (прл ед ср тв)
необходи́мом (прл ед ср пр)
необходи́мые (прл мн им)
необходи́мых (прл мн род)
необходи́мым (прл мн дат)
необходи́мые (прл мн вин неод)
необходи́мых (прл мн вин одуш)
необходи́мыми (прл мн тв)
необходи́мых (прл мн пр)
необходи́м (прл крат ед муж)
необходи́ма (прл крат ед жен)
необходи́мо (прл крат ед ср)
необходи́мы (прл крат мн)
необходи́мее (прл сравн)
необходи́мей (прл сравн)
понеобходи́мее (прл сравн)
понеобходи́мей (прл сравн)
необходи́мейший (прл прев ед муж им)
необходи́мейшего (прл прев ед муж род)
необходи́мейшему (прл прев ед муж дат)
необходи́мейшего (прл прев ед муж вин одуш)
необходи́мейший (прл прев ед муж вин неод)
необходи́мейшим (прл прев ед муж тв)
необходи́мейшем (прл прев ед муж пр)
необходи́мейшая (прл прев ед жен им)
необходи́мейшей (прл прев ед жен род)
необходи́мейшей (прл прев ед жен дат)
необходи́мейшую (прл прев ед жен вин)
необходи́мейшею (прл прев ед жен тв)
необходи́мейшей (прл прев ед жен тв)
необходи́мейшей (прл прев ед жен пр)
необходи́мейшее (прл прев ед ср им)
необходи́мейшего (прл прев ед ср род)
необходи́мейшему (прл прев ед ср дат)
необходи́мейшее (прл прев ед ср вин)
необходи́мейшим (прл прев ед ср тв)
необходи́мейшем (прл прев ед ср пр)
необходи́мейшие (прл прев мн им)
необходи́мейших (прл прев мн род)
необходи́мейшим (прл прев мн дат)
необходи́мейшие (прл прев мн вин неод)
необходи́мейших (прл прев мн вин одуш)
необходи́мейшими (прл прев мн тв)
необходи́мейших (прл прев мн пр)
ссылается на:
юр. 必要防卫 bìyào fángwèi, 必要的防御