часть
1) 部分 bùfen; 一部分 yībùfen
часть целого - 整个的一部分
большая часть - 大部分; 多半
меньшая часть - [一]小部分
разделить что-либо на три части - 把...分成三部分
[одна] пятая часть - 五分之一
2) (составной элемент) 部分 bùfen тех. (деталь) 零件 língjiàn; (узел) 部件 bùjiàn
части тела - 身体各部分
составная часть - 组成部分
запасные части - [备用]零件
сборка частей - 安装零件
части машины - 机器的各部分
разобрать что-либо на части - 把...拆成零件
3) (раздел какого-либо произведения) 部 bù, 卷 juàn, 集 jí, 册 cè
первая часть - 第一部; 第一册
роман в трёх частях - 三集的长篇小说
4) (отдел какого-либо учреждения) 处 chù, 部 bù, 科 kē
санитарная часть - 卫生处; (отдельная) 卫生所
учебная часть - 教务处
5) разг. (область деятельности) 部门 bùmén
работать по финансовой части - 在财政部门工作
6) воен. 军事单位; 军团
авиационная часть - 空军军团
пехотные части - 步兵部队
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. (整体的)部分; 〈口语〉(应得、应分的)份
целое и часть 整体和部分
часть города 城市的一部分
часть товаров 部分商品
часть всего дохода 整个收入的一部分
часть вечер 晚上的一段时间
большая часть 大部分
одна пятая часть 五分之一(部分)
разделить что на три ~и 把…分成三份
предоставить свою часть другому 把自己的一份让给别人
отказаться от своей ~и 放弃自己那一份
отдавать должную часть 〈 旧〉给以应有的评价
2. (躯体等的)部分; (机械的)零件, 机件
часть и тела 身体的各部分, 肢体
шейная часть 颈部
разобрать на ~и винтовку 把步枪各部分拆下
запасная часть к трактору 拖拉机备(用零)件
сборка ~ей машины 安装机件
передаточная часть 传动部分
кормовая часть корпуса 船体尾部
декоративная часть 舞台布景(部分)
материальная часть 器材
3. (著作、作品的)部, 卷, 册; 部分
роман в трёх ~ях 三卷的长篇小说
первая глава второй ~и 第二卷的第一章
вступительная часть 前言(部分)
4. (带定语)(机关、单位的)处, 部, 组, 科, 室; 部门
санитарная часть 卫生科(处)
медицинская часть 医务室
Это дело учебной части. 这是教务处的事。
5. (带定语)〈口语〉活动范围, 工作部门, 专业, 行业, 职责
работать по финансовой ~и 在财政部门工作
идти по технической ~и 去搞技术方面的工作
Это часть Александра, я давно не занимаюсь этим. 这归亚历山大管, 我早就不管这个了。
Болезнь моя не по их части. 我的病不属于他们科。
6. 部队, 军队的一部分
авиационная часть 空军部队
пехотные ~и 陆军部队
передовые ~и противника 敌人的先头部队
7. (六格
в части)(旧俄城市的)行政区; 区警察分局; 区消防队
пожарная часть 区消防队
8. [单]〈转, 旧〉命, 命运
◇
в той части 在那种程度上
во всех частях 在各方面
(3). войти(或 вступить, принять) в часть 或 (4). быть в части с кем〈 旧, 俗〉与…合股
(5). львиная часть(分东西时分得的) 最大最多的一份
по части 或 (7). в части чего〈 俗〉或
какой 在…方面, 在…上
По части математики я слаб. 在数学方面我不行。
по части чьей 与…有关, 是…的事
Это не по моей части. 这与我无关。
Читать было не по его части. 那时他从不爱读书。
разрываться на части 担任许多钟职务
(14). рвать на части кого(不断地询问、委托办事) 使不得安宁
части света 世界各大洲
часть 部, 部分; 零件
1. 机件, 部件, 零件, 部分, 部门, 部队, 科, 处, 部, 卷, 篇, 册, 本, 集, , 复-и, -ей, -ям(阴)
1. 部分
одна пятая часть 五分之一
составная часть 组成部分
часть целого 整体的一部分
часть публики 一部分观众
часть дороги 一段路
часть доклада 报告的一部分
разделить (что) на три ~и 把... 分成三部分
2. (机体, 机械等的)组成部分
~и тела 身体的各个部分
~и часов 钟表的各个零件
запасные ~и 备用零件
3. 部, 篇, 卷, 本, 集, 册; 部分
первая часть 第一部; 上册
последняя часть 最后一部; 下册
роман (книга, учебник) в двух ~ях 两卷集的长篇小说(书, 课本)
4. 部, 处, 科, 室, 组
санитарная часть 卫生科(或处)
учебная часть 教务处
5. <口>部门, 专业, 领域, 范围
работать по финансовой ~и 在财政部门工作
6. 部队
пехотные ~и 步兵部队
7. (в -и)(革命前俄国城市)行政区; 区警察分局
8. <旧>区消防队
сбор всех ~ей 集中各区消防队
9. <口>股, 股份
По части(或в ча
частью (副)部分地, 局部地
часть он сам делал, часть помогали. 部分是他自己做的, 部分是别人帮助做的
1. 1. 部分, 份
2. 部分; 零件; 机件
3. 部; 卷; 册; 部分
4. 处; 部; 科; 室
5. 活动范围, 工作部门, 专业, 行业
6. 部队, 军队的一部分
7. (革命前俄国城市)行政区; 区警察分局
2. 1. 机件; 部件; 零件; 部分
2. 部门; 部队
3. 部分; 零件, 部件; 部队; 部门; 篇, 卷, 部
部分, 份; 部分; 机件; 零件; 部; 部分; 册; 卷; 部; 处; 科; 室; 活动范围, 工作部门, 专业, 行业; 部队, 军队的一部分; (革命前俄国城市)行政区; 区警察分局; 机件; 部分; 部件; 零件; 部队; 部门; 部分; 部队; 部门; 零件, 部件; 篇, 卷, 部
1. 部分
2. 零件, 元件, 部件
3. 部分, 段, 节
4. 部, 篇, 卷, 集
5. 处, 科, 室
аппаратная часть 硬件, 硬设备, 硬部件
архитектурная часть 结构部分
большая часть 大部分
вводная (вступительная) часть 绪论, 引言; 程序标题
ведомая часть 从动部分
ведущая часть 主动部分
весовая часть 重量分量
взаимозаменяемая часть 可互换部件
входная часть 输入部分
выпуклая часть 凸出部分
выступающая часть 突出部分, 伸出部分
выходная часть 输出部分
головная часть 头部; 弹头
готовая часть 现成部件, 成品
графическая часть 图表部分
действительная часть 实数项, 实数部分, 实部
дополнительная часть 附属部(件)
дробная часть 分数部分; 小数部分
единичная часть 单元部分
запасная часть 备品, 备件
комплектная запасная часть 成套备件
конструктивная часть 结构部件
литая часть 铸件
меньшая часть 小部分
мнимая часть 虚数部分, 虚部
несущая часть 受力部分
общая часть 总则, 总论
оптическая часть 光学部分; 光学部件
основная часть 主要部分; 底部
ответственная часть 重要部件; 重要部分
отдельная часть 独立部分; 零件
передаточная часть 传动部分
передвижная часть 移动部分
приводная часть 传动部分
приёмная часть 接收部分
пусковая часть 起动部分
(37). силовая часть 电源部分; 动力部分; 承力部分
фасонная часть 异形管件, 异形部件
ходовая часть 走行部分, 活动部分
целая часть 整数部分
цифровая часть 数字部分
числовая часть 数值部分
энергетическая часть 动力部分
◇большей частью 多半(是), 主要(是)
Бронзой называются все сплавы, в которых медь является главной составной частью. 铜为主要组成部分的一切合金都称为青铜
Сравнивая число атомов водорода в левой и правой частях уравнения, находим, что в последней недостаёт восьми атомов водорода. 我们比较反应式左, 右两边的氢原子数, 就会发现右边缺少8个氢原子
部, 部门, 部分, 零件, 元件, 部件, 附件, 配件, 机件, 处, 科, 股, 组, 篇, 卷, (书籍等的)部, 册, 本, 集, (提花织物上的)经向循环, [军]部队
1. 部分
2. 部队
3. 科; 处; 部门
4. 零件篇; 部(书的)
部分; (书籍等的)部, 篇, 卷, 本, 册; [复]零件, 部件; (提花织物上的)径向循环; 科, 处, 部门
部分; 机件; 零件; 科; 处; 部门; 篇, 章, 节; 部(书的); 集; 卷; 范围; 部队
部分; 机件; 零件; 科, 处, 部门; (书的)篇, 部, 集, 卷; 范围; 部队
1. 部分
2. 一边, 端边(方程或不等式的)
①部分; 零件, 部件, 机件②部门; 处, 科, 股③部, 篇, 卷④部队
[阴](一)部分; 零件; 篇, 部, 集, 本, 卷; 处, 组; 方面
部分; 处, 部门; 零件; 部队; (书的)篇; 卷
①部分②部队③科, 处, 部门④零件⑤(书的)篇, 部
①部, 部分②零件, 部件③篇, 部(书的)④范围
部分, 段落; 部队; 部门; 种, 零件, 端
部分; 零件; 处, 部, 组; 部门; 方面
[罪犯]警察, 地方警察机关
столевская (столовская, столовая) часть [罪犯]撬锁盗窃
部分;科,处,部门;零件;篇,节,段;部队
[阴]①部分, 部件 ; ②部门, 处
①部, 部分②零件, 部件③段, 节
①部分②部件③段, 节④零件
部分; 零件, 构件, 部件
部分, 零件; 篇; 范围
部分; 分部, 地区
部, 片, 段
[音]乐章
部, 部分; 零件
部分, 零件
1.部分;2.部队;3.科,处,部门;4.部件; ①机件,部件,零件②部分;部门③部队
в русских словах:
концовка
2) (заключительная часть) 结尾 jiéwěi, 末尾 mòwěi; (песни и т. п.) 尾声 wěishēng
клок
2) (обрывок) 碎片 suìpiàn; (незначительная часть чего-л) 小片 xiǎopiàn, 小块 xiǎokuài
команда
3) (воинская часть) 分队 fēnduì; (отряд) 队 duì
заплыв
спорт. (游泳) 比赛 bǐsài; (часть состязания) 一场比赛 yīchǎng bǐsài
кинодилогия
〔阴〕电影两部曲. вторая часть ~ии 电影两部曲的第二部.
единица
5) (самостоятельная часть в целом) 单位 dānwèi
зад
1) (задняя часть чего-либо) 后部 hòubù, 后面 hòumiàn; 背部 bèibù, 背面 bèimiàn
2) (задняя часть туловища) 臀部 túnbù, 屁股 pìgǔ
восточный
восточная часть - 东部
вступительный
вступительная часть - 导言; 引言
верхушка
1) (верхняя часть) 上端 shàngduān; 梢儿 shāor; 尖儿 jiānr; 顶儿 dǐngr
войсковой
войсковая часть - 部队
верх
1) (верхняя часть) 上面 shàngmian, 上边 shàngbian; 顶 dǐng
благой
〔形〕〈旧或讽〉好的, 良好的. ~ая мысль 好主意. 〈〉 Благую часть избрав 〈书, 讽〉取良策, 取上策.
балансир
3) (часть автомобильного моста) 平衡桥 pínghéngqiáo
кусок
2) (часть чего-либо) 部分 bùfen
выделять
выделять часть наследства кому-либо - 分给...一部分遗产
авиационный
авиационная часть - 空军部队
выпуск
2) (номер журнала) 期 qī, 号 hào; (часть издания) 卷 juàn, 分册 fēncè
забрасывать
3) (отводить куда-либо какую-либо часть тела) 伸出, 甩出; (одежду) 一甩
вырезка
3) (часть туши) 里脊 lǐji
заключительный
заключительная часть доклада - 报告的最后部分
высвобождать
высвобождать часть средств из оборота - 从周转中腾出一部分资金
квартал
2) (часть города) 街区 jiēqū, 区域 qūyù; разг. (часть улицы) 街坊区 jiēfāngqū, 一段街道 yīduàn jiēdào
гвардейский
гвардейская часть - 近卫军部队
кисть
1) (часть руки) 手 shǒu
грудь
3) (верхняя часть рубашки) 前襟 qiánjīn, 前胸 qiánxiōng
кокетка
2) (верхняя часть платья) 缝缀褶饰的部分 féngzhuì zhěshì-de bùfēn
десятый
2) (доля, часть) 十分之一 shí fēn zhi yī
контракт
неотъемлемая часть контракта - 合同不可分割的一部分
доля
1) (часть) 部分 bùfen, 一份 yīfèn
крышка
1) 盖子 gàizi; (верхняя часть) 顶 dǐng
в китайских словах:
麈毛
волосяная кисть (волосяная часть мухогонки)
绖
устар. головная повязка (пояс) из пеньки (дерюги; часть траурной одежды)
皇城
Императорский (Запретный) город (напр. центральная часть Пекина)
和
10) * торец (передняя часть) гроба
6) союзная частица (часто с последующим 也 или 都); даже
合同
合同不可分割的一部分 неотъемлемая часть контракта
舻部
мор. носовая часть (корабля), бак
摊认
брать на себя часть (напр. расходов)
安多
2) Амдо (историческая область Тибета, включавшая северо-восточную часть нынешнего Тибетского автономного района, бóльшую часть Цинхая, юго-запад Ганьсу и крайний север Сычуани)
一二
2) частица, небольшая часть [целого]; меньшинство
威尔士
Уэльс (часть Великобритании)
北运河
Северный Канал (сев. часть Великого Кит. канала)
辽西
Ляоси (территория к западу от р. Ляохэ, зап. часть пров. Ляонин, КНР)
粤东
восточный Гуандун, восточная часть провинции Гуандун
藩朗
Фанранг (бывший город, ныне часть города Фанранг-Тхаптям во Вьетнаме)
幢
2) chuáng ист., воен. знамя, сотня (воинская часть)
一班
1) [одна] группа (класс); одна часть, одна компания; одной породы
灯头
1) патрон для лампочки (часть светильника)
一斑
2) небольшая часть, частичка; одна деталь
直属
直属部队 приданная часть, часть непосредственного подчинения
一体
2) * [одна] конечность (тела); часть
口辅
передняя часть щеки (около рта); щеки
一点
3) сторона; часть, пункт; одно
右旁
правая часть иероглифа; детерминатив (ключ) справа (напр. 攵, 刂)
一鳞半爪
1) одна чешуйка, половинка когтя (обр. в знач.: незначительная часть, мелкие детали)
淮北
2) территория к северу от р. Хуайхэ, охватывающая сев. часть пров. Аньхой и Цзянсу
一停儿
десятая часть; незначительная часть
淫羊藿
2) мед. высушенная наземная часть горянки (Herba Epimedii)
一角儿
часть [работы]
主文
2) резолютивная часть приговора, сентенция (также 判决主文)
一脔
2) перен. маленькая часть (по которой можно составить представление о целом)
笙
2) восточная часть дома (зала, как место расположения инструментов оркестра)
笙钟 колокол в восточной части дома
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Доля, отдельная единица, на которые подразделяется целое.
б) Доля чего-л., принадлежащая кому-л.; пай.
2) а) Любой предмет, входящий в систему какого-л. единства или целого, рассматриваемый по отношению к этому целому.
б) Составной элемент какого-л. механизма.
в) перен. То, что характеризует кого-л., что-л. в каком-л. отношении.
3) Раздел или подраздел литературного, музыкального и т.п. произведения.
4) а) Отдел учреждения, отдельная отрасль управления.
б) разг. Область практической деятельности, науки, искусства.
5) Отдельная войсковая единица.
6) а) Административный район города (в Российском государстве до 1917 г.).
б) Полицейское управление такого района.
в) Пожарная команда такого района.
синонимы:
доля, деление, делянка, дробь, кусок, пай, пакет, доза, порция, порцион, прием, рацион; клок, клочок; обломок, обрубок, отрезок, отруб, черепок, верешок; отрывок, фрагмент, купон; остатки, опилки, осколки, отруби; отдел, раздел, отделение, том, выпуск, номер, глава, статья, пункт, рубрика, параграф, абзац; участок, надел, удел; партия, лагерь, секция, фракция; член. Львиная доля. Из каждой дачи овса кучер крал половину. Лошадиная доза. Ср. <Единица>. См. знание, круг, кусок || большая часть, по частипримеры:
直属部队
приданная часть, часть непосредственного подчинения
中驱
вторая часть авангарда
善扑管
дивизион кулачного боя ([i]часть в цинской армии, откуда отбирались императорские телохранители[/i])
活动部分
[c][i]тех.[/c] [/i]ходовая часть
中间的话都略过去了
средняя часть реплики здесь опущена
管理单位
административно-хозяйственная единица (часть)
疏行首
раздвинуть (разредить) переднюю часть рядов
孟子, 尽心, 下
Мэн-цзы, книга VII («Цзинь-синь»), часть 2-я
大(小)部分
большая (меньшая) часть; значительная (незначительная) доля; большинство (меньшинство)
第三章
третья глава; статья третья; часть третья
副联
дублирующая(отрывная) часть билета(ж/д и т.п.)
家有旧书, 例皆残蠹
дома есть старые книги, большая часть их разрознена и изъедена червями
把粮食划一部分作为外运
выделить часть зерна на экспорт
河水冲掉一段河岸
река вымыла часть берега (подмыла берег)
阿僧只劫
[c][i]будд.[/c] [/i]бесконечно большая (бессчётная) калпа ([i]четвёртая часть великой калпы [/i]大劫)
凡马, 特居四之一
среди всего табуна жеребцы составляют четвёртую часть
挚见
явиться с визитом и подношениями (подарками; [i]часть свадебного ритуала[/i])
乐章累朝多删润
в течение ряда царствований большая часть песен подвергалась сокращениям или получала интерполяции
开明士绅
[c][i]ист.[/c] [/i]просвещённая деревенская интеллигенция ([i]часть класса помещиков, поддержавшая демократическую диктатуру народа против гоминьдана в гражданскую войну 1946[/i]—[i]1949 гг. и после учреждения КНР[/i])
清孟铁路
железная дорога Цинхуачжэнь — Мынсянь ([i]в пров. Хэнань, часть Даоцинской[c] ж.-д.[/c][/i])
角部
угловая часть
甲编
книга (часть) I
电影的第一部分
первая серия (часть) фильма
铜网部
сеточная часть ([i]бумагоделательной машины[/i])
两栖部队
морская десантная часть, морская пехота
分赠我已叨
получить часть Вашего дара уже было бы для меня величайшей честью, глубоко признателен за Ваш драгоценный дар
以齐之分奉之
пожаловать (поднести) ему часть (половину) царства Ци
复分数
[c][i]мат.[/i][/c] дробная часть дроби, произведение от перемножения дробей
丧用三年之仂
на похороны тратят 1/10 часть трёхгодового дохода
这段墙往外努了
эта часть стены выпятилась наружу
上大动脉
восходящая часть аорты
万方之事, 大录于君
большая часть всех различных дел сосредоточивается в руках государя
坦克运动装置
ходовая часть танка
绿衣黄裳
зелёная верхняя часть костюма (платья) и жёлтая ― нижняя
一支资财
часть достояния
这一段住户都注意清洁
эта часть дворов (жильцов) следит за поддержанием чистоты
叙述部分
описательная часть ([c][i]напр.[/c] исследования[/i])
脡脊
прямая часть спины ([i]туши[/i])
窜扰大陆
[совершать] налёты на континент (на континентальную часть Китая)
上半截, 下半截
верхняя половина (часть), нижняя половина (часть)
哉生明(魄)
и тогда родится светлая (тёмная) часть лунного диска
阳施, 而阴化
небо ([i]сила ян[/i]) отдаёт (источает) часть себя ([i]дождями[/i]), а земля ([i]сила инь[/i]) от этого изменяется ([i]родит[/i])
先头部队
[c][i]воен.[/i][/c] головной отряд; головная часть, головное подразделение
朔后明生而魄死
после новолуния освещенная часть луны прибывает, а неосвещённая убывает
吃最重大的一部分
брать на себя самую важную и большую часть ([i]дела[/i])
以n而一
[c][i]мат.[/i][/c] взять 1/n [часть числа] разделить число на n равных частей
颈上的铁质部分叫犁, 后面的木质部分叫犋
передняя, на шейке, железная часть называется «ли» ([i]сошник, лемех[/i])[i],[/i] тыльная деревянная часть ― «цзюй» ([i]рассоха, оглобли и другие деревянные детали сохи[/i])
下韇
низ (нижняя часть) футляра для гадательных палочек
右手执项
правой рукой держать головной убор за тыльную часть
原南
к югу от равнины; южная часть степей
境内大多为沙漠地带
большая часть территории - зона пустынь
有一分儿私产
иметь в составе [предприятия] (в своём распоряжении) часть частного имущества
处在今天的国际环境中, 要就是站在帝国主义战线方面, 变为世界反革命力量的一部分; 要就是站在反帝国主义战线方面, 变世界革命力量的一部分
в нынешней международной обстановке надо либо встать на сторону фронта империализма и тогда превратиться в часть сил мировой контрреволюции, либо же встать на сторону антиимпериалистического фронта и тогда превратиться в часть сил мировой революции
导言; 引言
вступительная часть
分给...一部分遗产
выделять часть наследства кому-либо
从周转中腾出一部分资金
высвобождать часть средств из оборота
近卫军部队
гвардейская часть
报告的最后部分
заключительная часть доклада
一段街道
[c][i]разг.[/i][/c] [i](часть улицы)[/i]
不可分离的部分
неотъемлемая часть
不参加生产的那部分居民
непроизводительная часть населения
建筑物的支承部分
несущая часть сооружения
一部分物质溶化, 下余的部分沉淀了
часть вещества растворится, а излишек осядет
把屋子的一部分用间壁隔开
отделить часть комнаты перегородкой
把一部分考试改在秋季举行
отнести на осень часть экзаменов
一部分学员退席了
часть слушателей отсеялась
街道通行车辆的部分
проезжая часть улицы
混合物的成分
составная часть смеси
领土的组成部分
составная часть территории
扫过欧洲北部的日食现象
затмение Солнца, охватывающее северную часть Европы
角; 角部
угловая часть
对...分给一部分钱
уделить кому-либо часть денег
剧本的结局部分
финальная часть пьесы
整个的一部分
часть целого
[一]小部分
меньшая часть
卫生处; ([i]отдельная[/i]) 卫生所
санитарная часть
空军某部
энская авиационная часть
戈帽是覆于戈顶部的帽
гэмао является колпачком закрывающим верхнюю часть копья гэ
上篇
первая часть [глава]
上编
первая часть ([i]из двух или трех[/i])
我们在学校里学的东西现在好多都派不上什么用场。
Большая часть того, что мы учили в школе, сейчас не находит никакого применения.
伤病员空运后送接待站
этапная госпитальная часть эвакуации по воздуху
大气组分; 大气组元
составная часть атмосферы; компонент атмосферы
种族隔离与南部非洲会议
Конференция по теме "Апартеид и южная часть Африки"
(判决的)主文;正文
1. резолютивная часть постановления; 2. основная часть международного договора
发散出口圆锥;扩散形喷管区;发散
расширяющаяся часть
单位;构成部分;小组
часть; подразделение; элемент; компонент
专属经济区内的公海水域
часть открытого моря, находящаяся в предлелах исключительной экономической зоны
作为词类的名词
имя существительное как часть речи
多弹头分导重返大气层运载工具
разделяющаяся головная часть с боеголовками индивидуального наведения
户外游息资源; 户外活动设备
природные рекреационные ресурсы (часть природных ресурсов, обеспечивающая отдых как средство поддержания и восстановления трудоспособности и здоровья людей)
原部队;所属部队
часть, в которую входит данное подразделение
现有技术;在先技术
известный уровень техники; ограничительная часть формулы изобретения; прототип; известный уровень техники ; ограничительная часть патентной формулы
膛线枪管;膛线炮管
нарезной ствол нарезная часть канала ствола
德瓦尔把大部份的研究时间都奉献给人类的远亲:黑猩猩。
Основную часть своего времени, отведенного на исследования, де Вааль отдавал шимпанзе, дальнему родственнику человечества.
这部电影给了我一个发掘潜能的机会,使我打开一部分未知的内心世界。
Этот фильм дал мне возможность раскрыть свой потенциал, заставил меня открыть ранее не известную часть моего внутреннего мира.
硫; 硫代
тио- (составная часть сложного слова, указывающая на присутствие в молекуле атома двухвалентной серы)
部队;单位;队;股
1. часть; подразделение; 2. группа
吾之为力,本欲恒为恶行,然亦终成善事。
Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо.
作为词类的形容词
имя прилагательное как часть речи
作为词类的状态词范畴
категория состояния как часть речи
морфология:
чáсть (сущ неод ед жен им)
чáсти (сущ неод ед жен род)
чáсти (сущ неод ед жен дат)
чáсть (сущ неод ед жен вин)
чáстью (сущ неод ед жен тв)
чáсти (сущ неод ед жен пр)
чáсти (сущ неод мн им)
часте́й (сущ неод мн род)
частя́м (сущ неод мн дат)
чáсти (сущ неод мн вин)
частя́ми (сущ неод мн тв)
частя́х (сущ неод мн пр)