уверенный
1) (твёрдый) 坚定的 jiāndìngde, 稳定的 wěndìngde
уверенный шаг - 坚定的步伐
уверенный голос - 坚定的声音
2) (не сомневающийся) 确信的 quèxìnde, 有信心的 yǒu xìnxīn-de, 深信不疑的 shēnxìn bùyí-de, 有把握的 yǒu bǎwò-de
я в этом ещё не уверен - 我对这个还不大相信
уверенный ответ - 有把握的回答
быть уверенным в себе - 自信
•
可靠的, 确信的, 有把握的, 坚定的, 有信心的,
уверить 的被形过
2. (-ен, -енна) (形)坚定的, 稳定的, 毫不动摇的
уверенный шаг 坚定的步伐
уверенный тон 毫不动摇的语气
3. (-ен, -енна, 有补语时用-ена) (形)对... 深信不疑的, 有信心的, 确信的, 有把握的
уверенный ответ 有把握的回答
уверенный взгляд 深信不疑的目光
быть ~ым в успешном исходе боя 对战斗的胜利结局深信不疑
Он ~ен в себе 他很自信(他相信自己的能力)
Она смела и ~енна. 她既勇敢又信心十足.||
(6). уверенно. ||уверенность(阴). Будь (те) уверен (ы) ! < 口>请你(您)相信(或放心)!
[形]确信的, 有把握的, 深信不疑的, 有信心的; 坚定的, 稳定的; уверенностьнно [副]
1. 坚定的; 稳定的, 毫不动摇的
2. 有信心的; 确信的; 有把握的
坚定的; 稳定的, 毫不动摇的; 确信的; 有把握的; 有信心的
坚定的, 稳定的, 毫不动摇的; 有信心的
确信的, 置信的, 真实的
确信的, 坚信的
可靠的,确信的,有把握的
слова с:
взять уверенный старт
степень уверенности
уверенно
уверенность
будь уверен!
будьте уверены!
уверение
в русских словах:
уверять
2) (уверенно заявлять) 肯定地说 kěndìngde shuō
уверенно
уверенно идти вперед - 坚定地前进
уверенно отвечать - 有把握地回答
зашагать
走起来 zǒuqilai; (уверенно) 迈步走起来 mài bù zǒuqilai
держаться
держаться уверенно - 表现有信心的样子
в китайских словах:
无疑惧
не имеющий ни страха, ни сомнений; уверенный и бесстрашный
坦然
2) спокойный, невозмутимый, хладнокровный, уверенный; безмятежный, непринужденный
稳健
2) выдержанный, уравновешенный; сдержанный, умеренный; осмотрительный; уверенный
可靠接收
уверенный прием (радиосигнала)
挺拔灵魂
уверенный дух, уверенность в себе
信心十足
преисполненный уверенности, глубоко убежденный, полностью уверенный
毫不动摇的语气
уверенный тон
自如
1) спокойный, уверенный; свободно, легко
肃
4) спокойный, уверенный; четкий, твердый; в полном порядке
肃迈 уверенно идти вперед
舂容
3) непринужденный, уверенный
恬裕
спокойный, выдержанный, уверенный; невозмутимый
摇头晃脑
2) самодовольный, уверенный, с удовольствием, с радостью
摇头晃脑地念书 уверенно читать книгу вслух
雍容
мягкий, приветливый; уверенный; достойный, внушительный (о внешности, манере держаться); изящный
工稳
тонкий и уверенный; мастерский; филигранный
强梁
4) решительный, уверенный
脚踏实地
стоять на твердой (реальной) почве; твердо стоять на ногах; не отрываться от действительности; уверенный; прочный, на реальной основе; делать (что-л.) основательно (добросовестно), деловое отношение; по-деловому
笃定
уверенный, несомненный, наверняка
牢实
твердый, уверенный (напр. о походке)
深信不疑的目光
уверенный взгляд
神气
2) уверенный, энергичный; бодрый
坚定的步伐
уверенный шаг
衎然
2) уверенный; спокойный, твердый
平淌
пекинск. диал. шарящий, уверенный (насчет людей, дел, ориентации в пространстве)
闲整
уверенный и подготовленный (натренированный, напр. о войсках)
稳健步伐
твердый и уверенный шаг; чеканная поступь
方步
2) уверенный шаг
迈方步[儿] твердо ступать, идти уверенным шагом
稳练
уверенный, надежный, умелый, опытный
匀整
ровный, мерный; уверенный
瑟
3)* мужественный, уверенный, солидный
大方
2) свободный, непринужденный, уверенный’; непринужденно
强劲
强劲经济增长 уверенный экономический рост
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Привычный в своих движениях; твердый, не колеблющийся.
2) перен. Совершенно убежденный в чем-л., твердо верящий в кого-л., что-л.
примеры:
坦坦然然
совершенно спокойный, уверенный
坚定的声音
уверенный голос
有把握的回答
уверенный ответ
自信的电脑用户
уверенный пользователь ПК
只有坚定信念又勇往直前的人才能到达胜利的终点
только непоколебимо уверенный и смело идущий вперёд в конце концов достигнет победы
有十二分的把握
очень уверенный; уверенность на сто процентов
他是一个豁达自信的孩子
Он жизнерадостный и уверенный в себе ребенок
有自信的声线
уверенный голос
他确信矿石就在这片山地里,所以就让我守着我们的机车,而他一个人步行继续去搜索。
Хилдельв, по-прежнему уверенный, что руда в этих горах есть, оставил меня охранять наши машины, а сам пошел дальше пешком.
自信的男人
уверенный в себе мужчина
伪装潜入的秘诀就是摆出大摇大摆的模样。你要表现得泰然自若,就没有人会怀疑你。
Уверенный внешний вид – залог успеха в разведке. Просто веди себя как <свой/своя>, когда прибудешь на место, и все будет в порядке.
铁钻坚信那种矿石就在这片山脉里,他让我看守坦克,自己步行继续寻找。
Хилдельв, по-прежнему уверенный, что руда в этих горах есть, оставил меня охранять наши машины, а сам пошел дальше пешком.
这件伪装的质量……够粗糙的,不过应该能管用吧。伪装潜入的秘诀就是摆出大摇大摆的模样。你要表现得泰然自若,就没有人会怀疑你。
进入黑齿营地后,直接跟一个叫军需官卡奥辛的兽人取得联络。他不知道你是间谍,所以尽量保持冷静。照他的要求去做。托德曼上校将使用侏儒通讯器向你传达最新指示。
祝你好运,士兵。
进入黑齿营地后,直接跟一个叫军需官卡奥辛的兽人取得联络。他不知道你是间谍,所以尽量保持冷静。照他的要求去做。托德曼上校将使用侏儒通讯器向你传达最新指示。
祝你好运,士兵。
Это не самый убедительный наряд, но все должно получиться. Уверенный внешний вид – залог успеха в разведке. Просто веди себя как <свой/своя>, когда прибудешь на место, и все будет в порядке.
Твоим связным в Загоне Черного Зуба станет орк по имени интендант Каошин. Он НЕ знает, что ты шпион, так что не веди себя безрассудно.
Делай все, что тебе скажет Каошин. Полковник Тротман свяжется с тобой по ГНМ-передатчику, чтобы поведать дальнейшие инструкции.
Удачи, солдат.
Твоим связным в Загоне Черного Зуба станет орк по имени интендант Каошин. Он НЕ знает, что ты шпион, так что не веди себя безрассудно.
Делай все, что тебе скажет Каошин. Полковник Тротман свяжется с тобой по ГНМ-передатчику, чтобы поведать дальнейшие инструкции.
Удачи, солдат.
理骑士沉稳如深流,引导群体的动向。
Уверенный и молчаливый, как глубоководное течение, вожак плывет впереди стаи.
神秘且自信…你会恢复你的本质,并达成你的目标。
Ты загадочный и уверенный в себе... У тебя есть шанс вспомнить свое прошлое и добиться своей цели.
看着她自信的眼神,结实的手臂——是啊,她在亲密关系方面不会遇到什么麻烦。
Посмотри на ее уверенный взгляд, на сильные руки. Да, вряд ли у нее имеются проблемы с интимной жизнью.
神殿中的高僧,对於所服侍神祗赋予他的保护深信不疑,总是以苛薄言语迎接入侵者。现在终於放弃信念透露国王私生子的所在。
Сей духовный наставник, уверенный в покровительстве своего божества, резкими словами встретил пришельцев, что вторглись в храм. Однако же в конце концов поддался убеждениям и открыл им место, где пребывали внебрачные дети короля.
见过呀,你曾经把我从尸体堆里拉了出来。那时我坚信自己绝对不会感染瘟疫。我实在是太蠢了…
Ага, вытащили вы меня с-под кучи трупов. А я тогда такой уверенный был, что меня зараза обойдет, такой уверенный...
你很有自信吧?骄傲、了解自己的强项、毫无畏惧…
Ты самонадеянный, да? Гордый, бесстрашный, уверенный в своих силах...
萨达姆自己致命性地过度嚣张,确信美国不敢攻击他。
Саддам также переоценил свои карты, уверенный в том, что США не отважатся атаковать его.
这不~可能~,另一张纸条上写道:这就是他们。堕落的邪恶。我会把他的声带从喉咙里~撕~出来,那个恶魔!
Уверенный в своей правоте, он протянул вам еще одну записку: "Это они. Это их злодейство. Я сам вырву голосовые связки из глотки этого демона!"
比斯特左看看右看看,然后低下了头,他不知道他的赞美是不是正中目标了。
Зверь смотрит влево, вправо, потом вниз, не уверенный, что его комплимент достиг цели.
你看到了他的指挥官:一个阴森恐怖的人影,看起来是个神出鬼没的存在。你看见这个新兵带着坚定的眼神,前去与净源导师们交战。你看到他被达莉丝俘虏,被带上枷锁,受尽鞭笞。
Вы видите его командира: смутная, устрашающая фигура, то появляющаяся, то исчезающая. Видите уверенный взгляд новобранца, который идет в бой с магистрами. Видите, как Даллис берет его в плен, заковывает в цепи, бичует.
自信的人
уверенный в себе человек
他斜眼看着你,很明显觉得你是在开玩笑。
Он меряет вас взглядом, явно уверенный, что вы шутите.
闪现自信的神色。她不管怎么对付你,你都能应对。
Бросить на нее уверенный взгляд. Вы все сможете выдержать.
嗯……没什么重要资讯,但一个强硬有力的威权声音可以让你在暴力事业上一帆风顺……
Хм-м... Мне это мало о чем говорит, но для подобной деятельности уверенный командный голос большое дело...
过错方还那么理直气壮!
Ты виновная сторона, и ещё такой уверенный и смелый!
脚踏实地的作风
уверенный и деловой стиль (в работе...)
морфология:
уве́ренный (прл ед муж им)
уве́ренного (прл ед муж род)
уве́ренному (прл ед муж дат)
уве́ренного (прл ед муж вин одуш)
уве́ренный (прл ед муж вин неод)
уве́ренным (прл ед муж тв)
уве́ренном (прл ед муж пр)
уве́ренная (прл ед жен им)
уве́ренной (прл ед жен род)
уве́ренной (прл ед жен дат)
уве́ренную (прл ед жен вин)
уве́ренною (прл ед жен тв)
уве́ренной (прл ед жен тв)
уве́ренной (прл ед жен пр)
уве́ренное (прл ед ср им)
уве́ренного (прл ед ср род)
уве́ренному (прл ед ср дат)
уве́ренное (прл ед ср вин)
уве́ренным (прл ед ср тв)
уве́ренном (прл ед ср пр)
уве́ренные (прл мн им)
уве́ренных (прл мн род)
уве́ренным (прл мн дат)
уве́ренные (прл мн вин неод)
уве́ренных (прл мн вин одуш)
уве́ренными (прл мн тв)
уве́ренных (прл мн пр)
уве́рен (прл крат ед муж)
уве́рена (прл крат ед жен)
уве́рено (прл крат ед ср)
уве́рены (прл крат мн)
уве́реннее (прл сравн)
уве́ренней (прл сравн)
поуве́реннее (прл сравн)
поуве́ренней (прл сравн)
уве́реннейший (прл прев ед муж им)
уве́реннейшего (прл прев ед муж род)
уве́реннейшему (прл прев ед муж дат)
уве́реннейшего (прл прев ед муж вин одуш)
уве́реннейший (прл прев ед муж вин неод)
уве́реннейшим (прл прев ед муж тв)
уве́реннейшем (прл прев ед муж пр)
уве́реннейшая (прл прев ед жен им)
уве́реннейшей (прл прев ед жен род)
уве́реннейшей (прл прев ед жен дат)
уве́реннейшую (прл прев ед жен вин)
уве́реннейшею (прл прев ед жен тв)
уве́реннейшей (прл прев ед жен тв)
уве́реннейшей (прл прев ед жен пр)
уве́реннейшее (прл прев ед ср им)
уве́реннейшего (прл прев ед ср род)
уве́реннейшему (прл прев ед ср дат)
уве́реннейшее (прл прев ед ср вин)
уве́реннейшим (прл прев ед ср тв)
уве́реннейшем (прл прев ед ср пр)
уве́реннейшие (прл прев мн им)
уве́реннейших (прл прев мн род)
уве́реннейшим (прл прев мн дат)
уве́реннейшие (прл прев мн вин неод)
уве́реннейших (прл прев мн вин одуш)
уве́реннейшими (прл прев мн тв)
уве́реннейших (прл прев мн пр)
уве́рить (гл сов перех инф)
уве́рил (гл сов перех прош ед муж)
уве́рила (гл сов перех прош ед жен)
уве́рило (гл сов перех прош ед ср)
уве́рили (гл сов перех прош мн)
уве́рят (гл сов перех буд мн 3-е)
уве́рю (гл сов перех буд ед 1-е)
уве́ришь (гл сов перех буд ед 2-е)
уве́рит (гл сов перех буд ед 3-е)
уве́рим (гл сов перех буд мн 1-е)
уве́рите (гл сов перех буд мн 2-е)
уве́рь (гл сов перех пов ед)
уве́рьте (гл сов перех пов мн)
уве́ривший (прч сов перех прош ед муж им)
уве́рившего (прч сов перех прош ед муж род)
уве́рившему (прч сов перех прош ед муж дат)
уве́рившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
уве́ривший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
уве́рившим (прч сов перех прош ед муж тв)
уве́рившем (прч сов перех прош ед муж пр)
уве́рившая (прч сов перех прош ед жен им)
уве́рившей (прч сов перех прош ед жен род)
уве́рившей (прч сов перех прош ед жен дат)
уве́рившую (прч сов перех прош ед жен вин)
уве́рившею (прч сов перех прош ед жен тв)
уве́рившей (прч сов перех прош ед жен тв)
уве́рившей (прч сов перех прош ед жен пр)
уве́рившее (прч сов перех прош ед ср им)
уве́рившего (прч сов перех прош ед ср род)
уве́рившему (прч сов перех прош ед ср дат)
уве́рившее (прч сов перех прош ед ср вин)
уве́рившим (прч сов перех прош ед ср тв)
уве́рившем (прч сов перех прош ед ср пр)
уве́рившие (прч сов перех прош мн им)
уве́ривших (прч сов перех прош мн род)
уве́рившим (прч сов перех прош мн дат)
уве́рившие (прч сов перех прош мн вин неод)
уве́ривших (прч сов перех прош мн вин одуш)
уве́рившими (прч сов перех прош мн тв)
уве́ривших (прч сов перех прош мн пр)
уве́ренный (прч сов перех страд прош ед муж им)
уве́ренного (прч сов перех страд прош ед муж род)
уве́ренному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
уве́ренного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
уве́ренный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
уве́ренным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
уве́ренном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
уве́рен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
уве́рена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
уве́рено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
уве́рены (прч крат сов перех страд прош мн)
уве́ренная (прч сов перех страд прош ед жен им)
уве́ренной (прч сов перех страд прош ед жен род)
уве́ренной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
уве́ренную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
уве́ренною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
уве́ренной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
уве́ренной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
уве́ренное (прч сов перех страд прош ед ср им)
уве́ренного (прч сов перех страд прош ед ср род)
уве́ренному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
уве́ренное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
уве́ренным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
уве́ренном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
уве́ренные (прч сов перех страд прош мн им)
уве́ренных (прч сов перех страд прош мн род)
уве́ренным (прч сов перех страд прош мн дат)
уве́ренные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
уве́ренных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
уве́ренными (прч сов перех страд прош мн тв)
уве́ренных (прч сов перех страд прош мн пр)
уве́рив (дееп сов перех прош)
уве́ря (дееп сов перех прош)
уве́ривши (дееп сов перех прош)