我国高科技在世界是占有一席之地的。中国的总体科技实力是世界第四位。创新能力世界第二十四位。研发能力世界第二十一位。我国在新能源开发应用、载人航天和空间技术、高性能计算机
пословный перевод
我国 | 国高 | 高科技 | 在 |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
世界 | 是 | 占有一席之地 | 的 |
1) мир, вселенная, свет; космос; макрокосм; мировой, всемирный, универсальный, космический
2) все страны [мира]; всемирный, международный, мировой
3) * империя (о Китае) 4) мир, царство (напр, растений)
5) круги; общество, мир
6) стар. этот мир; наше поколение; современность
7) будд. провидение, настоящие и будущие существования
|
вм. 占据一席之地
занимать узкую нишу (например, на рынке)
|
。 | 中国 | 的 | 总体 |
1) Китай; китайский
2) устар. центральная равнина Китая
3) Тюгоку (регион в Японии, см. 中国地方)
|
1) вполне, всецело, полностью, совершенно, совсем, целиком, безусловно, в целом
2) всё тело, целая вещь, всё, комплекс, целое; тотальный, всеобщий, общий, генеральный, совокупный; стат. генеральная совокупность
|
科技实力 | 是 | 世界 | 第四 |
1) мир, вселенная, свет; космос; макрокосм; мировой, всемирный, универсальный, космический
2) все страны [мира]; всемирный, международный, мировой
3) * империя (о Китае) 4) мир, царство (напр, растений)
5) круги; общество, мир
6) стар. этот мир; наше поколение; современность
7) будд. провидение, настоящие и будущие существования
|
четвёртый (по порядку); в-четвёртых
|
四位 | 。 | 创新能力 | 世界第二 |
第二十 | 二十四 | 四位 | 。 |
1) двадцать четыре
2) (歇后语)生气。 一年有二十四节气, 故称生气为“二十四”。 金瓶梅·第五十三回: “怎么悄悄的关上门? 莫不道我昨夜去了, 大娘有些二十四么? ”
|
研发能力 | 世界第二 | 第二十 | 二十一 |
一位 | 。 | 我国 | 在 |
1) мат. разряд единиц; однозначный
2) бот. тис остроконечный (Taxus cuspidata Sieb. et Zucc.)
3) одна персона (位 — счетное слово)
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
新能源 | 能源开发 | 应用 | 、 |
I yìngyòng
1) годный к употреблению; практический; прикладной
2) применить, применение, назначение
3) комп. приложение
II yīngyòng
1) надлежащий, нужный
2) нужно использовать ...
|
载人航天 | 天和 | 和空间 | 空间技术 |
1) счастливый набор (выигрывающая комбинация фишек при игре в мацзян)
2) * гармония неба и земли
3) естественная гармоничность (в человеке)
|
、 | 高性能计算机 | ||