мыть
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
洗, 洗濯, мою, моешь; мытый(未)помыть, -мытый(完)
кого-что 洗, 洗濯
мыть голову с мылом 用肥皂洗头
мыть посуду горячей водой 用热水洗餐具
мыть пол шваброй 用墩布擦洗地板
2. (只用未)что(从沙土里)淘(通常指金子)
мыть золотой песок 淘沙金
3. (只用未)что 冲刷
Река ~ет берега. 河水冲刷着两岸.||
(2). мытьё(中), мойка(阴)< 专>和
(3). помывка(阴)< 专>
Рука руку моет < 谚>狼狈为奸; 互相包庇
кого-что 洗, 洗濯
мыть руки 洗手
мыть посуду 洗碗蝶
мыть бельё горячей водой 用热水洗内衣
2. 冲刷
Река моет берега. 河水冲刷着两岸。
◇ (2). мыть голову кому〈 旧〉痛骂, 严斥
мыть золото 淘金
(4). Рука руку моет.〈 俗〉(在某种勾当中)互相包庇; 狼狈为奸; 官官相护。‖完
(5). вымыть, -мою, -моешь; -ытый 及
[未] (мою, моешь, моют) по мысль[完](помытый) кого-что 洗, 洗濯; мыслься мыть 解洗澡; 洗脸, 洗手
[未] (мою, моешь, моют) по мыть[完](помытый) кого-что 洗, 洗濯; мыться мыть 解洗澡; 洗脸, 洗手
мою, моешь[未][罪犯]
1. 偷盗, 洗劫; 抢劫; 对睡觉的人行窃
2. 割包偷窃
1. 洗; 冲洗; 冲刷
2. (从沙土里
冲刷; 冲洗; 洗; (从沙土里)淘(通常指金子)
洗, 洗濯, 洗涤; 洗选
脱换羽毛, 猎禽脱毛
洗, 洗涤
в русских словах:
чистить
1) 弄干净 nòng gānjìng; (двор и т. п.) 扫除 sǎochú; (щеткой) 刷 shuā; (протирать) 擦 cā; (мыть) 洗 xǐ; (в химчистке) 干洗 gānxǐ; (колодец и т. п.) 淘 táo
помывка
〔阴〕见 мыть.
с
мыть с мылом - 用肥皂洗
вымывать
1) (мыть) 洗好 xǐhǎo
в китайских словах:
洗刮
1) мыть и скоблить
连
5) liàn* смывать грязь; мыть ноги (руки)
浣濯
мыть, стирать; полоскать
洗车
мойка автомобиля; мыть автомобиль (машину)
擦地板
мыть пол
洮洗
мыть; очищать
薰沐
окуривать себя благовониями и мыть голову (перед жертвоприношением)
濯
1) мыть; стирать
4) грязная вода после мытья
濯盥
мыть руки
雪
雪足 вытирать (мыть) ноги
灌
5) мыть, промывать
盥漱
мыть руки и полоскать рот
盥濯
мыть[ся], омывать[ся]; очищать[ся]
盥
мыть [руки, лицо]
таз для мытья рук
洗涤
стирка, мыть, промывать; очищать; промывание
濯磨
1) мыть и полировать
洗头
мыть голову
濯溉
мыть, промывать; мыться
頫
4) tào мыть руки
濯缨濯足
мыть кисти с шапки в чистой, а ноги — в мутной воде (из древнего текста: «если вода чистая, в ней моют кисти головного убора, если вода грязная, в ней моют ноги»; обр. место человека в обществе определяется его личными качествами; человек сам делает выбор, каким человеком быть)
洗发
мыть волосы
濯缨
мыть кисти с шапки в чистой, а ноги — в мутной воде (из древнего текста: «если вода чистая, в ней моют кисти головного убора, если вода грязная, в ней моют ноги»; обр. в знач.: место человека в обществе определяется его личными качествами)
刷钱
1) мыть деньги, отмывать деньги
澹澉
* мыть, обмывать
搓藻
тереть, мыть; оттираться, отмываться (в бане, с помощью банщика)
浴
沐浴 мыть голову и купаться
мыть, обмывать, купать; содержать в чистоте
拖
6) мыть (волочащими движениями)
拖地 мыть полы (имеется в виду шваброй)
涫
2) guàn мыть руки
涫漱 мыть руки и полоскать рот
洗浴
1) мыться, принимать ванну, купаться
2) мыть, промывать, купать
洎
1) * мыть (ополаскивать) котел
洗手
1) мыть руки
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Очищать от грязи водой, водой с мылом или какой-л. другой жидкостью.
б) Заниматься уборкой, очищая от грязи водой, водой с мылом.
в) разг.-сниж. Стирать белье.
2) Обливать, окатывать водой поверхность чего-л.; омывать.
синонимы:
см. чистить || рука руку моетпримеры:
雪足
вытирать (мыть) ноги
涫漱
мыть руки и полоскать рот
别讲条件啦,今天该轮到你洗碟碗。
Не торгуйся, сегодня твоя очередь мыть посуду.
洗手洗脸
мыть лицо и руки
拿水洗
мыть водой
器之溉者不写, 其余皆写
из тех сосудов, которые можно мыть, не перекладывать (не переливать), из всех остальных перекладывать (переливать, выкладывать)
沐澡
мыть голову и купаться
投吃饭要洗手
перед едой надо мыть руки
洮发
мыть волосы
涤溉
мыть, отмывать
頮面
мыть лицо, умываться
洁觞
мыть чаши ([c][i]обр. в знач.:[/c] готовиться к приёму гостей на пир[/i])
给小孩儿洗澡
мыть ребёнка
用肥皂洗
мыть с мылом
饭前洗手
мыть руки перед едой
烧水洗脚
греть воду, чтобы вымыть ноги; греть воду и мыть ноги
头吃饭要洗手
перед едой следует мыть руки
他不喜欢洗碟子而推给别人去做。
Он не любит мыть тарелки и спихивает эту работу на других. .
饭前不洗手,不卫生。
Негигиенично не мыть руки перед едой.
净手不用洗,无罪何须辩。
Чистые руки мыть нет нужды, невиновному нет нужды в красноречии.
用肥皂洗…
мыть (что) мылом
饭前应洗手。
Перед едой надо мыть руки.
端盘子涮碗
разносить тарелки и мыть посуду
- 哎,小红要嫁到倒霉过去了,真不错!
- 瞧把她美的!不就是去美国刷碗吗
- 瞧把她美的!不就是去美国刷碗吗
- Эй, Сяо Хун собирается в Штаты выйти замуж. Клево!
- Взгляни как она собой любуется! Думаешь, она действительно собирается в Штатах мыть посуду?
- Взгляни как она собой любуется! Думаешь, она действительно собирается в Штатах мыть посуду?
用肥皂搓一搓
мыть с мылом (например, руки)
因为成品餐很方便嘛,也省得洗碗和打扫厨房了。
Потому что удобно - не нужно готовить и мыть посуду.
爱好吗?我最喜欢洗各种各样的东西,洗衣服,洗地板,洗窗户,看到脏东西变干净我就会特别有成就感…欸?是指「休息时的爱好」?我想想…嗯,果然还是洗东西!
Хобби? Больше всего мне нравится что-нибудь мыть. Стирать одежду, мыть полы, мыть окна. Когда грязная вещь становится чистой, я получаю особенное удовлетворение... А? То есть в свободное время? Хммм... Всё же мне нравится что-нибудь мыть!
该抛光啦!
Пора мыть посуду!
「有些人生来就是伟人。而你生来就是给伟人擦地板的。」
«Некоторые рождены для величия. Ты рождена, чтобы мыть величию полы».
没有什么法术!是你的姊姊自己的意愿。她不想将生命浪费在洗碗盘和照顾濒死的老人!
Да нет никакого проклятия, болван! Просто твоя сестра не желает всю оставшуюся жизнь мыть посуду и раздвигать ноги перед одним и тем же затхлым старикашкой!
还有别的事吗?我还有杯垫要叠,杯子要洗呢。∗显然∗我已经开始做了。
Что-нибудь еще? Потому что мне нужно складывать костеры. И мыть кружки. ∗Очевидно∗, это теперь моя работа.
怎么可能!那是个连里面都有精致装饰的酒杯,不是很实用,因为它很难清理,某些污渍会留在上面。
Где там! Весь изукрашенный! И изнутри, и снаружи. Как такой кубок мыть, спрашивается? Завсегда какая-нибудь пакость изнутри прилипнет.
洗屁屁
мыть попу
孩子,你们还在看什么?快去洗手,我们要去抓蟋蟀了。
Дети, что смотрите? Идите мыть руки, будем ловить сверчков.
反正每星期洗一次澡,水要烧开再喝就对了!
Жопу тебе надо мыть раз в неделю, а воду для питья над огнем кипятить!
愿意出高价购买鹰身女妖蛋。重要:请别用水清洗蛋!
Куплю яйца гарпий. Дорого. Важно: яйца просьба не мыть!
今晚轮到你洗碗碟。
Сегодня вечером твоя очередь мыть посуду.
因为人手不足,我们必须请所有舞台技术人员执行清洁工作。那代表要洗碗、修理简单的毁损、打扫主要用餐区域。你们满口抱怨之前,请记得你们有工作就很幸运了。根据赫胥黎先生的说法,雅座是游乐园花费最高的设施,来宾却是最少的。我已经尽我所能继续营业了,我需要你们的帮忙。
У нас прошли сокращения, и поэтому мы просим техников сцены выполнять в том числе обязанности уборщиков подметать полы, мыть посуду, делать мелкий ремонт и убираться в обеденном зале. И пока вы не начали жаловаться, напоминаю: вам всем повезло у вас есть работа. Мистер Хаксли утверждает, что "Салон" один из самых дорогих аттракционов, а посещаемость у него одна из худших. Я делаю все, чтобы нас не закрыли, но мне нужна ваша помощь.
我可不想当擦这些玻璃的人。
Не хотела бы я мыть эти окна.
强行突破是吗?好吧,那也是个方法,只是之后要清理这儿的人可就倒楣了……
Идти напролом? Тоже вариант, не хуже других. Жалко только того, кому потом придется мыть полы...
我看看学院有没有事情可以给他做,像是捡垃圾啦、打蜡啦……就劳动服务一个月如何?
Я могу найти ему дело в Институте. Мусор выносить, пол мыть... Как насчет месяца исправительных работ?
морфология:
мы́ть (гл несов перех инф)
мы́л (гл несов перех прош ед муж)
мы́ла (гл несов перех прош ед жен)
мы́ло (гл несов перех прош ед ср)
мы́ли (гл несов перех прош мн)
мо́ют (гл несов перех наст мн 3-е)
мо́ю (гл несов перех наст ед 1-е)
мо́ешь (гл несов перех наст ед 2-е)
мо́ет (гл несов перех наст ед 3-е)
мо́ем (гл несов перех наст мн 1-е)
мо́ете (гл несов перех наст мн 2-е)
мо́й (гл несов перех пов ед)
мо́йте (гл несов перех пов мн)
мы́вший (прч несов перех прош ед муж им)
мы́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
мы́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
мы́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
мы́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
мы́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
мы́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
мы́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
мы́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
мы́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
мы́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
мы́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
мы́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
мы́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
мы́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
мы́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
мы́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
мы́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
мы́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
мы́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
мы́вшие (прч несов перех прош мн им)
мы́вших (прч несов перех прош мн род)
мы́вшим (прч несов перех прош мн дат)
мы́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
мы́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
мы́вшими (прч несов перех прош мн тв)
мы́вших (прч несов перех прош мн пр)
мы́тый (прч несов перех страд прош ед муж им)
мы́того (прч несов перех страд прош ед муж род)
мы́тому (прч несов перех страд прош ед муж дат)
мы́того (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
мы́тый (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
мы́тым (прч несов перех страд прош ед муж тв)
мы́том (прч несов перех страд прош ед муж пр)
мы́тая (прч несов перех страд прош ед жен им)
мы́той (прч несов перех страд прош ед жен род)
мы́той (прч несов перех страд прош ед жен дат)
мы́тую (прч несов перех страд прош ед жен вин)
мы́тою (прч несов перех страд прош ед жен тв)
мы́той (прч несов перех страд прош ед жен тв)
мы́той (прч несов перех страд прош ед жен пр)
мы́тое (прч несов перех страд прош ед ср им)
мы́того (прч несов перех страд прош ед ср род)
мы́тому (прч несов перех страд прош ед ср дат)
мы́тое (прч несов перех страд прош ед ср вин)
мы́тым (прч несов перех страд прош ед ср тв)
мы́том (прч несов перех страд прош ед ср пр)
мы́тые (прч несов перех страд прош мн им)
мы́тых (прч несов перех страд прош мн род)
мы́тым (прч несов перех страд прош мн дат)
мы́тые (прч несов перех страд прош мн вин неод)
мы́тых (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
мы́тыми (прч несов перех страд прош мн тв)
мы́тых (прч несов перех страд прош мн пр)
мы́т (прч крат несов перех страд прош ед муж)
мы́та (прч крат несов перех страд прош ед жен)
мы́то (прч крат несов перех страд прош ед ср)
мы́ты (прч крат несов перех страд прош мн)
мо́ющий (прч несов перех наст ед муж им)
мо́ющего (прч несов перех наст ед муж род)
мо́ющему (прч несов перех наст ед муж дат)
мо́ющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
мо́ющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
мо́ющим (прч несов перех наст ед муж тв)
мо́ющем (прч несов перех наст ед муж пр)
мо́ющая (прч несов перех наст ед жен им)
мо́ющей (прч несов перех наст ед жен род)
мо́ющей (прч несов перех наст ед жен дат)
мо́ющую (прч несов перех наст ед жен вин)
мо́ющею (прч несов перех наст ед жен тв)
мо́ющей (прч несов перех наст ед жен тв)
мо́ющей (прч несов перех наст ед жен пр)
мо́ющее (прч несов перех наст ед ср им)
мо́ющего (прч несов перех наст ед ср род)
мо́ющему (прч несов перех наст ед ср дат)
мо́ющее (прч несов перех наст ед ср вин)
мо́ющим (прч несов перех наст ед ср тв)
мо́ющем (прч несов перех наст ед ср пр)
мо́ющие (прч несов перех наст мн им)
мо́ющих (прч несов перех наст мн род)
мо́ющим (прч несов перех наст мн дат)
мо́ющие (прч несов перех наст мн вин неод)
мо́ющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
мо́ющими (прч несов перех наст мн тв)
мо́ющих (прч несов перех наст мн пр)
мо́емый (прч несов перех страд наст ед муж им)
мо́емого (прч несов перех страд наст ед муж род)
мо́емому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
мо́емого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
мо́емый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
мо́емым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
мо́емом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
мо́емая (прч несов перех страд наст ед жен им)
мо́емой (прч несов перех страд наст ед жен род)
мо́емой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
мо́емую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
мо́емою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
мо́емой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
мо́емой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
мо́емое (прч несов перех страд наст ед ср им)
мо́емого (прч несов перех страд наст ед ср род)
мо́емому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
мо́емое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
мо́емым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
мо́емом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
мо́емые (прч несов перех страд наст мн им)
мо́емых (прч несов перех страд наст мн род)
мо́емым (прч несов перех страд наст мн дат)
мо́емые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
мо́емых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
мо́емыми (прч несов перех страд наст мн тв)
мо́емых (прч несов перех страд наст мн пр)
мо́ем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
мо́ема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
мо́емо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
мо́емы (прч крат несов перех страд наст мн)
мо́я (дееп несов перех наст)
ссылается на:
погов. 官官相护