бедно
см. бедный
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
或 бедно [副]
1. (只用 бедно) бедный 1, 2 解的
Жил он ужасно бедно. 他生活很贫苦
Мать и София явились перед Николаем бедно одетыми мещанками, в поношенных ситцевых платьях. (Горький) 母亲和索菲娅来到尼古拉的面前, 穿着旧花布连衣初, 像两个贫寒的小市民
2. (无人称句中用作谓语)陈设简陋
Навестил я этих Гориковых. Ну, маточки, вот бедно-то у них! Икакой беспорядок! (Достоевский) 我拜访了戈里科夫一家人. 哟, 他们家陈设真简陋! 也真够乱的!
Мои провожатые...стряхивают снег в жарко натопленной тёмной, закопчённой избе. Бедно и неприветно. (Короленко) 我的向导在热烘烘的熏黑了的昏暗的木房子里抖掉身上的雪. 屋里陈设简陋, 而且阴暗
1. 1. 贫困地
2. 可怜地
2. (中性短尾, чем
贫困地; 可怜地; (中性短尾, чем)缺少; (中性短尾)贫穷; 缺乏
缺少; 缺乏; 贫穷; 贫困地; 囊空如洗; 可怜地
贫困地|可怜地
слова с:
авто-бедно
бедность
бедность не порок
беднота
дальность полёта при максимальной мощности на бедной смеси
жиклёр бедной смеси
октановое число бедной смеси
порог бедности
худо-бедно
черта бедности
в русских словах:
худо-бедно
Экспедиции нужно, худо-бедно, десять автомашин. - 勘察队至少需要十辆汽车.
вестимо
–А ведь вы, должно, бедно живете? –Вестимо, не богато. (Н. Успенский) "你们日子过得大概挺苦吧?" "当然, 不怎么富。"
худо
худо - бедно - 至少; 起码
в китайских словах:
穿戴寒酸
бедно одеться
凑合住
жить на бивуаках; перебиться; жить абы как; худо-бедно жить; жить без излишеств
前些年很多租房者只在意价格、不要求装修,租到房后去旧货市场买家具凑合住。 В последние годы многие арендаторы смотрели только на цену и не нуждались в ремонте, а после съема квартиры шли на барахолку и покупали мебель, чтобы худо-бедно жить.
吃土
2) сленг есть землю; обр. жить очень бедно, нечего есть (из-за излишней траты денег)
贫矿层
бедно-рудный пласт
总算
2) во всяком случае; как бы там ни было; худо-бедно; несомненно, конечно
履穿踵决
в изношенных башмаках и с потрескавшимися пятками (обр. в знач.: бедно одетый; страшно беден; гол как сокол; сапоги каши просят)
徒
家居徒四壁立 в доме - только четыре [голые] стены стоят (бедно)
窘然
в бедности; в крайности; бедно, скудно
啖
攻苦食啖 работать тяжело, питаться невкусно (бедно, скромно)
食贫
бедно питаться; влачить нищенскую жизнь, жить в бедности (впроголодь)
好赖
2) худо-бедно, худо ли, хорошо ли, так или иначе, как бы то ни было, во всяком случае, при любых условиях
韦布
1) кожаный пояс и холщовая одежда (обр. в знач.: а) одежда бедняка, простолюдина; б) жить бедно: вести скромный образ жизни, быть небогатым)
窄
解放前的日子过得很窄 до освобождения жили очень бедно
凑合着住
жить как на бивуаках; худо-бедно жить; пристроиться как-нибудь; жить как есть; довольствоваться в быту тем, что есть; перекантоваться
这里简陋了一点,凑合着住吧。 Здесь бедненько, как-нибудь пристроимся.
戴笠
2) бамбуковая шляпа от дождя (обр. в знач.: бедная, нищенская одежда; бедно одетый человек)
冻死不烤灯前火,饿死不舔猫剩食
обр. жить бедно, но не унижаться
歪好
диал. как бы там ни было; во что бы то ни стало; плохо ли, хорошо ли; худо-бедно; так или иначе
толкование:
1. нареч.Соотносится по знач. с прил.: бедный (2*1-3).
2. предикатив
О бедной, убогой обстановке, об отсутствии необходимых вещей.
синонимы:
см. малопримеры:
解放前的日子过得很窄
до освобождения жили очень бедно
家居徒四壁立
в доме - только четыре [голые] стены стоят ([i]бедно[/i])
我这件棉袄凑合着还能穿一冬。
Этот ватник я худо-бедно смогу носить еще одну зиму.
自动贫油(自动维持贫油状态)
автобедно авто-бедно
苏联在改革前大多数人生活一个样,不很富,也不太穷。
до перестройки в СССР подавляющее большинство людей жило одинаково, не очень богато и не совсем бедно
[发]自动贫油(自动维持贫油状态)
автобедно (авто-бедно)
一名泰莫利亚驻军的指挥官怎能对弗尔泰斯特的特殊部队的指挥官视若无睹?
Почему Лоредо так странно к тебе относится? Он же худо-бедно комендант темерского гарнизона...
你知道找一个工匠要花多少钱吗?那个愚蠢的巨魔为了不起眼的一点通行费愿意看守桥梁。
Найми людей... А знаешь, сколько стоит ремесленник? А этот глупый тролль за мелкие подачки худо-бедно, а за мостом приглядывает.
嗯…他们俩过得还真不错嘛。
Ну и ну... Жили они не бедно...
凄惨潦倒,肚子空空。
И бедно. И голодно.
又惨,又饿。
И бедно. И голодно.
морфология:
бе́дно (нар опред кач)
бедне́е (нар сравн)
бедне́й (нар сравн)
победне́е (нар сравн)
победне́й (нар сравн)
бе́дно (предик)
бе́дный (прл ед муж им)
бе́дного (прл ед муж род)
бе́дному (прл ед муж дат)
бе́дного (прл ед муж вин одуш)
бе́дный (прл ед муж вин неод)
бе́дным (прл ед муж тв)
бе́дном (прл ед муж пр)
бе́дная (прл ед жен им)
бе́дной (прл ед жен род)
бе́дной (прл ед жен дат)
бе́дную (прл ед жен вин)
бе́дною (прл ед жен тв)
бе́дной (прл ед жен тв)
бе́дной (прл ед жен пр)
бе́дное (прл ед ср им)
бе́дного (прл ед ср род)
бе́дному (прл ед ср дат)
бе́дное (прл ед ср вин)
бе́дным (прл ед ср тв)
бе́дном (прл ед ср пр)
бе́дные (прл мн им)
бе́дных (прл мн род)
бе́дным (прл мн дат)
бе́дные (прл мн вин неод)
бе́дных (прл мн вин одуш)
бе́дными (прл мн тв)
бе́дных (прл мн пр)
бе́ден (прл крат ед муж)
беднá (прл крат ед жен)
бе́дно (прл крат ед ср)
бе́дны́ (прл крат мн)
бедне́е (прл сравн)
бедне́й (прл сравн)
победне́е (прл сравн)
победне́й (прл сравн)
бедне́йший (прл прев ед муж им)
бедне́йшего (прл прев ед муж род)
бедне́йшему (прл прев ед муж дат)
бедне́йшего (прл прев ед муж вин одуш)
бедне́йший (прл прев ед муж вин неод)
бедне́йшим (прл прев ед муж тв)
бедне́йшем (прл прев ед муж пр)
бедне́йшая (прл прев ед жен им)
бедне́йшей (прл прев ед жен род)
бедне́йшей (прл прев ед жен дат)
бедне́йшую (прл прев ед жен вин)
бедне́йшею (прл прев ед жен тв)
бедне́йшей (прл прев ед жен тв)
бедне́йшей (прл прев ед жен пр)
бедне́йшее (прл прев ед ср им)
бедне́йшего (прл прев ед ср род)
бедне́йшему (прл прев ед ср дат)
бедне́йшее (прл прев ед ср вин)
бедне́йшим (прл прев ед ср тв)
бедне́йшем (прл прев ед ср пр)
бедне́йшие (прл прев мн им)
бедне́йших (прл прев мн род)
бедне́йшим (прл прев мн дат)
бедне́йшие (прл прев мн вин неод)
бедне́йших (прл прев мн вин одуш)
бедне́йшими (прл прев мн тв)
бедне́йших (прл прев мн пр)
ссылается на:
1) (неимущий) 贫穷[的] pínqióng[de]; 贫寒[的] pínhán[de]
бедный человек - 穷人
бедная семья - 贫苦的家庭
2) (убогий) 简陋[的] jiǎnlòu[de]
бедная обстановка - 简陋的摆设
3) (скудный) 不丰富的 bù fēngfù-de, 贫乏[的] pínfá [-de]; (имеющий недостаток в чём-либо) 缺乏...的 quēfá...de
бедная почва - 贫瘠的土壤
район, бедный полезными ископаемыми - 矿产贫乏的地区
бедная руда - 贫矿
4) (несчастный) 可怜的 kěliánde, 不幸的 bùxìngde