всегда готов
(девиз пионеров) 时刻准备着
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
时刻准备
всегда готов, быть всегда готовым
随时准备
быть готовым (сделать что-то), всегда готов; находиться в готовности
我随时准备给予你们帮助 всегда готов вам помочь
具
素具 всегда готов (наготове)
有求必应
2) всегда готов помочь
时刻
时刻准备着! всегда готов!
永远做好最坏打算
всегда быть готовым к худшему
随时准备歼灭入侵之敌
быть всегда готовым к разгрому вторгнувшегося врага; быть всегда готовым к уничтожению вторгнувшегося врага
讲义气
быть верным другом, хранить дружескую верность, всегда быть готовым прийти на помощь другу
不吝珠玉
не поскупиться на жемчуг и яшму, обр. быть всегда готовым учить, не отказывать в совете
常备不懈
быть в постоянной боеготовности; всегда быть готовым; всегда быть начеку
具备
我总认为玛丽不具备做母亲的条件 я всегда знал, что Мэри не готова стать матерью
примеры:
时刻准备着!
всегда готов!
贾子厚诚实凶德, 然洗心向善…
хотя Цзя Цзы-хоу и на самом деле практикует отрицательные моральные качества, однако он всегда готов исправить свою ошибку и стремиться к добру
随时准备着!
всегда готов!
少年先锋队的口号是"随时准备着!"
девиз пионеров - "Всегда готов!"
真是钓鱼的好天气,你不这么认为吗,<小伙子/姑娘>?这天气真好,我正好需要很多的鱼。部落让我负责收集大量的斑点黄尾鱼。这是为了即将开始的安其拉之战做准备。我告诉他们我会尽力而为的,所以我现在需要一些帮助。你可以帮帮我吗,<class>?
Отличный денек для рыбалки, ага, дружище? Эта ты правильно думаешь, мне б рыбка ого как пригодилась. Орде нужна чертова куча пятнистого желтохвоста. Говорят, мы будем его хавать, когда отправимся в АнКираж рубиться. Так я ответил, что всегда готов служить, ага. Тока мне, конечно, помощь понадобится. Ты как насчет помочь, <класс>?
好的,现在是时候收拾收拾,接着干下一件工作了。总有别的东西等着要炸。某个地方,有座山要移走,或是需要弄一个峡谷出来。
Ну что ж, пора собирать вещички и приниматься за новую работу. Здесь всегда найдется, что взорвать. Где-то нужно гору передвинуть, где-то овраг пообтесать, и я всегда готов этим заняться.
这片区域有老鹰,也就是说还会有鹰蛋。我不确定把它们做成蛋卷味道如何,不过我倒一直乐于品尝新菜!
В этих краях водятся ястребы, значит, должны быть и ястребиные яйца. Не знаю, какой из них получается омлет, но я всегда готов к маленькому кулинарному приключению!
对了,我对生意来者不拒。如果你有什么想出手的,或者想再来点蜂蜜,随时欢迎回来!
О, и я всегда готов торговать. Как появится что на продажу или захочется еще меда – заходи!
而且他很愿意主动帮我,每次都告诉我很多可靠的情报。
Ещё он всегда готов прийти на помощь. Он уже предоставил мне массу надёжных сведений.
「我每天都希望能对付咬脖子的或向月亮叫的。 嗯,看来这半个夜晚都只能与空气对打了。」 ~克星圣卓简
«Я всегда готов иметь дело с кусателем шей или завывателем. Но тут, похоже, мне придется полночи сражаться с пустым воздухом». — Святой Троген, Истребитель
如果首席法师需要建议我就听命于他的差遣。
Я всегда готов помочь архимагу, если ему требуется совет.
身披战甲的史诗元素雄狮随时准备着投入战斗。在第二赛季的英雄联赛或团队联赛中达到大师级即可获得。
Закованный в броню эпический стихийный лев всегда готов ворваться со своим хозяином в гущу битвы. Награда за достижение ранга мастера в лиге героев или командной лиге в ходе второго сезона.
“好啊。”他喝了一大口啤酒。“你决定好了吗?”
Всегда готов. — Он делает большой глоток пива. — Ты уже решил что-нибудь?
在瑞瓦肖海湾最遥远的流域——是联盟军舰“弓箭手”的阴影,正在执行不间断地巡逻任务,如果你想奋起反抗市场,就要随时做好迎接炮火洗礼的准备。你颤抖了。
А в самом дальнем уголке Ревашольского залива — силуэт «Стрельца». Этот боевой корабль Коалиции несет непрерывный дозор и всегда готов открыть артиллерийский огонь, если кто-то решить восстать против рынка. Ты содрогаешься.
你就是为了这些界定区隔并杀害无辜之人。那就是你的代价。
Ради этих вещей ты всегда готов идти на стены и убивать невинных людей. Вот твоя цена.
怎么,我们还不够奉公守法吗…?
Пожалуйста, пожалуйста! Я всегда готов исполнить свой долг!
史凯利格岛民随时都会做好准备,不论是去打倒对手还是英勇牺牲。
Воин Скеллиге всегда готов. Победить врагов или пасть в битве.
如果…请原谅我直说,但如果您选择想投资一小笔钱美化环境,那么我是您的第一选择。
Если... Простите мне мою смелость, если вашей милости будет угодно вложить некоторую сумму в ремонт и отделку, я всегда готов служить советом.
“时刻准备着,”安德烈说到。
«Всегда готов», — отвечает Андре.
我生下来就准备好了,爱凡客!
Всегда готов, Эй!
我生来就准备好了,宝贝!
Всегда готов, детка!
我是天生战士。
Всегда готов.
我随时准备好来一局。
Я всегда готов.
随时欢迎。
Всегда готов.
你不拒绝小偷小摸,却拒绝造假?这是不是有点虚伪啊,你...觉得呢?
Значит, воровать ты всегда готов, а подделывать не станешь? Как-то это... немного лицемерно, нет?
沃格拉夫点头表示同意。如果还有秘源法师要追杀,他会一如既往继续冒险。
Вольграфф согласно кивает. Если нужно убивать магов Источника, он всегда готов.
他看上去像个好人,很想帮忙。谢谢你们俩。再见了。
Он хороший человек. Всегда готов помочь. Спасибо вам обоим. И прощайте.
虽然我们一起旅行了这么长时间,但我们从来没有交谈过,这真是古怪。我叫塔奎因,我可以提供交易之类的服务。
Весьма странно, что мы проделали столь долгий путь совместно и при этом ни разу даже не поговорили. Меня зовут Таркин. Я всегда готов поторговать, и все такое прочее.
总之,我最近对做买卖很有兴趣。虽然我没太多东西可以卖,但是我很喜欢做笔好交易。
В последнее время я забавляюсь торговлей. Ассортимент у меня небогатый, но я всегда готов сделать клиенту выгодное предложение.
如果你愿意的话,我还是可以跟着你。
Если что я всегда готов.
你需要我的时候,我会准备好的。
Если понадоблюсь, я всегда готов.
只要你需要我,我都会在这里。
Если я тебе понадоблюсь, я всегда готов помочь.
他会喜欢你的。他对这种运气不好的案子没有抵抗力。
Ты ему понравишься. Он всегда готов помочь тем, кто попал в беду.
了不起的动物啊。他其实没有主人,但他总是在需要他的时候义不容辞地伸出援手。
Отличный пес. Хозяина у него нет, но он всегда готов помочь, если его попросишь.
北海联盟可以提供帮助。您对什么兴趣?
Сма всегда готов помочь вам. Чего изволите?