в пользу
有利于...; 对... 有利; (в поддержку) 赞成; 拥护
положение изменилось в нашу пользу - 情形变得对我们有利了
доводы в пользу чего-либо - 有利于... 的理由
счёт 1:0 в пользу "Динамо" - 结果是一比零 "狄纳摩" 占先
支持; 赞成; 有利于; 拥护; 以利; 为的利益; 为...的利益; 对有利; 对...有利
(кого-чего)为... 的利益; 对... 有利; (чего)赞成, 拥护, 支持
(кого-чего)为... 的利益; 对... 有利; (чего)赞成, 拥护, 支持
слова с:
в русских словах:
абандон
(отказ грузо- или судовладельца от своего застрахованного имущества в пользу страховщика) 弃船, (добровольный отказ от права или собственности) 弃钻
счет
футбольный матч закончен со счетом 2:1 в пользу нашей команды - 足球赛以二比一结束, 我们队得胜
уступка
2) (отказ в пользу другого, компромисс) 让步 ràngbù
польза
какая тебе от этого польза? - 这对你有什么好处?
это принесет большую пользу - 这会带来很大的好处
для общей пользы - 为大家的利益
лечение пошло ему на пользу - 他的病治得见效了
говорить (свидетельствовать) в пользу (кого-чего) - 说明 (或证明等)有利于...
это говорит не в вашу пользу - 这说明对您不利
отчуждать
2) юр. 收归国有 shōuguī guóyǒu, 划归公有 huàguī gōngyǒu; 征用 zhēngyòng; (в пользу кого-либо) 转让 zhuǎnràng, 让渡 ràngdù, 让与 ràngyǔ
изымать
изымать в пользу государства - 没收归公
за
16) (ради у во имя) 为 wèi, 为了 wèile; (в пользу) 赞成 zànchéng, 拥护 yōnghù
впрок
2) в знач. сказ., (быть в пользу) 有利 yǒulì, 有好处 yǒu hǎochu
в китайских словах:
底子
扣底子 вычесть процент (со стоимости проданного товара в пользу слуг покупа теля)
又
4) в начале фразы или абзаца отмечает новую мысль (в тексте ― красную строку, вводя дополнительную аргументацию в пользу сказанного выше или дополнение сообщения (постскриптум в письме) : [добавим] к этому
选择
выбирать, избирать, отбирать, сделать выбор (в пользу); выбор, отбор, селекция, альтернатива; избирательный, селективный
让菜
отказываться от кушанья (в пользу другого), уступать еду
提成
2) участие работников в прибылях компании, отчисление доли прибыли в пользу работников
乞头
брать процент с выигравшего в пользу хозяина игорного дома
决择
* разрешать [сомнения] и выбирать [истинное]; решать в пользу одной из возможных версий
平余
1) отчисление с налоговых поступлений (в пользу провинциальной администрации в размере 12,5 лянов с каждой тысячи лянов серебра, предназначенных для императорской казны)
辩理
выставлять аргументы (в пользу); спорить, дискутировать, выступать за правду
外禅
отрекаться от престола в пользу другой династии, передавать престол следующей династии
外患罪
юр. подрывная деятельность в пользу иностранного государства; государственная измена, измена родине
抽头
удерживать процент с выигрыша (напр. в пользу банкомета)
站
站在朋友这一方面说话 выступить в защиту друга, говорить в пользу товарища
主战
стоять за войну, высказываться в пользу войны
地税
3) местный налог (взимаемый в пользу местного бюджета)
捧
袁世凯收买政客… 捧他作皇帝 Юань Ши-кай подкупил политиканов, ... чтобы те создали шумиху в пользу возведения его на престол
嚫金
подаяние, пожертвования (в пользу монахов)
禅位
передавать престол достойнейшему; отрекаться от престола (в пользу представителя другого рода)
主
2) ставить во главу угла; считать главным; стоять за; высказываться в пользу (чего-л.); защищать; уважать, любить
罪疑惟轻
сомнение суда должно толковаться в пользу подсудимого
让
让于德 отказаться (от поста) в пользу добродетельного
划归
1) выделить (напр. деньги, землю) в пользу (кого-л., чего-л.)
辕田
* пересмотр земельного фонда и обращение земельного налога в пользу [самих] земледельцев
判冤
рассудить по справедливости, решить в пользу обиженного
爰田
* обращение земельного оброка в пользу самих земледельцев
踦
踦重(zhòng) отдавать предпочтение [одной из сторон], склоняться в пользу одной стороны
退让
1) отказываться в пользу другого; уступать (в споре); уступки
夺席
лишить циновки (сановника, обнаружившего недостаточную эрудицию в каноне, дин. Хань) [в пользу лучшего эрудита]
逊
3) уступать (что-л. в пользу кого-л.); отказываться от (чего-л.); отрекаться от (напр. престола)
逊皇位于魏 уступить императорский трон царству Вэй, отречься от престола в пользу Вэй
逊职 отказаться от должности (напр. в пользу достойнейшего)
帮嘴
принимать (чью-л.) сторону (напр. в споре); говорить в (чью-л.) пользу, выступать в пользу (кого-л. в дискуссии); выступать адвокатом
义债
общественный (государственный) заем в пользу бедных
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
предлогс род. пад. Употр. при указании на: 1) что-л., в защиту или в поддержку чего высказывается какое-л. мнение, суждение и 2) кого-л. или что-л., для кого с выгодой, с благоприятным результатом производится какое-л. действие или осуществляется что-л.
синонимы:
см. дляпримеры:
站到一边去,我们正在逮捕为其它国家担任间谍的吟游诗人丹德里恩…
Стой в стороне. Мы арестуем трубадура Лютика за шпионаж в пользу иностранной монархии...
站在朋友这一方面说话
выступить в защиту друга, говорить в пользу товарища
袁世凯收买政客… 捧他作皇帝
Юань Ши-кай подкупил политиканов, ... чтобы те создали шумиху в пользу возведения его на престол
让分量
накинуть в весе, перевесить ([i]в пользу покупателя[/i])
说方便
сказать доброе слово в пользу ([c][i]кого-л.[/i][/c]), поддерживать ([c][i]кого-л.[/i][/c]) словами, высказываться положительно о ([i]ком-л.[/i])
让于德
отказаться ([i]от поста[/i]) в пользу добродетельного
逊皇位于魏
уступить императорский трон царству Вэй, отречься от престола в пользу Вэй
逊职
отказаться от должности ([c][i]напр.[/c] в пользу достойнейшего[/i])
扣底子
вычесть процент ([i]со стоимости проданного товара в пользу услуг продавца[/i])
有利于...的理由
доводы в пользу чего-либо
结果是一比零 "狄纳摩" 占先
счёт 1: 0 в пользу "Динамо"
没收归公
изымать в пользу государства; изъять что в пользу государства
开立为...受益人的信用证
открыть аккредитив в пользу.. .
罪疑为轻
сомнение суда толкуется в пользу подсудимого
足球赛以二比一结束, 我们队得 胜
футбольный матч закончен со счётом 2: 1 в пользу нашей команды
中非促进发展民主论坛
Центральноафриканское демократическое совещание в пользу развития
最不发达国家综合性新行动纲领
Всесторонняя новая программа действий в пользу наименее развитых стран
关于战时医院船免税的公约
Конвенция об освобождении госпитальных судов в военное время от всех судовых пошлин и сборов, взимаемых в пользу государств
普遍性、非互惠性和非歧视性优惠制
общая система невзаимных и недискриминационных преференций в пользу развивающихся стран
有利于发展中国家中最不发达国家的措施专家组
Группа экспертов по специальным мерам в пользу наименее развитых из развивающихся стран
马拉喀什有利于最不发达国家措施部长级决定
Марракешское решение министров о мерах в пользу наименее развитых стран (НРС)
关于促进全球对话和民主的巴勒斯坦倡议
Палестинская инициатива в пользу глобальных диалога и демократии
和平行动2010
Операции в пользу мира - 2010
联合国和平行动问题小组的报告
доклад Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира
支援最不发达国家的1980年代新的实质性行动纲领
Основная новая программа действий на 80-е годы в пользу наименее развитых стран
以...为受益人的信用证
аккредитив в пользу ...
有利于社会; 为了社会的利益
в пользу общества
为了社会的利益; 有利于社会
в пользу общества
为了, 有利于
в пользу чего
对 有利
быть выгодным для кого; служить на пользу; быть выгодным кому; В пользу; пойти на пользу; улыбаться; пользовать; На руку кому что
说明有利于
говорить в пользу кого-чего
证明有利于…
Свидетельствовать в пользу кого-чего
说明有利于..
Говорить в пользу кого-чего
对…有利
быть выгодным для кого; быть выгодным кому; пойти на пользу; служить на пользу; в пользу
哀悼无上崇高和无比光辉的莫斯科王国的沦陷和最终覆灭
«Плач о пленении и о конечном разорении превысокого и пресветлейшего Московского государства, в пользу и наказание послушающим»
(场上)比分是一比零, 北京队领先(结果是一比零, 北京队获胜)
Счет 1: 0 в пользу команды Пекин; Счет 1А? 0 в пользу команды Пекин
举出有利于…的论据
привести аргумент в пользу
提出有利于…的论据
выдвигать аргумент в пользу
作出有利于…的裁决
выносить решение в пользу
为…签发支票
выписывать чек в пользу
为…定遗嘱
делать завещание в пользу
提出对…有利的论据
выдвинуть аргумент в пользу; привести резоны в пользу
举出为…的理由
приводить мотивы в пользу
赞成…的理由
доводы в пользу
为…的利益
в пользу
成员国虽然将部分主权让渡给欧洲央行,但在涉及各国重大切身利益时,仍难以将更多的主权置于超国家机构的控制之下,这导致危机久拖不决。
Хотя страны-участники и частично поступились своим суверенитетом в пользу Европейского центрального банка, однако, когда дело касается их жизненно важных интересов, они по-прежнему не готовы передать еще большую часть суверенитета под контроль наднациональных структур, что приводит к затягиванию кризиса.
不强制实行储蓄计划的最佳理由是,不同的人面对只有他们自己才清楚的不同情况。
Лучшая причина в пользу того, чтобы не делать планы экономии принудительными, состоит в том, что разные люди оказываются в совершенно разных обстоятельствах, о которых знают только они.
对抗部落的战斗是没有尽头的,。即使在外域,对于地盘的争夺和世代积累的仇恨同样引发了一场场战斗。
Битва с Ордой не знает границ, <имя>. Даже в Запределье старая ненависть может вспыхнуть с новой силой, склонив чаши весов войны в пользу одного из противников.
我有一个计划,可以让我们对部落占有更大的优势。
Я хочу поручить тебе задание, которое может изменить ход событий в пользу Альянса. У нас появилась возможность нанести сокрушительный удар, но удобный момент не будет длиться вечно.
目前我们的行动还算成功……但是现在发生了一件事,可能会让胜利的天平略微倒向敌人那边。
До сих пор удача была на нашей стороне... но вскоре ход битвы может измениться в пользу нашего врага.
海底应该还有很多类似的装备。如果你能找到的话,我们的先头部队倒是可以用得着。
На дне, вероятно, находится и другое их снаряжение. Если еще что-нибудь отыщешь, неси – это может изменить ситуацию в пользу Авангарда.
海地精们将偷来的各种财宝堆放在西北方的深鳍海崖上。我觉得取走一些为部落所用也不错的。
Но у меня есть идея! Мерзавцы-жаблины на Гряде Глубинных Плавников, что на северо-западе отсюда, награбили кучу сокровищ. По-моему, самое время наведаться к ним и слегка "потрясти" в пользу Орды.
有了你的帮助,碎手很快将浴火重生,。为了部落,杀掉迪菲亚兄弟会首脑,缴获她的船!我们会将它改装成一条体面的兽人战舰,用它将暴风城最终夷为平地。
Ты станешь символом нашего возрождения, <имя>. Покончи с атаманшей братства и экспроприируй ее корабль в пользу Орды! Мы превратим его в настоящее орочье судно и не оставим от Штормграда камня на камне.
既然你有了证明,我们也许有机会说服纳特·帕格加入我们。
Теперь у тебя появился достаточно веский аргумент в пользу рыбалки на Дреноре, так что, возможно, нам удастся убедить Ната Пэгла присоединиться к нам.
(这…这女人!她明知道现在的总务司,是绝对不会替我们愚人众说话的…)
(Эта дамочка знает, что департамент по делам граждан никогда в пользу Фатуи не рассудит...)
迫于「愚人众」的外交压力,骑士团很难公开表示对风魔龙的善意。
Под давлением Фатуи сложно высказываться в пользу мирного решения проблемы.
据称,幼岩龙蜥历经漫长岁月的积累后,会蜕去原本保护自己的装甲,成为「岩龙蜥」。但这两者,以及更古老、更伟大的「古岩龙蜥」,在过去的许多年中都蛰伏在山下,直到近期才开始活动。因此这种说法没有第一手观测记录证明。
Считается, что детёныши геовишапов взрослеют по прошествии многих лет, причём непременно сбрасывают панцирь. Но молодняк, взрослые особи и величественные древние геовишапы лишь недавно начали выходить из-под скал, где долгое время оставались в спячке. Поэтому свидетелей, которые могли бы высказаться в пользу этой теории, нет.
我一直拿艾瑞图萨学院的女生和班·阿德的愣头小子们作对比。结果总是姑娘们胜出。
Я постоянно сравниваю результаты адепток из Аретузы с достижениями мальчиков из школы в Бан Арде, и сравнение неизменно склоняется в пользу девочек.
在欧提夫心目中,自己的裁决对被告有利。 但在自己的审判室中,他却只是个旁观者,眼见着自己摆出处决的手势。
В мыслях Отиев решал дела в пользу обвиняемых. Но в зале суда он был всего лишь наблюдателем, следящим за тем, как рука его подписывает смертельный приговор.
只要几天就好,如果我们能派一半的人去救援,帝国那边就会对我们偏袒许多。
Если мы отправим половину стражи на помощь легионам, даже на пару дней, это может переломить ход событий в пользу Империи.
岛上的事件起了决定性的作用,对松鼠党有利。尽管我自己有插手其中。
События на острове склонили чашу весов в пользу скоятаэлей. И я, сам того не желая, способствовал этому.
雅妲公主该结婚了,然后弗尔泰斯特国王应该传位给他的女婿。
Принцесса Адда должна выйти замуж, а Фольтест должен отречься в пользу своего зятя.
法国和英国的贵族,按照他们的历史地位所负的使命,就是写一些抨击现代资产阶级社会的作品。在法国的1830年七月革命和英国的改革运动中,他们再一次被可恨的暴发户打败了。从此就再谈不上严重的政治斗争了。他们还能进行的只是文字斗争。
Французская и английская аристократия по своему историческому положению была призвана к тому, чтобы писать памфлеты против современного буржуазного общества. Во французской июльской революции 1830 г. и в английском движений’ в пользу парламентской реформы ненавистный выскочка еще. раз нанес ей поражение. О серьезной политической борьбе не могло быть большей речи.
纵使对她有利,特莉丝曾经背叛她的「女朋友们」。
Хотя, в пользу твоей колдушки стоит отметить, что однажды она уже предала своих подружек.
岛上的事件起了决定性的作用,对骑士团有利。尽管我自己有插手其中。
События на острове склонили чашу весов в пользу Ордена. И я, сам того не желая, способствовал этому.
除去退役残兵的照护捐献费以及现金立即付款的处理费后,任务赏金扣除21%。
Вознаграждение за рядовое задание было уменьшено на 21% за счет взимания подати в пользу жертв войны и за выплату награды наличными средствами на месте.
尼弗迦德战地法庭核发皇家诏令 724/15et54G/1271,以下人等犯下叛国罪行,代表瑞达尼亚进行监视活动。
Постановлением 724/15et54G/1271 Нильфгаардского военного трибунала эти люди признаны виновными в измене Родине и шпионаже в пользу Редании.
你必须为使用致命武力的必要性提供令人信服的证据。在这种状况下——一般你的搭档就是你的证人。
Вы должны будете предоставить весомые доказательства в пользу необходимости таких действий. Как правило, в таких случаях напарник выступает свидетелем.
这家伙把新兴的布吉街术语变成了推销自由市场经济说辞的一部分。
Этот тип эксплуатирует модный сленг с Буги-стрит как маркетинговый ход в пользу экономики свободного рынка.
这些脚印,警官,可能就是凶手留下的。如果不是——至少也很好地支持了∗露比∗是嫌疑人的观点。可以让提图斯看看。
Офицер, эти следы мог оставить убийца. А если и нет, это все равно хороший аргумент в пользу того, что ∗Руби∗ замешана в этом деле. Аргумент, который мы можем предъявить Титу.
同意,”他指着绑带。”特别是颈部。绑带就像止血带一样,让血液都集中在了他的头上。尸斑说明了是缢死的。
Согласен. — Он указывает на ремень. — Особенно на шее. Ремень сработал как жгут, предотвращая отток крови от головы. Гипостаз говорит в пользу повешения.
这将会是一场大屠杀,工会在火力方面差的太多了。
Это будет настоящая резня, перевес сил явно не в пользу профсоюза.
听着,要是我捐笔小钱呢?捐给某位银行员工?
А если бы я, скажем, предложил небольшое подношение? В пользу одного работника.
的确。有时还是抛下政治大局,找点小确幸才对。现在正是这么做的好时机。
Все в порядке. Иногда стоит пренебречь большой политикой в пользу маленьких радостей.
特此宣布,任何未及时向城堡缴纳贡品的人都将会受到严厉惩罚。若私藏粮食,将会立即处以鞭刑五十,绝无宽宥,男女老少一视同仁。
Сим объявляется, что те, кто не выполняет повинностей в пользу замка, будут сурово наказаны. За сокрытие еды каждый, будь то мужчина или женщина, старик или ребенок, получит пятьдесят ударов кнутом.
先奉献供品给教会,然后要取得三个纯洁的人证实…
Сперва делаешь пожертвование в пользу Церкви. Потом за тебя должны поручиться трое...
接下来呢?随他们的意自由征税,是为了瑞达尼亚还是…
А потом что? Добровольное пожертвование в пользу Редании или...
无意冒犯,先生,但您的葡萄园已经接近完美了。任何进一步改动可能会让您未来产生遗憾。我不建议您这么做。
При всем моем уважении, ваша милость, винодельня в идеальном состоянии. Любые нововведения станут отступлением от разумного устройства в пользу дурновкусия. Я бы настоятельно не советовал.
吉劳米·德·郎佛尔(帕尔梅林男爵的侄子),今年初次参赛。[事后附注]吉劳米因伤退赛,已将参赛资格转移给另外一位骑士。
Гильом де Лонфаль, племянник барона Пальмерина по отцу, первый раз на турнире. [позднейшая дописка] В результате травмы Гильом отказался от участия в пользу другого рыцаря.
尼弗迦德中央军营指挥官有令,克雷寇特与奥瑞登的居民需前往奢华庄园报到,为帝国服徭役。被指定居民名单与所分配服役时间可至长老处查询。有逃避徭役者将予逮捕并处以鞭刑。
Приказом коменданта лагеря нильфгаардской армии "Центр" жителям деревень Глинник и Рудник предписано явиться в окрестности Двора Празднолюбцев для несения трудовой повинности в пользу Империи. Также извещаем, что список означенных жителей и дни выполнения ими повинности можно узнать у старосты. Уклоняющиеся от выполнения повинности будут выпороты.
下瓦伦与林登维尔村的居林需依令至尼弗迦德中央军营报到,为帝国服徭役。被指定居民名单与所分配服役时间可至长老处查询。有逃避徭役者将予逮捕并处以鞭刑。
Приказом коменданта лагеря нильфгаардской армии "Центр" жителям деревень Штейгеры и Залипье предписано явиться к лагерю нильфгаардской армии "Центр" для несения трудовой повинности в пользу Империи. Также извещаем, что список означенных жителей и дни выполнения ими повинности можно узнать у старосты. Уклоняющиеся от выполнения повинности будут выпороты.
在充分听取辩诉双方的证词后,诺维格瑞军事法庭判定此人为外国密探,将处以绞刑处死。
Выслушав речи защиты и обвинения, военный трибунал в Новиграде приговорил этого человека к смертной казни через повешение за деятельность в пользу иностранной державы.
维尔布·米利司·爱普斯瓦,本名法兰兹·吉乐特,化名“尼可拉斯”,代表外国政府在境内从事间谍活动,被判有罪并处以绞刑。
Вильбур аэп Миллис Эпсивар, урожденный Франц Гиллерт, по прозвищу Миклаш признан виновным в шпионаже в пользу иностранных государств и приговорен к казни через повешение.
此人代表敌国瑞达尼亚从事破坏活动,特此宣判处以绞刑。
Этот человек приговорен к смертной казни через повешение за акты саботажа в пользу вражеского королевства Редания.
米德考普斯与焦木村之村民需至米德考普斯附近营区报到,为帝国服徭役。有逃避徭役者将予逮捕并处以鞭刑。
жители деревень Подлесье и Большие Сучья обязаны явиться к лагерю у деревни Подлесье для несения трудовой повинности в пользу Империи. Также извещаем, что список означенных жителей и дни выполнения ими повинности можно узнать у старост. Уклоняющиеся от выполнения повинности будут выпороты.
以下人等为敌国瑞达尼亚从事破坏活动,在此宣判处以绞刑。
Эти люди были приговорены к смертной казни через повешение за саботаж в пользу вражеского королевства Редании.
当然,正如我们所知道的那样,根本就没有发现所谓大规模杀伤性武器,而且更为糟糕的是,有证据表明布莱尔知道布什当局一心想要改变伊拉克政权,而无论是否存在有 大规模杀伤性武器。
Конечно, как мы знаем сейчас, ОМП так и не было найдено, и, что еще хуже, выплыли свидетельства в пользу того, что Блэр знал о намерении администрации Буша свергнуть режим, независимо от того, найдут это оружие или нет.
它还通过向富人征税和将利润重新分配给财富较少的人群来提供社会保险。
Это также обеспечивает социальное страхование, поскольку богатые облагаются налогом и выгоды перераспределяются в пользу менее удачливых.
除了以前常有的效率论,最简单的原因是维持复杂特殊的国家税收体制将变得越来越困难,代价也越来越昂贵。
Помимо обычных аргументов в пользу экономической эффективности, просто будет все труднее и дороже поддерживать сложные и своеобразные федеральные налоговые меры.
为了找到建立在更广泛基础上的金融监管措施的理论基础,人们需要参考其他三个被监管行业的实际状况:它们是药品、烟草和枪支。
Чтобы понять аргументы в пользу более широкого подхода к финансовому регулированию, рассмотрим три другие регулируемые отрасли: медикаменты, табачные изделия и огнестрельное оружие.
当我在研究这些说法时,我并没有发现第一种理论有什么根据。
Когда я анализирую данные вопросы, то не вижу никаких доказательств в пользу первой теории.
但是,美联储辩解说,需要低利率来维持扩张。
Однако в пользу Федеральной резервной системы говорит то, что низкие процентные ставки были необходимы для поддержания расширения.
我们希望有关各方继续努力加强对话与协商,显示更多灵活和务实,推动伊核问题早日得到和平解决。
Надеемся, что заинтересованные стороны активизируют дипломатические усилия, проявят более гибкий и практичный подход в пользу скорейшего мирного урегулирования ядерной проблемы Ирана.
这又是一次邪不胜……我原本要说“正”的,但是……你懂我的意思。
Еще одно очко в пользу хороших ребят... Ну, не совсем хороших.
如果你说的是本市查封的房产,我们只有一笔纪录。克罗格先生的旧屋。
Если вы о собственности, отошедшей в пользу города, то у нас только один такой объект старый дом Келлога.
考虑到联邦各派系科技水准的失衡,这个军械库或许可以给义勇兵一点优势。
Учитывая уровень развития технологий в Содружестве, эта артиллерия может склонить чашу весов в пользу минитменов.
9个单元格内的己方城市对您文明的忠诚度每回合+2。
Другие ваши города в пределах 9 клеток получают +2 лояльности за ход в пользу вашей цивилизации.
看到其他人也坚信与其他社会建立关系,真是让人欣慰。
Приятно видеть, что не только я верю в пользу контактов с другим обществом.