необходимость
1) 必要[性] bìyào[-xìng], 必需 bìxū
по необходимости - 迫于必要
в случае необходимости - 必要时
предметы первой необходимости - 日用[必需]品
не роскошь, а необходимость - 不是奢侈品,而是必需品
2) филос. 必然性 bìránxìng
необходимость и случайность - 必然性和偶然性
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 必要性; 需要; 必然性
2. 必然; 必要; 需要; 必然性
3. 必需品
1. 必要(性), 必需(性); 需要, 要求
крайняя необходимость 极端必要
предметы первой ~и 日用必需品
чувствовать необходимость в сильном руководстве 感到需要坚强有力的领导
необходимость популяризировать науку 普及科学的必要性
Этого требует необходимость войны. 这是战争的需要。
в силу ~и 由于需要
в случае ~и 必要时
2. 〈哲〉必然性, 必然
необходимость и случайность 必然性和偶然性
必然性; 必要性; 需要; 必然; 必然性; 必要; 需要; 必需品
[阴]必要(性), 必需(性); 必然(性)
①必须(性), 必要(性) ; ②必然(性)
必然性, 必要性, 需要性
必要(性), 必然(性)
必要性, 必然性
必要性, 必需性
必要性, 必然性
слова с:
жестокая необходимость
необходимость отпала
объективная необходимость
агент в силу необходимости
в случае необходимости телеграфируй мне
по мере необходимости
при необходимости
техническое обслуживание по мере необходимости
необходимо
необходимое событие
необходимое условие
общественно необходимое рабочее время
отказать себе в самом необходимом
превышение необходимой самообороны
жизненно необходимый
необходимая оборона
необходимая постоянная
необходимый
общественно необходимые затраты труда
в русских словах:
прямой
прямая необходимость - 真正必要
случайность
случайность и необходимость - 偶然性和必然 性
неволя
2) разг. (необходимость, нужда) 迫不得已 pòbùdéyǐ, 被迫 bèipò
отпадать
необходимость отпала - 已无必要
напирать
особенно он напирал на необходимость поездки - 他特别强调旅行的必要性
настоятельный
настоятельная необходимость - 迫切的需要
напереть
⑴ 压, 挤, 推, 按. всем телом ~ на дверь 用整个身子推门. В толпе на него сильно ~рли. 在人群里把他挤得够呛。 ⑵ 压迫, 逼迫, 挤压. Противник ~л с фланга. 敌人从侧翼压过来。 ⑶强调, 特别注意. Особенно он ~л на необходимость поездки. 他特别强调此行的必要性。
назревать
назрела необходимость чего-либо - 有了...必要
крайний
крайняя необходимость - 极端需要
если хотите
это, если хотите, - историческая необходимость - 这也可以说是历史上的必要
доказывать
доказывать необходимость чего-либо - 论证其必要性
в китайских словах:
隐藏的需求
Тайная необходимость
投资必要性
инвестиционная необходимость
真正的需要
прямая необходимость; прямой необходимость; прямая потребность; прямой потребность
生活的第一需要
первая жизненная необходимость, главная жизненная потребность
提高产品质量的必要性
необходимость повышать качество продукции
迫切需要
насущная необходимость, срочная потребность, самое необходимое
保持常备不懈的思想
крепко держать в своем сознании необходимость всегда быть начеку
铜虎符
верительная бирка «медный тигр» (удостоверяла необходимость двинуть войска против врага, дин. Хань)
布帛菽粟
букв. полотно, шелк, бобы и просо; одежда и еда, повседневная необходимость
需
1) потребность, необходимость; нужда; спрос
2) предмет необходимости; потребное, нужное
公家百需 все необходимое казне
军需 нужды армии, необходимое для войск, предмет интендантского снабжения
4) нуждаться в (чем-л.); требоваться; необходимо, нужно
需人参加工作 необходимо, чтобы люди участвовали в труде
2) Сюй (5-я из 64 гексаграмм «Ицзина», «Необходимость ждать»)
论理的
论理的必然 логическая необходимость
用
1) модальный глагол, выражает необходимость, желательность; нуждаться, считать желательным; нужно, должно, следует
有
吾十有五而志于学 когда мне стало пятнадцать, я почувствовал необходимость учиться
得
1) быть должным, иметь необходимость (модальный глагол, выражает долженствование или необходимость, употребляется только в утвердительных предложениях)
他病了, 我得去看看他 заболел, мне необходимо (я должен) повидать его
骑兽难下
если сел верхом на дикого зверя — слезать трудно; обр. остановка на полпути гибельна, невозможно остановиться на полпути, необходимость продолжать начатое, отрезать себе путь к отступлению
不时之需
экстренная необходимость, непредвиденные потребности (нужды)
行动需要
оперативная необходимость
似
似有研究之必要 по-видимому, имеется необходимость исследовать [этот вопрос]
气韵生动
"Одухотворенный ритм живого движения" (первый принцип из "Шести законов живописи" (绘画六法), указывает на необходимость передачи живой сущности изображаемого, его жизненного, а не статичного начала)
须
быть должным, быть необходимым, требоваться; следовало бы, полагалось бы, должно, нужно, следует, приходится, необходимо (выражает объективную необходимость, обусловленную внешними факторами); должно быть, не иначе как, наверное
须得到许可 необходимо получить разрешение
股东认为需要规定的其他事项
прочие условия, необходимость закрепления которых признается акционерами
须要
1) нужно, следует, необходимо, должно, надо; приходится, требуется
2) необходимость
客观必然性
объективная необходимость
急用
быть срочно необходимым; безотлагательно требующийся; настоятельная необходимость
必然性和偶然性
необходимость и случайность
必然
1) непременный; необходимый; неизбежный; непременно; обязательно; неизбежно, неотвратимо; конечно
2) филос. необходимость
必然和自由 необходимость и свобода
指出措施的必要性
указывать на необходимость мер
必然性
филос. неизбежность, необходимость
必然性和偶然性 необходимость (неизбежность) и случайность
极端必要
крайний необходимость; крайняя необходимость
必要
1) необходимый; нужный; обязательный; необходимо, нужно, следует, приходится (также вежливая форма приказания)
2) филос. мат. необходимость; необходимый
有(没有)必要 есть (нет) необходимость[и]
必要条件 мат. необходимое условие
3) полит. эк. необходимый (как антоним «прибавочный», «избыточный»)
必要劳动 необходимый труд
必要产品 продукция, созданная необходимым трудом рабочего
阅读门槛
"порог вхождения" при чтении (необходимость наличия каких-либо знаний, культурного бэкграунда и т.д. для полного понимания книги)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: необходимый.
синонимы:
см. нужда, обязанность || по необходимости, поставить в необходимость, создать необходимостьпримеры:
吾十有五而志于学
когда мне стало пятнадцать, я почувствовал необходимость учиться
论理的必然
логическая необходимость
似有研究之必要
по-видимому, имеется необходимость исследовать [этот вопрос]
必然和自由
необходимость и свобода
必然性和偶然性
необходимость (неизбежность) и случайность
有(没有)必要
есть (нет) необходимость[и]
论证其必要性
доказывать необходимость чего-либо
这也可以说是历史上的必要
это, если хотите, - историческая необходимость
极端需要
крайняя необходимость
有了...必要
назрела необходимость чего-либо
他特别强调旅行的必要性
особенно он напирал на необходимость поездки
迫切的需要
настоятельная необходимость
真正必要
прямая необходимость
偶然性和必然性
случайность и необходимость
渴望;毒瘾发作
страстное желание; острая необходимость
军事必要(原则)
военная необходимость
建立一个无核武器的世界:需要一项新的议程
На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость новой повестки дня
当今,交互式网站不仅是一种奇想,更是一种需求。
Интерактивные веб-сайты в наше время не прихоть, а необходимость.
暂时的需要
временная необходимость
历史的必要性
историческая необходимость
看电影对某些人而言是某种不可缺少的事。
Ходить в кино для некоторых в своём роде необходимость.
根据以上目的必须解决以下任务
в соответствии с поставленными целями возникла необходимость решения следующих задач
自由是被认识了的必然
свобода есть познанная необходимость
有了做的必要性; 有了做…的必要性
появилась необходимость
有了做 的必要性
появилась необходимость
有了做…的必要性
появилась необходимость
积极应对气候变化也是中国参与全球治理的责任,也是实现可持续发展的迫切需要
Активное реагирование на изменение климата – это также обязанность, связанная с активным участием Китая
в глобальном управлении, а также насущная необходимость осуществлять устойчивое развитие.
в глобальном управлении, а также насущная необходимость осуществлять устойчивое развитие.
一个确保、三个到位、五项改革: “一个确保”,就是确保今年中国的经济发展速度达到百分之八,通货膨胀率小于百分之三,人民币不能贬值
"одно обеспечение, три выполнения и пять реформ": "одно обеспечение" означает необходимость обеспечить рост экономики Китая на уровне 8% при инфляции в пределах 3%, не допуская девальвации национальной валюты юаня
全会指出, 应该认真解决党政企不分, 以党代政、以政代企的现象
на пленуме было указано на необходимость четкого разграничения ответственности партийно-администрати
你觉得应该尽早向她回报。>
Вы чувствуете необходимость рассказать ей обо всем как можно скорее.>
我觉得,应该没这个必要。
Не думаю, что в этом есть необходимость.
现在还不是时候,当你的「阅历」足够丰富,自然就会有博得大家认可的机会。
Но сейчас вам не о чем беспокоиться. Необходимость заработать признание гильдии появится, когда у вас будет достаточно опыта приключений.
「水界线上头的世界必须好好监视~有必要时更得出手调整。」
«За надводным миром нужно строго следить, а когда возникает необходимость вносить коррективы».
服从欲刻划在其体内每片骨板上。
Необходимость подчиняться была начертана на каждой пластине их металлических тел.
有很多人买手表、自行车等不急需的东西
многие покупают наручные часы, велосипеды и прочие не представляющие острую необходимость вещи
「残忍?错。这是必然。」 ~凯雷威克
«Жестокость? Отнюдь. Просто необходимость». — Кайервек
只有通过视线检测的玩家才会出现在结果列表中。
Определяет необходимость и способ проверки игрока на нахождение в поле зрения для включения в итоговый массив.
家乡的毁灭、人民的流亡以及文明的重建。
Уничтожение нашей родины, исход нашего народа и необходимость восстановления нашей культуры.
这与信奉神灵无关,布林乔夫……这是“交易”。
Речь не о религии, Бриньольф... это деловая необходимость.
既然是我的崇拜者,相信你也能理解,我对自己的研究成果加以保密是有必要的。
Ты, конечно же, понимаешь необходимость держать мое исследование в тайне.
这并不关宗教什么事,布林纽夫……这是你的任务。
Речь не о религии, Бриньольф... это деловая необходимость.
既然是我的崇拜者,相信你也能理解,对自己的研究成果加以保密是有必要的。
Ты, конечно же, понимаешь необходимость держать мое исследование в тайне.
非常抱歉,但这是不可能的。最新的N60号手册写得清清楚楚——A38号许可证不可或缺。
Мне жаль, но распоряжение за номером 60 ясно указывает на необходимость использования справки А38.
“这个词用得好,”他点点头,呼出一口气。“我能理解,适应外国势力跟打击移民并不相符——但是如果没了委员会,我们只不过是普通的义务警员而已。事实就是如此。”
Хорошо сказано. — Он кивает и выдыхает. — Я понимаю, что необходимость подчиняться иностранцам очень плохо сочетается с ненавистью к иммигрантам, однако без ми мы были бы лишь вигилантами. От этого никуда не денешься.
我从里面侦查到超自然波动,必须强制调查。
Я обнаружил паранормальное излучение и осознал необходимость выяснить его причину.
很抱歉,你是对的!一直以来你都很清楚,这里需要一个强有力的中央政府。你是个真正的瑞瓦肖爱国者——为此而生。
Приношу свои извинения, ты прав! Для тебя всегда была очевидна необходимость сильной централизованной власти. Ты — истинный патриот Ревашоля. Рожденный для дела.
更奇怪的是——他还是个马佐夫主义的社会经济学家,相信必须要铲除统治阶级。他是怎么调和这两种观点的,我不太清楚——不过他对这两者都∗直言不讳∗。
Но что еще более странно — он, кроме того, еще и приверженец социально-экономической теории Мазова и верит в необходимость ликвидации правящего класса. Как две эти точки зрения уживаются в его голове, я не знаю, но он, не стесняясь, выражает и ту, и другую.
我确实感觉到拯救世界的冲动,没错。我猜这就是我调查这起案件的原因。
Да, я действительно чувствую необходимость спасти этот мир. Полагаю, именно поэтому я занялся этим делом.
记录下来——为精液样本做毒理测试。
Записать. Не упоминать необходимость токсикологического анализа спермы.
我觉得没这个必要。以她现在的状态——而且没了枪——她真的不会对任何人造成威胁。
Не думаю, что в этом есть необходимость. В своем нынешнем состоянии и без оружия она не представляет угрозы.
如果金这么再三强调,那一定是很重要的事。而且很危险,非常危险。
Если уж Ким так подчеркивает необходимость, значит это на самом деле важно. И опасно. Очень опасно.
跳舞、用力地跳舞乃至∗跳到∗昏厥都比被从一间办公室拖到另一间办公室,一间诊室拖到另一间诊室,到处都是明亮的惨白与抗菌剂的味道要好。
Все эти прелести танца, хардкорного танца и даже ∗еще более хардкорной∗ потери сознания — лучше, чем необходимость таскаться из кабинета в кабинет, из процедурной в процедурную — таких беспощадно белых, залитых светом и пахнущих антисептиками.
如果金这么再三强调,那一定是很重要的事。
Если уж Ким так подчеркивает необходимость, значит это на самом деле важно.
他试图为自己辩护。
Он пытается обосновать необходимость этих действий.
这个场景甚至让他觉得要为你的行为辩护。
В этой ситуации даже он чувствует необходимость чем-то оправдать твои действия.
我认为研究细菌是件有趣的事,但专注於单一议题对我的帮助却非常有限,另一方面我也面临缺乏同伴的窘境。我需要的不是只会制造麻烦的无知人物,而是可以与我交谈的相等程度对象。
Исследование бактерий весьма интересное занятие, но необходимость заниматься одним и тем же скверно на меня влияет. Докучает мне и недостаток общения. Не с другими людьми - те, как правило, закоснелые невежды, - но общения с собеседником моего уровня.
我的间谍团会协助你,你可以相信他们。如果有必要,我的军队也会支持你。
Можешь рассчитывать на помощь моей разведки. И армии, если возникнет необходимость.
在不到万不得已的情况下
в тех случаях, когда не требуется крайняя необходимость
它们关于未来社会的积极的主张,例如消灭城乡对立,消灭家庭,消灭私人营利,消灭雇佣劳动,提倡社会和谐,把国家变成纯粹的生产管理机构,——所有这些主张都只是表明要消灭阶级对立,而这种阶级对立在当时刚刚开始发展,它们所知道的只是这种对立的早期的、不明显的、不确定的形式。因此,这些主张本身还带有纯粹空想的性质。
Их положительные выводы насчет будущего общества, например, уничтожение противоположности между городом и деревней, уничтожение семьи, частной наживы, наемного труда, провозглашение общественной гармонии, превращение государства в простое управление производством, – все эти положения выражают лишь необходимость устранения классовой противоположности, которая только что начинала развиваться и была известна им лишь в ее первичной бесформенной неопределенности. Поэтому и положения эти имеют еще совершенно утопический характер.
我需要一个屁股硬一点的人,不会看到法术就吓得屁滚尿流,有必要的时候要能好好教训一下女巫。我在狐狸谷附近砍柴,我叫贾各,砍柴是我的工作。
Ищу смельчака, который чар не боится, да и ведьме сможет вставить, ежели придет такая необходимость. Жду на вырубке у Лисьих Ям, зовут меня Якоб, и я дровосек.
特别是,现在急需大幅度提高亚洲国家的投票加权值。
В частности, радикальное увеличение доли голосов стран Азии – настоятельная необходимость.
如此,欧洲的财长们也不会乐意承认需要进行任何重大的政策变 化来应付金融全球化所带来的风险。
Поэтому министры финансов стран Европы также не будут гореть желанием признать необходимость крупных изменений политики, чтобы справиться с опасностями, вызванными финансовой глобализацией.
不过,进行干涉以便把二氧化碳水平控制在一定范围内(比如,把它稳定在万分之五点五的水平)有足够强的论据支持,根本不需要牵涉到这种争论。
Тем не менее, необходимость введения ограничений на выброс CO2 (скажем, стабилизировать его в объеме около 550 частей на миллион) достаточно насущна, чтобы ее не учитывать в данном споре.
民主党和共和党的候选人都被要求解释如果他们遇到有机会抓住本·拉登或者需要保护巴基斯坦的核武器时他们准备如何应对。
Кандидатам от демократов и республиканцев пришлось отвечать на вопросы о том, что они были бы готовы сделать, если бы появилась возможность поймать Осаму бин Ладена или возникла необходимость обеспечить безопасность ядерного оружия Пакистана.
发表激情澎湃、博闻强识的演讲,阐述历史是怎样一次次地证明了为了大多数人的利益而去伤害别人的必要性。引用浩劫之战中的卢锡安作为例证。
Произнести прочувствованную речь о том, что история раз за разом доказывает необходимость причинения вреда другим ради всеобщего блага. В качестве доказательства привести Люциана во время Великой войны.
人类每天必须面对生死抉择,心情一定很沉重。
Необходимость изо дня в день решать жизненно важные вопросы наверное, очень тяжкая для вас, людей, ноша.
但我们这么做不是为了仇恨,而是必要之举。
Но это будет не месть, а необходимость.
拜托,真的有那个必要吗?
Что, в этом действительно была необходимость?
为了更长远的利益,一点牺牲在所难免。
Малые жертвы ради всеобщего блага это необходимость.
你该不会因为他们很小心就怪他们吧?
Ты же прекрасно понимаешь необходимость быть осторожными.
有一块生姜不见了,难道这也是你的急救药材之一?
У нас пропала одна пижма. Это опять твоя медицинская необходимость?
你会难过吗,如果得……摧毁……第二代变种人?
Слушай, а тебя не беспокоит необходимость... ну... валить "второе поколение"?
一个懂得纪律必要性的女人对这个地方来说是珍贵的新血。
Человек, понимающий необходимость дисциплины, станет для нас ценным пополнением.
合成人一定有能力自行制造更多同类,所以人类将失去利用价值。
Они точно способны создавать себе подобных, так что необходимость в нас исчезает.
我也有守备的能力,我配有激光。但我相信使用的机会应该不多。
Также я могу обороняться при помощи лазера. Но вряд ли в этом будет необходимость.
万一有需要的话,这个防御碉堡可以拿来作撤退点。
Если возникнет такая необходимость, это укрепление послужит отличным пунктом обороны.
这样,看起来“做好事”似乎被你摆在第一顺位。
Ну, значит, необходимость делать добрые дела у тебя стоит далеко не на последнем месте.
这里很适合弃尸……我是说,如果你有这个需要的话啦。
Самое место, чтобы избавляться от трупов... ну, если вдруг появится такая необходимость.
我一点也不怀疑。我这么说吧:要是有需要,我一定会来找你……现在就先这样。
Не сомневаюсь. Скажем так, если возникнет необходимость, я непременно обращусь... На этом и остановимся.
是非对错……都不重要。他们必须这么做。学院相信,人类的未来全仰赖他们维系。
Нельзя, можно... Какая разница? Это была необходимость. Институт считал, что от этого зависит судьба человечества.
他们其中一人给了我这个通关密语,说如果有紧急状况的话,可以帮助我找到他们。“沿着自由之路走。”
Один из них дал мне кодовую фразу. Сказал, что она поможет мне найти их, если возникнет такая необходимость. "Следуй по Пути Свободы".
派出传教士后,我们发现很多地方都亟需正统信仰。
У нас появились миссионеры, а с ними – и необходимость в религиозной теории.
我不得不亲自感谢你挽救了我的火箭。
Я чувствую необходимость лично поблагодарить тебя за спасение моей ракеты.
морфология:
необходи́мость (сущ неод ед жен им)
необходи́мости (сущ неод ед жен род)
необходи́мости (сущ неод ед жен дат)
необходи́мость (сущ неод ед жен вин)
необходи́мостью (сущ неод ед жен тв)
необходи́мости (сущ неод ед жен пр)
необходи́мости (сущ неод мн им)
необходи́мостей (сущ неод мн род)
необходи́мостям (сущ неод мн дат)
необходи́мости (сущ неод мн вин)
необходи́мостями (сущ неод мн тв)
необходи́мостях (сущ неод мн пр)