хорошенечко
〔副〕хорошенько 的指小.
〈口语〉好好地; 仔仔细细地
Подумай ещё хорошенечко. 你再好好地想想吧。
отдохнуть хорошенечко 好好休息一下
(副)хорошенько 的指小.
[副]хорошенько 的指小
хорошенько 的指小.
слова с:
в русских словах:
давать
дай ему хорошенько! - 好好地揍他一拳!
какой
какая хорошенькая девушка! - 多么美丽的姑娘!
хорошенький
хорошенькая девушка - 好看的姑娘
хорошенькое личико - 可爱的小脸儿
вот уж хорошенькая история вышла! - 真是出了一件好漂亮的事!
миленький
1) (хорошенький) 可爱 kě'àidei
обговорить
-рю, -ришь; -ренный (-ен, -ена) 〔完〕обговаривать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉讨论, 商量. ~ кандидатуры 讨论候选人的人选. Это дело надо хорошенько ~ить. 这件事要好好地讨论一下。
наподдать
-дам, -дашь, -даст, -да-дим, -дадите, -дадут; -ал, -ла, -ло〔完〕наподдавать, -даю, -даешь〔未〕〈口〉痛打, 狠揍. ~дай ему хорошенько. 好好儿地打他一顿。
хорошенько
хорошенько подумай - 好好地想想吧
в китайских словах:
三思而行
这件事我劝你三思而行,不要轻易决定 советую тебе хорошенько обдумать это дело, нельзя решать наобум
媱
* прелестный, миловидный, хорошенький
洗洗涮涮
хорошенько промыть, выстирать, выполоскать
看住
看住罪犯,别让他逃了 хорошенько смотри за преступником, не дай ему сбежать
好好儿想
думать серьезно; думать хорошенько
擀
先用水把玻璃擦净, 然后再擀一过儿 сначала промой стекла водой, а затем еще хорошенько протри
小白脸
2) красавчик, хорошенький, женственный, смазливый
酬劳
好好酬劳你 хорошенько тебя отблагодарить
好好学习,天天向上
хорошенько учись, каждый день стремись к лучшему (пословица)
好
1) hǎo хороший; приятный; красивый; добрый; подходящий; удобный; хорошо, хорошенько; приятно; как следует; удобно
把他的好坏都描写出来 описать все, что в нем есть — и хорошее, и дурное
领恶 (è) 而全好 исправлять дурное (пороки) и совершенствовать хорошее (достоинства)
把他推了好一阵 растолкали его хорошенько
学好 учиться хорошему
这个人学不出好[儿] этот человек ничему хорошему не научится
三
2) многочисленный; несколько раз, много; во много раз; хорошенько, снова и снова
三思而行 действовать, заранее все хорошенько (трижды) обдумав
好生
1) хорошо, хорошенько; тщательно; как следует; внимательно; осторожно
捡
捡孩子的时候要好好消毒 приняв новорожденного ребенка, необходимо все хорошенько продезинфицировать
好好
1) хорошенько, тщательно, как следует
5) добром; по-хорошему
总算
考试总算结束了,能够好好地休息一下了 экзамены наконец закончились, и можно хорошенько отдохнуть
转念
хорошенько подумать, подумать еще раз, передумать
甜蜜蜜
2) сладкий, нежный, хорошенький
明眸皓齿
ясные очи и белые зубы; прелестная, хорошенькая; красавица, юная краса
善加
еще больше, еще лучше, хорошенько
俏生生
2) хорошенький, прелестный
猪拱白菜
жарг. плохой парень наложил руки на хорошенькую девушку
端详
1) внимательно рассматривать; тщательно оценивать; хорошенько взвешивать; присматриваться
院
出了院, 得好好的修养 по выходе из больницы надо хорошенько долечиваться
娇娘
хорошенькая (прелестная) девушка
靓靓
хорошенький, красивый
尚
子尚良食 заставь себя хорошенько поесть
只管
我说可只管这麽说了, 想了想真也没法儿 сколько бы я ни говорила, что так можно, а когда хорошенько подумала, стало ясно, что из этого ровно ничего не выйдет
满打满算
хорошенько продумать; принимая все во внимание
徐图
неторопливо (хорошенько) обдумать; тщательно обдуманный; планомерно, обдуманно
吵
好好听着, 别吵! хорошенько слушай, не шуми!
去
你们去考虑考虑 пойдите-ка да хорошенько пораздумайте над этим
想来想去,想不出好法子来 раскидывать умом и так, и сяк, но так и не суметь придумать ничего хорошего
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч. разг.Усилит. к нареч.: хорошенько.