签字
qiānzì
1) расписаться (в документе), подписать; подписание; утвердить, одобрить, согласиться (напр. с проектом)
签字盖印 подписать и поставить печать (на документе)
签字支票者 векселедатель
2) подпись, проставление подписи
qiānzì
подписаться; поставить подпись; расписатьсяподписаться; подписать
ставить подпись; расписаться
ставить свою подпись; ставить подпись; поставить подпись
qiān zì
在文件上写上自己的名字,表示负责。qiānzì
[sign] 亲笔签名
我要你们全都签字
qiān zì
to sign (one’s name)
signature
qiān zì
sign; affix one's signature:
签字认证 authentication
中转签字 sign a transfer
签字让与财产 sign away; sign over
持证人签字 signature of bearer
亲笔签字 handwriting signature
伪造签字 forged signature
在支票上签字 sign one's name to a cheque
签字作废 cancel a signature
协定签字后立即生效。 The agreement shall enter into force upon signature.
qiānzì
1) n. signature
2) v.o. sign; affix one's signature; initial (a document/contract/etc.)
请在这里签字。 Please sign here.
犹签名。多指在文件或纪念物品上亲笔写上自己的名字。
частотность: #4225
в самых частых:
в русских словах:
адато
从签字之日起
адреферендум
(外交)容再考虑,尚待查复,其余事项待定(签订公约时,有时某方代表虽然签字,但注上此语,表示其内容有所保留)
апостиль
1) 签署 qiānshǔ,官方签字 guānfāng qiānzì
безакцептный
无需签字确认的
бумага за чьей-либо подписью
有...签字的文件
за
бумага за чьей-либо подписью - 有... 签字的文件
заверять
заверять подпись - 证明签字无讹
идти
документы идут на подпись к начальнику - 文件送交首长签字
печать
подписать к печати - 签字付印
подделывать
подделывать чужую подпись - 伪造别人的签字
подиписание
签署, 签字, 签订
подписанный аллонж
已签字的票据附单
подписывать
1) (ставить подпись) 签署 qiānshǔ; 在...签字 zài...qiānzì, 在...签名 zài...qiānmíng; (договор и т. п.) 签订 qiāndìng
подписываться
1) (ставить свою подпись) 签名 qiānmíng, 签字 qiānzì
подпись
签署 qiānshǔ; 签字 qiānzì, 签名 qiānmíng
послать документ кому-либо на подпись - 把文件送给...签字
это не моя подпись - 这不是我的签字
расписываться
1) (ставить подпись) 签字 qiānzì
расписаться на документе - 在文件上签字
расписаться в получении чего-либо - 签字证明收到
свидетельствовать
свидетельствовать подпись кого-либо - 证明确由... 签字; 在...的签字旁连署
церемония
церемония подписания договора - 条约签字仪式
синонимы:
примеры:
缩写签字
парафировать; парафирование
签字盖印
подписать и поставить печать (на документе)
签字支票者
векселедатель
证明签字无讹
заверять подпись
文件送交首长签字
документы идут на подпись к начальнику
签字付印
подписать к печати
伪造别人的签字
подделывать чужую подпись
把文件送给...签字
послать документ кому-либо на подпись
这不是我的签字
это не моя подпись
在文件上签字
расписаться на документе
签字证明收到
расписаться в получении чего-либо
证明确由... 签字; 在...的签字旁连署
свидетельствовать подпись кого-либо
签字[证明]
скрепить подписью
副本经 秘书签字证明无误
копия скреплена подписью секретаря
条约签字仪式
церемония подписания договора
重要的合同一定得总经理签字。
Важные договоры должен подписывать только генеральный директор.
统一提单的若干法律规则的国际公约和签字议定书 ; 海牙规则
Международная конвенция об унификации некоторых правил о коносаменте; Брюссельская конвенция
关于强制解决争端的任择签字议定书
Факультативный протокол подписания, касающийся обязательного разрешения споров
本合同自签字之日起生效
Настоящий контракт вступает в силу после подписания сторонами
仅证明签字属实,文件内容不再证明之列
(настоящим) свидетельствуется только подлинность подписи, но не подтверждается содержание документа
本协议自甲乙双方授权代表签字并盖章之日起生效
настоящий договор вступает в силу с момента подписания уполномоченными представителями обеих сторон и скрепления печатями
出席了签字仪式
На церемонии подписания присутствовать
由本人签字盖章
be signed and sealed by the recipient or applicant
签字认证
authentication
中转签字
sign a transfer
签字让与财产
sign away; sign over
持证人签字
signature of bearer
亲笔签字
собственноручная подпись
在支票上签字
sign one’s name to a cheque
协定签字后立即生效。
После подписания соглашение вступает в силу.
工程师同总经理一起在承包合同上签字画押。
The engineers and the manager-in-chief signed or made their marks together on the contract.
签字后立即生效
вступать в силу сразу после подписания
自签字之日起生效
go into effect from the date of signature
协定签字仪式
a ceremony for signing an agreement
开收据并在上面签字
написать расписку и поставить подпись
没有老板的首肯,谁都不能签字。
Without the boss’s approval, nobody can sign.
请在这里签字。
Пожалуйста, поставьте здесь подпись.
请签字。
Please sign your name.
有...签字的文件
бумага за чьей-либо подписью
你要仔细看看合同再签字。
Ты должен сначала внимательно просмотреть контракт, и только потом подписывать.
签字蜡封式的要约
offer under seal
须签字照付的票据
bill to order
签字以后双方就必须贯彻“重合同,守信用“的原则,严格执行合同。
После подписания контракта стороны обязаны следовать принципу "уважай контракт, держи слово" и строго соблюдать контракт.
自签字及盖章后
после вставки печати и подписей
证明对侦查行为笔录拒绝签字或不能签字的事实
удостоверение факта отказа от подписания или невозможности подписания протокола следственного действия
签字证明
заверять кого своей подписью; заверить кого своей подписью
伪造…的签字
подделать чью подпись; подделать подпись
副本经秘书签字证明无误。
Копия скреплена подписью секретаря.
我被人跑帐了4000元, 对方虽然有签字和提供身份证号码,但是全部是假的,我也不知道他的具体地址。
Мне приходится взыскивать неоплаченный счет на 4000 юаней, и хотя есть подпись и номер удостоверения личности контрагента, однако все это оказалось фальшивкой, его точный адрес я тоже не знаю.
未签字的战地任务文件
Неподписанные бумаги о полевых обязанностях
把这封募兵信交给卡加尔,看看他会不会签字。
Передай Каргалу это письмо о найме – возможно, он его подпишет.
现在我们得在这儿等待查博斯元帅。他会在你的通行文书上签字,之后你就要返回圣光之愿礼拜堂找物资官员梅兹。
Теперь надо дождаться здесь фельдмаршала Чамберса, чтобы он подписал тебе подорожную. Предъявишь ее командиру Метцу в Часовню Последней Надежды в Восточные Проклятые земли.
好了,宝贝儿。就像我说的,食人魔蠢得要死,不晓得签字意味着什么。现在我们得让他们跟我们走,所以要弄点显然是受当地人欢迎的口味来。
Окей, детка. Как я уже сказал, огры настолько тупы, что не понимают, что означает подписанный ими документ. Теперь мы заставим их пойти за нами, а для этого понадобится раздобыть одно восхитительное местное лакомство.
请您签字验收,这里......这里......还有这里......
Распишись здесь... и здесь... и здесь.
没别的事请不要打扰我,违禁货物审核单…找千岩军队长签字…
Если у тебя нет ко мне дел, пожалуйста, не беспокой меня... Бланк проверки на наличие запрещённых товаров... Необходима подпись капитана Миллелитов...
欢迎加入毒药测试!只需要在这里签字……
Стань великим испытателем ядов! Одна подпись — и готово!
我一直在让人签字接受这种东西吗?唉……
И я предлагаю это подписывать? Охо-хо...
哦,我不应该用墨水签字的……
Надо было карандашом подписывать...
「在这签字吧,不然你花一辈子也想象不到自己能得到什么。」
«Можешь подписать, а можешь потратить остаток жизни, мечтая о том, что могло бы быть твоим».
如果你以为这场战争是赢定了,那么你就和签字放弃我们的自由给梭默的皇帝一样地自欺。
Если ты думаешь, что война почти выиграна, то совершаешь ошибку, ровно как и ваш император, когда он отдал нашу свободу Талмору.
如果你以为你能守住马卡斯城,那么你就和签字放弃我们的自由给梭默的皇帝一样地自欺。
Если ты думаешь, что сможешь удержать Маркарт, то совершаешь ошибку, ровно как ваш император, когда он отдал нашу свободу Талмору.
“我说‘你可以在文件上签字吗?’为了孩子们着想?”(把文件递给她。)
«Говорю, подпишете бумаги? Ради детей?» (Передать ей документы.)
在签字提交报告之前,我们还得检查一下舌骨受到的损伤。那里也可能受致命伤……咱们先做体外检查,这个回头再说吧。
Чтобы сделать какие-то выводы нам нужно проверить состояние подъязычной кости. Это потенциальная причина смерти... Давайте сперва закончим со второй частью — внешним осмотром, а потом вернемся к этому пункту.
任何半调子的公证人应该都能处理好这个。∗没有∗让她签字可能是最好的结果吧。
Любой мало-мальски компетентный нотариус с этим справится. Скорее всего, к лучшему, что мы не получили ее подписи.
“你可以在文件上签字吗?就在弯弯曲曲的这条线这里。为了孩子们着想?”(把文件递给她。)
«Подпишете бумаги? Прямо над этой волнистой линией. Ради детей?» (Передать ей документы.)
“你可以在文件上签字吗?为了孩子们着想?”(把文件递给她。)
«Подпишете бумаги? Ради детей?» (Передать ей документы.)
那样只会让紧张局势加剧。没有警长愿意签字负责的。解决一起凶杀案而已,不值得引起rcm和装卸工会的冲突。
Это лишь накалит обстановку. На это ни один капитан не пойдет. Обострять конфликт между ргм и профсоюзом дебардёров ради того, чтобы расследовать одно убийство? Оно того не стоит.
任何半调子的公证人应该都能处理好这个。∗没有∗让伊泽贝尔签字可能是最好的结果吧。
Любой мало-мальски компетентный нотариус с этим справится. То, что мы не получили настоящей подписи Изобель, скорее всего, к лучшему
“我说‘你可以在文件上签字吗?’就在弯弯曲曲的这条线这里。为了孩子们着想?”(把文件递给她。)
«Говорю, подпишете бумаги? Прямо над этой волнистой линией. Ради детей?» (Передать ей документы.)
不,只是一条线而已。伪造显然不是你的强项——很抱歉,我不该提这种建议的。如果你能找人∗真正∗在上面签字的话,应该就没问题了。
Нет, это просто линия. Подделывание подписей явно не твой конек. Не надо было предлагать. Если ты найдешь кого-нибудь, кто сможет поставить настоящую подпись, все будет в порядке.
“艾弗拉特可能在监视我们,不过……”他停下来想了想。“我们可以试着找其他人代替清单上那些人来签字。∗或者∗你可以自己伪造他们的签名。等他发现的时候,我们已经走了。”
«Эврар, скорее всего, следит за нами...» Лейтенант делает паузу и задумывается. «Мы могли бы найти кого-нибудь, кто подпишет документ вместо лиц, указанных в документе. ∗Или∗ вы могли бы подделать подписи своей рукой. К тому времени, как он обнаружит подмену, мы будем уже далеко».
我拿到了莉莉恩的签名。现在你可以签字了吗?
Я получил подпись Лильенн. Теперь вы подпишете?
找其他人代替指定的签字人,在文件上签字。
Найдите кого-нибудь, кто подпишет этот документ вместо указанных людей.
…总共一百枚整,都在这儿了。请在这里签字。
...округлим до сотни. Все, что вам причитается. Здесь прошу расписаться. Пожалуйста.
士兵离开营房得登记签字。
Soldiers sign out when they leave the barracks.
他们拒绝在合同上签字,这使我们处于困境。
Their refusal to sign the contract has put us in a bind.
须有两个见证人证明这确是你的签字。
Two witnesses must certify that this is your signature.
唐纳德被迫伪造签字。
Donald be forced to forge a signature.
受票人签字是帮助另一公司(出票人)筹措贷款,这种汇票的给予是以欠借款人的贸易债务为依据的。
Bill of exchange where the drawee sign is helping another company(the drawer) to raise a loan; it is given on the basis of trade debt owed to the borrower.
他冒充我的签字从我的银行里取钱。He faked the fine furniture of the century before。
He faked my signature to get money from my bank.
他在一张支票上伪造他哥哥的签字,从而得到了那笔钱。
He got the money by forging his brother’s signature on a cheque.
她的签字潦草难辩。
Her signature was an illegible scrawl.
经过签字的发票表示货物已经收到。
A signed invoice presumes receipt of the shipment.
这个合同无效,因为它尚未签字。
The contract was null and void because it was not signed.
他在签字之前仔细阅读了合同。
He overlooked the contract before he signed it.
这合同一定要用钢笔而不用铅笔签字。
The contract must be signed with a pen, not a pencil.
有一个全权代表事实上拒绝在条约上签字。
One of the plenipotentiaries actually refused to sign the treaty.
条约已经由两国政府签字盖章。
The treaty was signed and sealed by both governments.
她签字放弃财产中属于她的那一份。
She signed away her share in the property.
一定要先看清小号字体印刷部分再签字。
Make sure you read all the small print before signing.
一份遗嘱需要立遗嘱人和两个证人的签字。
A will needs the signature of the testator and two witness.
银行直到签字得到了确认才兑现了这张支票
The bank refused to cash the check until the signature was verified.
已在我面前签字
подпись сделана в моем присутствии
我喜欢你的建议,可以在上面签字。让我们为这项协议做个备忘录,好吗?
Мне нравится ваше предложение, я его подпишу. Давайте воздвигнем памятник этому договору, вы не против?
начинающиеся:
похожие:
标签字
权人签字
穿空签字
票背签字
符号签字
仲裁签字
未经签字
代理签字
摹样签字
未签字者
条约签字
传真签字
穿孔签字
担保签字
花押签字
伪造签字
共同签字
本人签字
授权签字
中转签字
复制签字
未签字本
联合签字
送去签字
缩写签字
亲笔签字
电子签字
数字签字
授权签字人
未经签字的
授权人签字
未签字合同
共同签字人
共同签字国
支票签字机
在下面签字
承运人签字
下列签字人
非亲笔签字
符号式签字
合同签字时
合同签字费
中转签字处
伪造的签字
经收人签字
专家签字书
证明签字无误
在合同上签字
提交签字样件
证明签字无讹
提单签字日期
在计划上签字
证实签字无误
空白票据签字
票据转让签字
期刊签字付印
在文件上签字
电子签字示范法
在议定书上签字
伪造签字的支票
议定书签字日期
支票签字人小组
把协议送去签字
在委托书上签字
在单证背面签字
有权签字的样本
未经签字的收据
正式签字的文件
把文件送去签字
授权签字的印鉴
接过文件就签字
带花笔道的签字
经签字盖印之契据
要求重复签字的药
在拒付证书上签字
经签字盖章的裁决
票背未签字的支票
带花样字尾的签字
在帐上签字或盖章
在合同上签字证明
不看 内容就签字
不承认是自己的签字
银行账户有权签字人
本条约自签字日起生效
条约经两国代表签字盖印