量力而行
liànglì ér xíng
действовать исходя из своих возможностей; браться только за посильное дело
действовать по мере своих сил; соизмерять свои силы и действия; должный учет реальных возможностей; действовать, исходя из своих возможностей; работать в меру своих сил
liànglì'érxíng
[act according to one's capability; do what one is capable to] 按照自己能力大小去做事
朕当量力而行, 然定可否。 --唐·吴兢《开元升平源》
liàng lì ér xíng
to assess one’s capabilities and act accordingly (idiom); to act within one’s competence
One does what one can.
liàng lì ěr xíng
act according to one's ability (capability); act after (under) calculating one's resources; do as much as one's resources, strength, etc. permit; do what is possible; do what is within one's means; do what one is capable of; do what one's strength allows; estimate (figure out; evaluate) one's strength before acting; not over-reach oneself in one's attempts; within the limit of our resourcesdo what one's strength allows; act according to one's ability
liànglì'érxíng
act according to one's capability估计自己力量的大小去做事。
частотность: #20432
в русских словах:
мочься
А женятся: богатому как хочется, а бедному как можется. (Максимов) - 要说娶老婆, 富人是随心所欲, 穷人要量力而行.
по одёжке протягивай ножки
量入为出, 比着被子伸腿, 量力而行
синонимы:
примеры:
坚持从国情出发,量力而行
твёрдо соблюдать принцип, требующий во всём исходить из конкретных особенностей страны, действовать соразмерно возможностям
凡事都应量力而行
человек не может сделать больше, чем он может; выше головы не прыгнешь
嗯,看来你既没有推车,也没有驮载用的牲畜,还是量力而行吧。如果你已经跟晴风村的飞行管理员晨光谈过,就尽快飞回去,把这些东西交给萨希尔。
Непохоже, чтобы у тебя была повозка или вьючное животное, так что я лучше дам тебе такой груз, который ты сможешь унести. Если ты уже <говорил/говорила> с повелителем небес Ясным Рассветом в деревне Легкий Ветерок, то быстрее всего ты доставишь этот ящичек Сатиэль, вернувшись назад по воздуху.
必须量力而行, 循序渐进, 讲求实效
следует ставить перед собой посильные цели, и шаг за шагом продвигаясь вперёд, достичь реального результата
“果然是万物皆有出头之日——就连一双黄色的园艺手套也不例外。”他赞许地点着头。“但是,这手套不够卫生。我建议你在∗接触尸体时∗量力而行。”
Воистину, подходящее время приходит для всего. Даже для желтых садовых перчаток, — он одобрительно кивает. — Однако они не соответствуют санитарным нормам. Так что лучше вам ограничить вмешательство.
尽管我们力求在这个新的星球上逐渐增强我们自己的实力,但是我们没有机会。我们必须量力而行地治疗这种遗传疾病。
Нам нельзя рисковать, когда мы еще только пытаемся закрепиться на этой новой планете. Мы должны сделать все возможное для лечения этой генетической болезни.
为了力量而战!为了荣誉而战!
Сражайся с силой, помни о чести.
脚下的青草也会因为我的力量而颤抖!
Трава под ногами сотрясается от моей мощи!
你能感觉到她能从你的支持中获取力量而心怀感恩。
Вы чувствуете, что она благодарна вам за поддержку – это дает ей силы.
пословный:
量力 | 而 | 行 | |
1) соразмерно силам (возможностям), по силам, посильный
2) измерять силу
|
I 1) ряд, шеренга
2) строка, строчка
3) фирма; магазин; лавка
4) профессия; занятие; специальность
II [xíng]1) идти; ходить
2) книжн.
北京之行 [běijīng zhī xíng] - поездка в Пекин 3) делать; заниматься; совершать
4) действия; поступки
5) тк. в соч. иметь хождение; быть распространённым
6) можно; разрешается; ладно
7) способный; толковый; молодец
|