баланс
1) (равновесие) 平衡 pínghéng, 均衡 jūnhéng
2) фин. 平衡表 pínghéngbiǎo; 对照表 duìzhàobiǎo; 平衡 pínghéng; 差额 chā’é; 资产负债表 zīchǎn fùzhàibiǎo
годовой баланс - 年度平衡表
составлять баланс - 编制平衡表
платёжный баланс - 收支平衡
торговый баланс - 贸易差额
самостоятельный баланс - 独立资产负债表
•
3) (остаток средств) 余额 yú’é, (на телефоне) [剩余]话费 [shèngyú] huàfèi, 充话费 chōnghuàfèi
пополнять баланс - 充值
балансовый платеж - 尾款
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
(钟表的)摆轮, 平衡轮, 摆坠
平衡; 摆附; 摆轮; 平衡轮; 平衡表; 资产负债表; 差额; 对比; 造纸木材; 平衡器, 平衡体; 平衡; 平衡器; 平衡体; 平衡; 平衡表, 对照表; 平衡体
①平衡 ; ②平衡表, 对照表 ; ③平衡器, 平衡体 ; ④差额, 余额 ; ⑤借贷对照表, 资产负债表
平衡, 调节, 平衡器; 平衡表, 对照表, 资产负债表; (多臂机上的)平衡摆动杆, 原木, 造纸木料
平衡, 均衡; 平衡表; 资产负债表, 结算表; 对照表; 差额; 造纸木料; 原木; 摆轮; 平衡器
[阳]平衡表; 资产负债表; 平衡, 均衡; 纸浆木料, 原木; бактерия овый(形)
平衡表, 结算表; 资产负债表; 差额; 平衡, 平衡表; 平衡器; (钟表等的)平衡轮, 摆轮
平衡表, 结算表; 资产负债表; 差额; 平衡, 平衡器; (钟表等的)平衡轮, 摆轮
平衡; 平衡表, 结算表; (多臂机上的)平衡摆动杆; 原木(纸浆用的原料木材)
平衡; 平衡表, 对照表; 资产负债表; 差额, 差数; 帐尾, 结存; 收支额
平衡, 调节, 平衡器, 平衡表, 对照表, (多臂机上的)平衡摆动杆, 原木
平衡, 均衡; 平衡表, 对照表, 结算差额表; 平衡轮, 摆轮
①平衡; 均衡, 均势②平衡器, 平衡体③平衡表; 对照表④差额
-а[阳][罪犯]<谑>脂肪; 脂油; 荤油; 灌肠, 香肠
-а[阳](政治势力, 社会集团, 观点等的)均势, 平衡
平衡, 平衡表; 天平; 结算表; 差额; 资产负债表
годовой баланс 年度平衡表
①平衡②平衡器③平衡表④平衡体⑤平衡网络
平衡, 平衡表; (收支, 贸易)差额
①平衡, 平衡表②平衡器, 平衡体
平衡; 平衡表; 对照, 差额
平衡,平衡表;平衡器,平衡体
平衡; 平衡表; 天平, 秤
①平衡②平衡表③资产负债表
①平衡②平衡器, 平衡体
平衡, 均势
造纸材
平衡, 平衡表, 结算表, 平均体
平衡
1.平衡,平衡表;2.平衡器,平衡体;3.[经]资产负债表;4.造纸木料,原木; ①平衡②平衡器,平衡体
, -а[阳]
1. 平衡, 均衡, 均势
Он стал одной ногой на рельсу, разведя руки для баланса. 他一条腿站在钢轨上, 展开双手来保持平衡。
2. 〈会计〉平衡表, 对照表; 资产负债表
составить баланс 编制平衡表
годовой баланс 年度平衡表
(3). сводный баланс 综合平衡表; 汇总资产负债表
баланс народного хозяйства 国民经济平衡表
3. 〈经〉(进出口的)对比, (收支)对照; 差额
активный баланс 出超, 顺差
пассивный баланс 入超, 逆差
торговый баланс 贸易平衡(进出口货的对照)
платёжный баланс 收支平衡, 收支对照
расчётный баланс 借贷平衡, 借贷对照
баланс, -а[ 阳]〈技〉造纸木材
(7). баланс 平衡; 平衡表, 结算表; 平衡体
баланс [ 阳](钟表的)摆轮, 平衡轮, 摆坠
1. 1. 平衡
2. 摆轮; 平衡轮; 摆附
3. 平衡表; 资产负债表
4. 对比; 差额
5. 造纸木材
6. 平衡器, 平衡体
2. 1. 平衡
2. 平衡器; 平衡体
3. 平衡; 平衡表, 对照表; 平衡体
平衡; 摆附; 摆轮; 平衡轮; 平衡表; 资产负债表; 差额; 对比; 造纸木材; 平衡器, 平衡体; 平衡; 平衡器; 平衡体; 平衡; 平衡表, 对照表; 平衡体
①平衡 ; ②平衡表, 对照表 ; ③平衡器, 平衡体 ; ④差额, 余额 ; ⑤借贷对照表, 资产负债表
平衡, 调节, 平衡器; 平衡表, 对照表, 资产负债表; (多臂机上的)平衡摆动杆, 原木, 造纸木料
平衡, 均衡; 平衡表; 资产负债表, 结算表; 对照表; 差额; 造纸木料; 原木; 摆轮; 平衡器
[阳]平衡表; 资产负债表; 平衡, 均衡; 纸浆木料, 原木; бактерия овый(形)
平衡表, 结算表; 资产负债表; 差额; 平衡, 平衡表; 平衡器; (钟表等的)平衡轮, 摆轮
平衡表, 结算表; 资产负债表; 差额; 平衡, 平衡器; (钟表等的)平衡轮, 摆轮
平衡; 平衡表, 结算表; (多臂机上的)平衡摆动杆; 原木(纸浆用的原料木材)
平衡; 平衡表, 对照表; 资产负债表; 差额, 差数; 帐尾, 结存; 收支额
平衡, 调节, 平衡器, 平衡表, 对照表, (多臂机上的)平衡摆动杆, 原木
1. 平衡, 平衡表
2. 平衡体, 平衡器
активный баланс 顺差, 出超
амплитудный баланс 振幅平衡, 幅度平衡
весовой баланс 重量平衡
дефицитный баланс 损耗平衡
кислородный баланс 氧平衡
кормовой баланс 饲料平衡
лучистый баланс 辐射平衡
массовый баланс 质量平衡
материальный баланс 物料平衡
мощностный баланс 功率平衡
натуральный баланс 实物平衡表
нормальный баланс 标准平衡表
отрицательный баланс 逆差, 负平衡
пассивный баланс 逆差, 入超
переменный баланс 可变平衡
положительный баланс 顺差, 正平衡
проверочный баланс 试算表, 检查平衡表
производственный баланс 生产平衡
сравнительный баланс 比较平衡表
тепловой баланс 热平衡, 热量平衡表
топливо-энергетический баланс 燃料动力平衡
топливный баланс 燃料平衡
экологический баланс 生态平衡
энергетический баланс 动力平衡表, 能量平衡表
баланс атмосферы 大气平衡
баланс фаз 相平衡
подвести баланс 使收支平衡
свести баланс 作结算
составить баланс 编制平衡表
Материальный баланс может быть составлен или относительно всех материалов, или относительно какого-либо одного компонента. 物料平衡既可编制所有物料的, 也可以编制某一组分的
При составлении материальных балансов химических процессов пользуются уравнениями, выражающими реакции в этих процессах. 在编制物料平衡时, 要利用表示化学过程中各反应的方程式
Для определения расхода энергии составляют энергетические балансы. 为计算能量消耗编制动力平衡表
Материальный баланс отражает степень совершенства производственных процессов и состояние производства. 物料平衡反映生产过程的完善程度和生产的状况
平衡, 均衡; 平衡表, 对照表, 结算差额表; 平衡轮, 摆轮
①平衡; 均衡, 均势②平衡器, 平衡体③平衡表; 对照表④差额
-а[阳][罪犯]<谑>脂肪; 脂油; 荤油; 灌肠, 香肠
-а[阳](政治势力, 社会集团, 观点等的)均势, 平衡
(政治力量, 观点等)平衡, 均衡, 均势
баланс фракций в Думе 杜马中党团力量的平衡
平衡, 平衡表; 天平; 结算表; 差额; 资产负债表
годовой баланс 年度平衡表
①平衡②平衡器③平衡表④平衡体⑤平衡网络
平衡, 平衡表; (收支, 贸易)差额
①平衡, 平衡表②平衡器, 平衡体
平衡; 平衡表; 对照, 差额
平衡,平衡表;平衡器,平衡体
平衡; 平衡表; 天平, 秤
①平衡②平衡表③资产负债表
①平衡②平衡器, 平衡体
平衡, 均势
造纸材
平衡, 平衡表, 结算表, 平均体
平衡
1.平衡,平衡表;2.平衡器,平衡体;3.[经]资产负债表;4.造纸木料,原木; ①平衡②平衡器,平衡体
в русских словах:
платежный
платежный баланс - 收支差额
активный платежный баланс - 收支顺差
пассивный платежный баланс - 收支逆差
БНХ
(баланс народного хозяйства) 国民经济平衡表
пассивный
пассивный баланс внешней торговли эк. - 对外贸易的入超
в китайских словах:
供产销平衡
баланс снабжения, производства и сбыта
抵帐
погашать счета; платить долги; сводить приход с расходом; подводить баланс
岁计
бухг. годовой баланс
可用余额
доступный остаток, доступные средства, текущий баланс
年度决算表
годичный баланс; годовой баланс
热量
热量平衡 тепловой баланс
热量衡算 расчет теплового баланса
余额表
баланс, оборотно-сальдовая ведомость
合讫
сводить баланс прихода и расхода, уравнивать бюджет
结住
подвести [баланс], свести [счет]
出超
активный торговый баланс, превышение экспорта над импортом
出入
出入之计 баланс прихода и расхода
汇兑尾
баланс по переводным (обменным) операциям
盘存
бухг. подсчитывать [наличность]; учитывать; вести учет; сводить баланс; инвентаризировать; учет, подсчет; переучет [товаров]; инвентаризация
盈余
3) активное сальдо (торгового или платежного баланса); активный (торговый или платежный) баланс
资产
资产负债表 [бухгалтерский] баланс, балансовый отчет
结算
сбалансировать счет; подсчитывать, произвести расчет; подвести баланс; расчет; расчетный; клиринг, клиринговый
结算平衡 расчетный баланс
余款
остаток, остаток средств (денежных сумм), баланс, оставшаяся сумма
结存
остаток на счету, баланс счета; сальдо
终结
2) свести, сбалансировать (счета); баланс
结清
произвести полный расчет; свести точный баланс
净差额
1) нетто-баланс
结欠
бухг. пассивный баланс; кредитовое сальдо
国际收支平衡表
платежный баланс; баланс международных платежей, платежный баланс страны
结束
2) свести, сбалансировать (счета); баланс
往来
往来帖 баланс текущего счета
结账
свести счета, подвести баланс; оплатить счет, рассчитаться; закрытие счетов
试算表
пробный баланс, оборотно-сальдовая ведомость
日计表
фин. бланк ежедневных операций; суточная приходно-расходная ведомость; суточный баланс; ежедневный баланс
氮平衡
хим. азотистый баланс
日算
баланс за день, суточный баланс
损益表
ведомость прибылей и убытков, отчет о прибылях и убытках, баланс расходов и доходов
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) а) Равновесие.
б) Искусство сохранять равновесие тела при выполнении упражнений на предметах или удерживать в равновесии различные предметы.
2) Определенное соотношение - обычно в количественном выражении - частей, сторон какого-л. явления, процесса, какой-л. деятельности и т.п.
3) а) Форма бухгалтерской отчетности, представляющая собою сводную таблицу показателей, в денежном выражении характеризующих состояние средств - актива и пассива - какого-л. учреждения, предприятия и т.п.
б) Сравнительный итог прихода и расхода.
2. м.
Бревна определенных размеров, используемые для производства целлюлозы и бумаги.
3. м.
Деталь часового механизма в виде кольца с поперечиной, регулирующая его ход.
примеры:
灰平衡
баланс серого
往来帖
баланс текущего счёта
出入之计
баланс прихода и расхода
结算平衡
расчётный баланс
岁终则会
в конце года подводится баланс
残余的辐射能量, 辐射平衡
остаточная радиация, радиационный баланс
踩大球
балансировать (баланс) на шаре ([i]цирковой номер[/i])
往来账余额
текущий платежный баланс
进出净额
баланс
进出口平衡
внешнеторговый баланс, равновесие между импортом и экспортом
账目不符
счёт ([i]баланс[/i]) не сходится
贸易出(入)超
активный (пассивный) торговый баланс
贸易平(均)衡
торговый баланс, равновесие между экспортом и импортом
贸易逆(顺)差
неблагоприятный пассивный (благоприятный — активный) торговый баланс
头寸多, 多头寸
активный баланс, остаток наличными
头寸缺, 缺头寸
пассивный баланс, недостаток наличных денег
买卖家都煞了账了
все торговцы подвели баланс (счета)
出超(对外贸易)
активный торговый баланс
输出入平衡
нетто-баланс ([i]равновесие экспорта и импорта[/i])
入超
пассивный торговый баланс
您的话费即将用完
Ваш баланс скоро закончится
编制平衡表
составлять баланс
对外贸易的入超
пассивный баланс внешней торговли [c][i]эк.[/i][/c]
战略均衡
стратегический баланс
南极冰盖质量平衡和对海平面作用
Баланс массы ледяного покрова на Южном полюсе и его воздействие на уровень моря
能量平衡; 能量结算; 能量预算
энергетический баланс; тепловой баланс
食品平衡表; 食物平衡表
продовольственный баланс
辐射平衡; 辐射差额
радиационный баланс; суммарное излучение
盐量平衡; 盐分平衡
солевой баланс
收入和支出报表;收支明细表
баланс
硫收支; 硫平衡
баланс серы
交易; 交换; 权衡; 折衷
компромисс; компромиссное соотношение; баланс соображений; альтернатива; выбор; увязка; координация
水平衡;水分平衡;水量平衡
водный баланс; баланс влаги; водохозяйственный баланс
工作与生活的平衡;工作/生活平衡
баланс между работой и личной жизнью
力的平衡
равновесие сил, баланс сил
相对可能性的衡量
баланс возможностей
我要找到工作和私人生活之间的平衡点。
Мне нужно найти баланс между работой и личной жизнью.
保持双边贸易的平衡
поддерживать баланс двусторонней торговли
人体机能的均衡
баланс в организме человека
独立资产负债表
самостоятельный баланс
过渡性清算资产负债表
промежуточный ликвидационный баланс
完整资产负债表
законченный бухгалтерский баланс
流动资金结余
ликвидный баланс
原有的平衡
прежний баланс
无形国际收支差额
невидимый баланс международных платежных операций
经公证的资产负债表
нотариально заверенный баланс
移入移出的差额
миграционный баланс
межотраслёвый баланс 部门之间的平衡
межотраслевый баланс
льства 生产和基本建设的平衡
баланс производства и капитального строите
利益的平衡(新政治思维的原则之一)
баланс интересов
反应性平衡(表)
баланс реактивности
核电厂(站)汽轮机岛辅助设施
баланс машинного зала турбины АЭС
盐分(的)平衡
солевой баланс
地下水(量)平衡
баланс подземных вод
热(量)平衡
тепловой баланс
钟表摆(轮)
баланс часов
盐量平衡盐分(的)平衡
солевой баланс
(对外贸易)出超
активный торговый баланс
(对外贸易)入超
пассивный торговый баланс
(核)材料平衡
материальный баланс
钟表摆{轮}
баланс часов
给…作出平衡
подводить баланс
如何在工作和个人生活之间取得平衡?
Как найти баланс между работой и личной жизнью?
我要你去杀死一些天爪枭,以此来恢复圣地的平衡。
Мне нужно, чтобы ты <убил/убила> несколько когтемахов. В святилище должен быть восстановлен баланс.
在与恶魔的战争失利后,德鲁伊背弃誓言,偏离了他们恪守的平衡之道,让兽性占据了心灵。
Обреченные проиграть в битве против демонических сил, друиды-волки нарушили баланс, который сами же клялись хранить, и позволили звериному началу взять верх над их сущностью.
这里释放的能量在野生动物中爆发了,将它们扭曲成强大而不稳定的形态。若是放任它们散布到林地以外,这场变异将使现有的生态系统遭到涂炭,它们会吞噬掉当地的猎物并把相对弱小的自然生物驱赶殆尽。
Силы, бушевавшие здесь, воздействовали и на живую природу, создав новые, нестабильные, но обладающие огромной силой формы жизни. Если позволить им распространиться за пределы этой рощи, баланс всей существующей экосистемы окажется нарушен. Местная жизнь будет вынуждена уступить место более сильным захватчикам.
大地在与我们交谈,。血瓣花正在破坏生态平衡。
Сама земля взывает к нам, <раса>. Кровоцветы нарушают баланс.
其中一只迅猛龙尤其凶猛。它不断地捕杀小动物,却又不吃,任由尸体在河水里腐烂!它叫做尖啸利爪,如果我们不采取措施的话,这里的生态平衡就会遭到破坏。
Один из ящеров особенно жесток. Он убивает маленьких животных и оставляет их тела гнить в воде, даже не притрагиваясь к ним! Его называют Живоглотом, и если не позаботиться о нем, он может серьезно нарушить баланс природы.
第一批被诅咒的狼人来自我们的新盟友——暗夜德鲁伊。他们摒弃了氏族恪守的平衡之道,任由兽性占据了自己的灵魂。
Знай же, что первыми воргенами были ночные эльфы – друиды, и именно они теперь стали нашими союзниками. Однако их предки когда-то нарушили баланс природы, который клялись хранить, и позволили зверю завладеть их разумом.
不知你是否愿意前往提瑞斯法林地,在法奥之墓与他会面。他会保证你的安全,你也将有机会在这场战争中扮演一个至关重要的角色。
Приходи к могиле Фаола в Тирисфальских лесах – и получишь шанс изменить баланс сил в этой войне.
专精:平衡德鲁伊
Специализация: друид – баланс
Теперь вот что, <имя>. Не забывай – я друид. Я понимаю, что в основе природы лежит баланс.
只要消灭少数啸狼和一头头狼,就可以控制狼群数量,让黑角鹿在不破坏生态链的情况下适当繁衍。
Необходимо избавиться от некоторого количества волков и от одного альфа-самца. Это достаточно уменьшит их поголовье, чтобы саблероги благоденствовали, и баланс природы не нарушался.
但高莱克·图尔的影响严重地打破了平衡,使其倾向凋零和死亡,让通常的诅咒腐化。
Под влиянием горака Тула, однако, баланс сместился в сторону смерти и разложения. Из-за этого обычное проклятье оказалось куда более серьезным.
我们在晋升堡垒的盟友是暗影界不可或缺的一部分。只有他们能为我们带来灵魂,保护这里的循环。
Без наших союзников в Бастионе Темные Земли не смогут служить своей цели. Только они переносят души, поддерживая баланс жизни и смерти.
如果要恢复此处元素脆弱的平衡,就必须修复创伤,。
<имя>, чтобы сохранить хрупкий баланс стихий, мы должны залечить раны земли.
多年以来,各个密院之间维持着微妙的平衡。如今,有人打破了平衡,使我们脆弱不堪、无力防备。
Долгие годы между домами Малдраксуса поддерживался тончайший баланс. Но нашлись те, кто его разрушил, и мы все оказались слабы и беззащитны.
先知与元素有着紧密的联系,而纳迦囚禁我的导师时,自然的平衡就被打破了。
Всякий оракул обладает глубокой связью со стихиями. Когда наги пленили моего учителя, баланс был нарушен.
现在他们却面临来自内部的最大威胁。密院之间的力量平衡已经被打破。这会导致他们袭击我们和其他人。
Теперь же опасность зародилась внутри. Баланс сил между великими домами нарушен. Вот почему они напали на нас и на остальных.
快去协助他们,消灭他们的敌人。你如果能为玛卓克萨斯恢复平衡,作为回报,他们也将援助我们。
Помоги им и убей их врагов. Восстанови баланс в Малдраксусе, и он поможет нам в ответ.
附近的喷口随时都会喷发。每次喷发都可能毁灭地表上脆弱的生命平衡。
Гейзеры могут проснуться в любую минуту. Каждое извержение способно уничтожить хрупкий баланс природных сил на поверхности.
拿上这个密封剂,用它来堵住喷口,我会努力恢复元素的平衡,并将这股强大的地下压力引导到更安全的地方。
Возьми этот уплотнитель и запечатай им гейзеры. А я тем временем восстановлю баланс стихий и направлю подземное давление туда, где оно не причинит вреда.
在玛卓克萨斯,魂选密院已经控制了大片的土地,打破了与其他密院之间的力量平衡。最有经验的角斗士和战士都去了他们那里。
Малдраксийский дом Избранных захватил большую территорию и нарушает баланс силы, установившийся между домами. К ним стекаются самые опытные воины и гладиаторы.
过量的火元素影响了一片野外区域。注意持续火元素伤害的同时,消灭所有魔物。
Выброс Пиро элемента нарушил стихийный баланс местности. Одолейте всех врагов и остерегайтесь периодического Пиро урона!
过量的雷元素影响了一片野外区域。注意躲避场间落雷的同时,消灭所有魔物。
Выброс Электро элемента нарушил стихийный баланс местности. Одолейте всех врагов и остерегайтесь ударов молнии!
纯阳正气,阴阳合一?啧啧,嘶…没想到世上真有这种体质的人。
Позитивные энергии и баланс между Инь и Ян... Кто мог подумать, что такие люди существуют в этом мире.
那浓郁的香味…啊,真是难以想象,光是闻到就食指大动!调料的辛辣与食材完美结合,太好吃了!
Перед насыщенными ароматами местных блюд просто невозможно устоять. Идеальный баланс приправ и специй, это просто восхитительно...
我们无法更新你的余额。请于稍后再次查看。
Не удалось обновить ваш баланс. Попробуйте позже.
「意图扰乱平衡者必将因其野心付出代价。」 ~台地高阶僧侣韦立杉
«Те, кто стремится нарушить баланс, должны поплатиться за свои амбиции». — Веритейн, горный верховный жрец
加油啊!给我正中红心!你的战友们的性命就指望你了。
Да ладно! У стрел должен быть идеальный баланс! От этого зависят жизни твоих братьев-солдат.
加油啊!给我正中红心!你战友们的性命全都肩负在你身上!
Да ладно! У стрел должен быть идеальный баланс! От этого зависят жизни твоих братьев-солдат.
他们抢了我,并杀了我一个朋友。火蜥帮是邪恶的罪犯…他们破坏了平衡。身为狩魔猎人,我无法忽略那点。
Они ограбили меня и убили моего друга... Они преступники, они зло... Саламандры нарушают естественный баланс. Я ведьмак и не могу этого допустить.
他们是罪犯,邪恶到骨子里了…火蜥帮破坏了平衡。身为狩魔猎人,我无法忽略那点。
Они преступники, они зло... Саламандры нарушают естественный баланс. Я ведьмак и не могу этого допустить.
历史||第一次尼弗迦德人的入侵是在十年前开始的。黑之者渡过雅鲁加河后,开始攻击辛特拉。那首都在奇袭攻击之下被占领,市民遭到屠杀而皇后则自杀。于布鲁格、索登与泰莫利亚联合起来反抗尼弗迦德人的入侵。尼弗迦德人的攻击似乎是无法抵挡的,但这三个地方在索登之战设法阻止了它。二十二位巫师为北方王国而战,其中十四位壮烈牺牲;最后在巫师们的斡旋之下停战。 经过三年和平的日子,在术士兄弟会的会议中,组织产生了分裂,成员间彼此战斗。结果,许多法师死去,而兄弟会也不复存在。同时,帝国武力也攻击了北方王国。国王们彼此分裂、争吵,
История||Первое вторжение Нильфгаарда началось 10 лет назад. Форсировав реку Яругу, Черные атаковали Цинтру. Столицу захватили сразу, жителей перебили, королева покончила с собой. Бругге, Содден и Темерия объединились в борьбе с Нильфгаардом. Казалось, что наступление Нильфгаарда уже не остановить, но уже в том же году это удалось сделать во время битвы под Содденом. 22 волшебника сражались за Северные королевства, 14 из них погибли, но именно волшебники в конце концов вели переговоры и заключили мирный договор. Три года продлился неспокойный мир, а потом, на острове Танедд, во время встречи Братства Чародеев, произошел раскол и между волшебниками началась битва - многие погибли, и Братство прекратило свое существование. В то же самое время войска империи атаковали северные королевства. Короли были между собой в раздоре, а поодиночке не могли противостоять Нильфгаарду. Король Фольтест заключил с Черными перемирие, но оно просуществовало недолго. Армия Империи неуклонно продвигалась вперед, пока, наконец, не потерпела поражение во время битвы под Бренной. Получив такое доказательство уязвимости Нильфгаарда, короли Севера объединились и атаковали Нильфгаард. И тогда, наконец, был подписан мирный договор, который навсегда изменил баланс сил в мире.
在这种情况下,节制和平衡才是基本原则……一条笔直的中间不干涉路线有助于维持当下的现状。
Умеренность и баланс — ключевые факторы... Нейтралитет и невмешательство помогут восстановить статус-кво.
你会扰乱马丁内斯的势力平衡。公司和工会之间的僵局将会动摇。
Это нарушит баланс сил в Мартинезе. Отношения между компанией и профсоюзом дестабилизируются.
我再说一遍:这是让我完整的柔情与强硬之间的∗平衡∗。
Я повторю. целостным меня сделал ∗баланс∗ между мягкостью И твердостью.
杨睿的圆梦并非偶然。自从2013年5月15日,国务院常务会议决定进一步提高重点高校招收农村学生比例以来,教育公平的天平正在更多地向贫困家庭的孩子倾斜。
Исполнение мечты Ян Жуя вовсе не было неожиданным. С 15 мая 2013 года На исполнительной встрече Госсовета КНР было решено постепенно повышать степень набора сельских учеников в основные вузы. На настоящее время, баланс в области образования больше склоняется в сторону детей из бедных семей.
“完整,统一与平衡”,换句话说,基本可以解决所有问题。尽管值得注意的是…
А вот «Целостность, единство, баланс», напротив, поможет справиться с чем угодно. Однако следует отметить...
在各种各样的书籍之间,你发现一本马提亚·W·邓达斯写的书。它讲述的是“完整,统一与平衡”。
Среди множества книг ты находишь произведение авторства некого Матиаса В. Дандаса. Называется «Целостность, единство, баланс».
完成、联合与平衡
«Целостность, единство, баланс»
морфология:
балáнс (сущ неод ед муж им)
балáнса (сущ неод ед муж род)
балáнсу (сущ неод ед муж дат)
балáнс (сущ неод ед муж вин)
балáнсом (сущ неод ед муж тв)
балáнсе (сущ неод ед муж пр)
балáнсы (сущ неод мн им)
балáнсов (сущ неод мн род)
балáнсам (сущ неод мн дат)
балáнсы (сущ неод мн вин)
балáнсами (сущ неод мн тв)
балáнсах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
顺差, 出超入超; 逆差