разделка
〔名词〕 收头
清理
整理
修坡口
精制
细加工
精加工
1. 1. 加工好
2. 狠揍一顿, 痛骂一顿
3. 间隔层; 隔火墙
4. 最后加工; 清整
2. 收头; 清理; 修坡口; 精制; 精加工
3. 修整, 精制;
4. 修坡口, 开槽; 收头(钢索的); 分接(电缆的);
5. 剖割, 全胴分割
разделать-разделывать 1, 3 解的
разделка мясных туш 胴体分割(供食用或出售)
разделка грядок 平整田畦
разделка шкафа по дуб 把柜子做出橡木纹
разделка потолка 修饰天花板
разделка отверстия 扩大孔眼
2. <建>隔火墙, (防火砖砌的)间隔层
3. <专>(家具打磨, 上漆的)加工质量
Разделка берёзы отличалась тщательностью полировки и красотой рисунка. 桦木加工的特点是打磨精细和花纹美丽
4. <旧>结局, 收场; 完结, 结束(同义 развязка)
5. <林>截材, 造材
6. <技)最后加工(的质量), 精制; (铸件, 焊缝等的)清整, 清理
[阴] 加工到(某种完成状态); 仔細装饰, 仔细润色; 扩大(眼, 孔); 截开, 锯开; 分隔物, 隔离层, 隔火墙; (砖炉的)凸牙(出跳); [机]最后加工, 精制; [焊]修切, 修切坡口; 清整, 清理(焊缝); 解体; 截材, 造材; (木器)打磨质量, 上漆的质量; (钢绳等的)收头
1. 〈口语, 技〉
разделать—разделывать, 1—3 解的动
разделка отверстия 扩大孔眼
разделка грядок 整好畦田
2. 〈
3. 〈
4. 〈旧〉结局, 收场; 完结, 结束
◇ (1). разделка мясных туш 胴体分割, 家畜肉的分割(按用途及等级分成若干部分)
(2). разделка 最后加工, 精制, 清理; 扩孔, 开坡口
加工好; 狠揍一顿, 痛骂一顿; 隔火墙; 间隔层; 清整; 最后加工; 收头; 精加工; 精制; 清理; 修坡口; 修整, 精制; [焊]修坡口, 开槽; [渔]剖割, 全胴分割; 分接(电缆的); 收头(钢索的)
细加工, 精制, (加工)扩孔, 隔火墙, 隔(离)层(防火砖砌的), 分隔, 解锁, 修整, 装饰, 坡口, 修坡口(指焊件), (电缆, 钢丝绳终端)接头
最后加工, 精制; 破碎, 解体(废金属的) ; [铸]清整, 清理(铸件, 焊缝等的) ; [压]收头(钢绳的) ; [采]扩大; [建]隔离层
收头
清理
整理
修坡口
精制
细加工
精加工
最后加工, 控制; 解体; 分割; 加工(废金属), 修整; 清理; 间隔层(防火砖砌筑); 缩分; 扩大(孔); 锯开(木材)
①收头(钢索等)②(铸件)清理, 整理③(焊接)修坡口④精制, 细加工, 修剪⑤[建]间隔层, 隔火墙; [林]截材, 造材
最后加工, 精制; (废金属的)解体; 清整, 清理; 扩孔; (耐火砖砌的)间隔层; [焊]修坡口; (钢索等的)收头
分隔, 分开; 分隔物, 隔离层, 隔火墙; [机]最后加工, 精制; [焊]修切, 修切坡口; 清理(焊缝)
①精加工②修整, 清理; (电焊)修坡口③分开, 分割; 间隔层, 间隔墙④(钢索的)收头; (电缆)分线盒
精制; 修整; 隔(离)层; 修坡口(指焊件); (钢索终端)接头, 收头; (木笼)整理
收头; 清理, 整理(铸件, 焊缝等); 修坡口; 精制, 细加工; 间隔层
-и[阴] (运动员用语)(自选车比赛的)单独出发, 分开出发
最后加工, 精制; 解体(废金属的); 分隔物; 分割, 分开
收头, 清理, 整理, 修坡口, 精制, 细加工, 精加工
①造材, 截材(在贮木场原条截成原木)②(粗)模拟饰面
割开; 分隔物; 修切, 清理; 加工, 仔细装饰
精加工, 修整, 分开, 打开, 分线盒, 坡口
-и[阴]自行车追逐赛(自行车比赛项目之一)
细加工, 分隔, 分开
①分开, 分割②修整
肢解, 解体
最后加工, 精细加工
①(钢索等的)收头②(焊接的)清理;修坡口③精制,精加工; 精加工; 1.收头(钢索等的);2.清理,整理(铸件,焊缝等);3.修坡口; 4.精制,细加工
в русских словах:
поровну
разделить поровну - 平均分摊; 平分
пусковой комплекс
весь пусковой комплекс разделен на одиннадцать подкомплексов - 整个开工的综合工程分为11个部分
пополам
разделить что-либо пополам - 把...分作两半; 把...平分
отчеканивать
2) (произносить четко и раздельно) 清清楚楚地说出 qīngqīngchuchu-de shuōchū
перекусить
1) (разделить надвое) 咬断 yǎoduàn
отделять
2) (разделяя, отграничивать) 隔开 gékāi; (изолировать) 隔离 gélí
наследник
разделить имущество между наследниками - 把财产分给继承人们
на
разделить что-либо на две части - 把...分成两部分
разделить десять на два - 用二除十; 十用二 除
радость
разделять радость и горе - 同甘共苦
разделать
тж. разделаться, сов. см.
целеустановка
Мы разделяем с вами эту целеустановку всем сердцем. - 我们完全赞同您的目的
Виная-питака
律藏 lǜcáng (один из разделов Трипитаки)
взгляд
разделять чьи-либо взгляды - 同意...的观点
шарить
3) жарг. (разделять) 分享 fēnxiǎng
Абхидхарма
阿毗昙 āpítán (один из разделов Трипитаки)
участь
разделить с кем-либо участь - 与...共命运; 与...遇到同样的命运
часть
разделить что-либо на три части - 把...分成三部分
3) (раздел какого-либо произведения) 部 bù, 卷 juàn, 集 jí, 册 cè
рассекать
3) (разделять) 截成 jiéchéng, 分成 fēnchéng
солидаризироваться
2) (разделять мнение, соглашаться) [表 示] 同意 [biǎoshì] tóngyì
разделять
разделить
разделить что-либо на части - 把...分成几个部分
разделить что-либо пополам - 把...分成两半
разделить двенадцать на три - 用三除十二
разделить землю - 分配土地
толпа разделила нас - 人群把我们隔开了
разделить с кем-либо радости и печали - 与...同甘共苦
разделить кусок хлеба - 分享一块面包
разделить чью-либо судьбу - 遭受与...相同的命运
разделять чью-либо любовь - 与...相爱
разделывать
разделать
разделать шкаф под дуб - 把柜子作出橡木花纹
разделать грядки - 作好畦
разделить
тж. разделиться, сов. см.
доля
разделить на четыре доли - 分成四份
раздеть
тж. раздеться, сов. см.
раздеваться
раздеться
раздевать
раздеть
раздеть ребенка - 给小孩脱衣服
в китайских словах:
电缆终端分接电缆终端分接
оконечная разделка кабеля
修整树木
разделка деревьев; формирование вертикально-плоских крон деревьев
杯形坡口
чашебразная разделка; чашеобразный разделка; чашеобразная разделка
电缆分头
разделка кабеля
X形坡口
X-образная разделка
凿梁窝
разделка лунок
板材剥离
разделка листов
喇叭形坡口
расширяющаяся разделка
锁底坡口
замковая разделка
V形坡口
V-образная разделка кромок, V-образный прорез
Y形坡口
Y-образная разделка кромок с притуплением, Y-образный прорез
双面坡口
двухсторонняя разделка кромок
单面坡口
односторонняя разделка кромок
精选肉
сортовая разделка (мясной туши) ; сортовой отруб
坡口
паз, желобок, кромка; разделка, скос кромки (сварного шва)
待焊坡口
разделка кромок под сварку
解开进路
разделка маршрута
剖口
зарубка; вруб; канавка; паз; разделка
打开出钢口
разделка выпускного отверстия
分接线端
разделка концов
阶梯式修整
ступенчатый разделка
进路自动解锁
автоматическая разделка маршрута
修坡口
разделка кромок
带钝边双J形坡口
k-образная разделка с двумя криволинейными скосами кромки
刷大接矿漏斗
разделка выпускной воронки; раскашивание приемной воронки
带钝边双U形坡口
u-образная разделка с двумя криволинейными скосами
电缆分线头
кабельная разделка
不对称双V形坡口
x-образная разделка с двумя несимметричными скосами кромок
开焊缝坡口焊缝修坡口
разделка швов
截材
разделка леса
带钝边U形坡口
u-образная разделка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) Действие по знач. глаг.: разделывать (1), разделать.
2) Качество отделки - полировки, раскраски - мебели.
2. ж.
Кирпичная кладка, слой кирпичей около печной трубы, предохраняющий перегородки и перекрытия от пожара.
примеры:
U-образная разделка U形坡口
u-образная разделка
V-образная разделка V形坡口
v-образная разделка
X-образная разделка X形坡口
x-образная разделка
开腹去头去脊骨的鱼体剖割法
клипфискная разделка рыбы
翻个白眼说他很明显有什么企图,而且和贩鱼无关。
Закатить глаза. Ясно как день, он что-то затеял, и это отнюдь не разделка рыбы.
морфология:
разде́лка (сущ неод ед жен им)
разде́лки (сущ неод ед жен род)
разде́лке (сущ неод ед жен дат)
разде́лку (сущ неод ед жен вин)
разде́лкою (сущ неод ед жен тв)
разде́лкой (сущ неод ед жен тв)
разде́лке (сущ неод ед жен пр)
разде́лки (сущ неод мн им)
разде́лок (сущ неод мн род)
разде́лкам (сущ неод мн дат)
разде́лки (сущ неод мн вин)
разде́лками (сущ неод мн тв)
разде́лках (сущ неод мн пр)