волокна
太阳暗条
太阳暗条
в русских словах:
искусственный
искусственное волокно - 人造纤维
люфа
丝瓜 sīguā, (волокно) 丝瓜筋 sīguājīn, 丝瓜瓤
вискозный
вискозное волокно - 粘胶纤维
волокно
искусственное волокно - 人造纤维
синтетическое волокно - 合成纤维
капроновый
капроновое волокно - 卡普隆纤维
льняной
2) (о цвете волос) 亚麻色的 yàmásède
кудрявый
кудрявые волосы - 鬈发
лезть
6) (выпадать - о волосах и т. п.) 脱落 tuōluò; (расползаться - о ткани) 脱线 tuōxiàn
короткий
короткие волосы - 短发
краб
2) (зажим для волос) 鲨鱼夹, 抓夹, 发抓
вздыбиться
-ится〔完〕вздыбливаться, -ается〔未〕 ⑴(马等)用后腿站起来, 竖起身子来. ⑵扬起, 掀起, 飞起; 竖起, 直竖起来. Волна ~илась на высоту до пятидесяти футов. 浪头掀起五十英尺高。Волосы ~ились. 头发竖起来了。
золотистый
золотистые волосы - 金黄头发; 金发
мохнатый
2) (из густых прядей волос, шерсти) 毛蓬蓬的 máopéngpéngde, 毛烘烘的 máohōnghōngde
непослушный
不听话的 bù tīnghuà-de, 不听从的 bù tīngcóng-de; (о волосах и т.п.) 不柔顺的 bù róushùn-de
воловий
-ья, -ье〔形〕 ⑴вол 的形容词. ⑵〈转〉非常健壮的, 非常有力的. ~ье здоровье 非常健壮的身体. ~ьи нервы 极其健全的神经. 〈〉 Воловьи глаза 无神的大凸眼睛. Воловья шея 短粗的脖子.
волнистый
волнистые волосы - 波浪式的头发
виться
2) (о волосах) 打卷 dǎjuǎn, 鬈曲 quánqū
висок
太阳穴 tàiyángxué; (о волосах) 鬓角 bìnjiǎo
виснуть
волосы виснуть на лоб - 头发垂在前额上
надушенный
надушенные волосы - 洒上香水的头发
волос
один волос - 一根头发
черные волосы - 黑头发
жидкие волосы - 稀头发
расчесывать волосы - 梳头发
обгорать
волосы обгорели - 头发燎焦了
волосенки
-нок, -нкам〈复〉волосы①解的指小(见 волос).
зачесывать
зачесывать волосы (назад) - 将头发向后梳好; 向后梳发
волосик
〔阳〕волос①解的指小.
взъерошенный
взъерошенные волосы - 蓬乱的头发; 头发蓬乱
волосок
волосок в лампочке - 灯丝
волосок в часовом механизме - 钟表的游丝
корневой волосок - 根毛
косматить
-ачу, -атишь〔未〕раскосматить, -аченный〔完〕кого-что〈口〉使蓬松, 弄乱. ~ волосы 把头发弄乱.
волостной
〔形〕волость 的形容词.
краситься
3) разг. 化妆 huàzhuāng; (красить волосы) 染发 rǎnfà; (красить губы) 涂(抹)口红 tú(mǒ) kǒuhóng; (красить брови) 描眉 miáoméi
волосы встали дыбом
волосы встали дыбом от страха - 吓得毛发悚然, 吓得连头发都竖起来了
в китайских словах:
纤维断裂
обрыв волокна, fibre break, fibre breakage
浆粕
dissolving pulp; целлюлоза для вискозного волокна
白肌纤维
белые мышечные волокна
化学纤维工业用织物
техническая ткань из химического волокна, industrial fabric of man made fibers
棉花衣分
выход волокна, fiber yield
立毛纤维
пиломоторные волокна
汉勒氏纤维
волокна Генле
橘络
волокна под кожурой мандарина (применяются в китайской медицине)
絺绤
тонкое и грубое полотно (из волокна пуэрарии)
子
葛子升越 шэнъюэ (ткань) из тонкого волокна пуэрарии
擘肌分理
разрывать мышцы, делить волокна (обр. в знач.: детально анализировать, производить тонкий анализ)
剑麻
1) сизаль (обработанные волокна текстильных агав), агава сизаль (лат. Agave sisalana)
纤维行程
ход волокна
举毛筋
анат. гладкие мышечные волокна волос
连合纤维
комиссуральные нервные волокна, commissural fibers, neurofibrae commissurales
絺绣
расшитое разноцветным шелком тонкое полотно (из волокна пуэрарии); вышивание по полотну
嗜银纤维
аргентофильные волокна, argentaffin fibers; argentophil fibers; argentophilic fibers; argyrophil fiber
絺纻
полотно (из волокна пуэрарии и льна)
膳食纤维
пищевые волокна, балластные вещества, пищевая клетчатка
棉絮
1) волокна в коробочке хлопка
下脚纤维
угарное волокно; отходы волокна, fiber waste; waste fiber
藕断丝连
корневище лотоса переломлено, но волокна тянутся обр. еще не все связи порваны; не в силах расстаться, тянутся друг к другу, продолжают любить друг друга
合成纤维纱
пряжа из синтетического волокна, synthetic fiber yarn
藕丝
1) волокна корневища и стебля лотоса
维
2) нитка; леска; волокно
纤维 волокна, нити
葛绖
* женский траурный убор ― головная повязка и пояс из волокна пуерарии; по «Ли цзи»
玻璃纤维板
плита из стеклянного волокна; плита стеклянной ваты; стеклянноволокнистая плита
葛巾
головная повязка [грубая, из летнего полотна из волокна пуэрарии]
粘胶短纤维纱
пряжа из штапельного волокна; искусственная штапельная пряжа, spun rayon
绉絺
тонкая (тончайшая, наилучшая) ткань [из растительного волокна]
联合纤维
ассоциативные волокна, association fiber
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
葛子升越
шэнъюэ ([i]ткань[/i]) из тонкого волокна пуэрарии
葛綀
холст из волокна пуэрарии
振絺綌不入公门
в одежде без подкладки, будь она из тонкого или грубого волокна, не разрешено появляться в официальном месте
蒲菆
волокна мужской особи конопли
传统的纺织行业,多以棉,毛,麻,化纤等做为原材料,多年来一直拘泥于这一种形式,严重制约了世界家纺市场的发展。
Традиционная текстильная отрасль в большинстве своём использует такое сырьё, как хлопок, шерсть, коноплю, синтетические волокна и др. виды сырья, и также педантично придерживается такого формата, строго ограничивая развитие текстильного рынка в мире.
棕丝制品
изделия из пальмового волокна
蕉衣
грубое платье из волокна банана или необработанной конопли
引进了在碳纤维基础上用高分子材料制造长复合材料结构的技术
внедрить технологию создания длинномерных композитных конструкций из полимерных материалов на основе углеродного волокна
单效纤维分离机
разделитель волокна
全苏人造纤维工厂联合公司
Всесоюзное объединение фабрик искусственного волокна
裸纤光纤适配器
оптические адаптеры оголенного волокна
聚丙烯酸(酯)纤维
полиакриловые волокна; полиакриловое волокно
(全苏)人造纤维科学研究所
НИИВ=ВНИИБ Научно-исследовательский институт искуственного волокна
(链)烯染色
крашение полиолефинового волокна
竹纤维的健康特质、亲肤特质,在提高人们生活品位和质量的同时,也改变了相关产业的竞争格局。
Здоровые свойства бамбукового волокна и отсутствие вреда для кожи не только одновременно улучшают вопрос качества и уровня жизни человека, но также преобразовывают конкурентную среду в отрасли.
你看,池子需要污泥和纤维,才能够长出泥仆来。问题是每当我想要打理池子,总有烦人的吞噬者在背后捣乱!
Видишь ли, чтобы в лужах хорошо росли землерои, им нужна грязь и живые волокна. И тут дело в том, что стоит мне подойти к луже, как меня окружают проклятые пожиратели!
名为「霓裳」的花,其花瓣是上好的纤维材料,多用于制作锦缎。但它的芳香又十分清雅,尤其适合供奉仙神的严肃场合。
Лепестки шелковицы имеют волокнистую структуру. Эти волокна используются для изготовления парчи, а нежность аромата делает цветок идеальным подношением богам.
如树根的细索远自秘罗地的金属树林而来,破开地表好畅饮灌注魔力的阳光。
Похожие на корни волокна расползаются далеко за пределы металлических лесов Мирродина, пробиваясь сквозь земную кору, чтобы впитать наполненный маной солнечный свет.
为了作为交换,我会告诉你曼陀罗根与扞纤维,这两种都是有用的药草。
За это я расскажу тебе про корень мандрагоры и про волокна хан, это очень ценные растения.
“警官……”碳纤维船身嘎吱作响。
Послушайте...» Корпус из углеродного волокна поскрипывает.
“我担心有可能是……”他站起来检查绳索。“细钢线,平行丝股法。这样要把他放下来的话,会比我预测的更加困难……”
Этого я и боялся... — Он поднимается, чтобы изучить петлю. — Тонкие стальные волокна, параллельные нити. Спустить его оттуда будет намного проблематичнее, чем я полагал...
凶器的刃口刺入她的后背,插进脊椎骨。切断了她的脊髓。
Клинок вошел сзади, между позвонками... Перерезал нервные волокна.
你看着一张骷髅脸,骨头仍在滴落腐烂的肉。你伸出手,给这个生物戴上华丽的面具...
Вы смотрите в лицо скелету. На костях все еще видны волокна сгнившей плоти. Вы протягиваете руку и надеваете на него узорчатую маску...
鹰的一只眼睛怒视着你,另一只眼紧紧盯着嘴里叼着的腐肉。
Орел злобно смотрит на вас одним глазом, а вторым косится на свисающие из клюва волокна гнилой плоти.
морфология:
волокно́ (сущ неод ед ср им)
волокнá (сущ неод ед ср род)
волокну́ (сущ неод ед ср дат)
волокно́ (сущ неод ед ср вин)
волокно́м (сущ неод ед ср тв)
волокне́ (сущ неод ед ср пр)
воло́кна (сущ неод мн им)
воло́кон (сущ неод мн род)
воло́кнам (сущ неод мн дат)
воло́кна (сущ неод мн вин)
воло́кнами (сущ неод мн тв)
воло́кнах (сущ неод мн пр)