в случае аварии
海损时; 事故时
слова с:
контрольный уровень на случай аварии
аварийно
аварийно-спасательный
аварийность
аварийный
аварийщик
авария
случай
случайная
случайно
случайно-неоднородный
случайно-синусоидальный
случайность
случайный
случатся
случать
случаться
в китайских словах:
失事损失赔偿
возмещение ущерба в случае аварии
事故时
в случае аварии
海损时
в случае аварии
平安险
страхование "без включения случаев частной аварии", свободно от частной аварии; без ответственности за частную аварию; страхование ответственности за повреждения, кроме случаев крушения (при водных перевозках)
核事故或辐射紧急援助公约
конвенция об экстренной помощи в случае ядерных аварии и радиационной опасности
核事故或辐射援助公约
конвенция об экстренной помощи в случае ядерных аварий и радиационной опасности
应急参照水平
контрольный уровень на случай аварии
发生故障时
на случай аварии
事故预防
предотвращений аварий, предотвращение несчастных случаев, техника безопасности
生产事故
производственная авария, несчастный случай на производстве
意外事故
2) несчастье; несчастный случай; авария; злоключение
人身事故
несчастный случай, авария, травма
事故
2) инцидент, несчастный случай, авария, катастрофа; аварийный
肇祸
спровоцировать аварию, привести к несчастному случаю; авария, несчастный случай, бедствие
事故, 遇险
авария, несчастный случай
操作事故
рабочий инцидент, несчастный случай на производстве, авария на производстве
紧急状态
чрезвычайное положение; непредвиденный случай; чрезвычайное обстоятельство, положение; крайняя необходимость; авария; аварийные условия
山高水低
2) несчастный случай, авария, беда, несчастье
出事
2) случилось несчастье; пострадать от несчастного случая, потерпеть катастрофу (аварию)
примеры:
事故时特殊防护措施和处理方法
специальные меры защиты и руководство к действию в случае аварии
失事损失赔偿
возмещение ущерба в случае аварии
你外出执行任务时,我和奥尔多进行了一番友好的谈话。法力熔炉极像是风暴要塞中纳鲁科技的改良建筑物。当然,大多数纳鲁建筑物都会配备安全装置,倘若出现紧急情况,就可以启动安全装置彻底废掉这类建筑物。
За время твоего отсутствия у меня состоялась дружеская дискуссия с Алдорами. Манагорны выглядят точь-в-точь как несколько измененные технологии наару из Крепости Бурь. Судя по всему, в большинстве конструкций наару существовал предохранитель, позволявший в случае аварии отключить их навсегда.
核事故或辐射紧急情况援助公约
Конвенция о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации
核事故/辐射紧急状况援助计划
План оказания помощи в случае ядерной аварии/радиационной аварийной ситуации
应急(操纵)指令
инструкция на случай аварии
应急参照水平)
контрольный уровень на случай аварии
在紧急情况下
на случай аварии
放射性物质运输事故应急规划和准备
Планирование чрезвычайных мер и обеспечение готовности на случай транспортных аварий при преревозке радиоактивных материалов
在发生海上事故时公正对待船员的指南
Руководство по справедливому обращению с моряками в случае морских аварий
防止、防备和应付化学事故指导原则
Руководящие принципы, касающиеся предупреждения, готовности и соответствующих мер в случае химических аварий
国际干预公海油污事故公约
Международная конвенция относительно вмешательства в открытом море в случаях аварий, приводящих к загрязнению нефтью
北欧辐射事故紧急互助协定
Североевропейское соглашение о взаимной чрезвычайной помощи в случае радиационных аварий
(放射性物质)意外释放到环境中
аварийный (случайный) выброс/аварийная утечка (радиоактивных веществ) в окружающую среду
关于越境内水意外污染的行为守则
Кодекс поведения в случае аварийного загрязнения трансграничных внутренних вод
备用应急离机方法(弹射座椅失效时用)
запасный вариант аварийного покидания ЛА в случае отказа катапультного кресла
伐木机还吃得消么?我想我可以给你连上应急能量供应——它能在你受损的时候为你续能。
Ну, как тебе этот крошшер? Думаю, я могу подключить аварийные источники питания – в случае чего можно будет перейти на них.
协调规划和执行放射性物质意外泄露应付措施机构间委员会
Межведомственный комитет по координации планирования и осуществления чрезвычайных мер в случае аварийных выбросов радиоактивных веществ
核设施应急规划和准备国际专题讨论会
Международный симпозиум по планированию мероприятий и готовности на случай аварийных ситуаций на ядерных установках
灾祸; 不幸的事
несчастный случай; катастрофа; авария
这个事故应该就发生在不久之前。車身周围还没完全结冰,所以碰撞应该发生在上周六或者周日。
Авария не могла случиться так уж давно. Машина еще не вросла в лед — вероятно, упала в воду в субботу-воскресенье.
为什么会失败?(总结。)
Из-за чего случилась авария? (Подвести итоги.)
一个坏主意。有些可怜的左翼分子建造了一台粒子衰变发电机,希望能为服务水平低下的社区提供价格实惠的电力。它发生故障了。辐射废料到处都是,也许∗你∗身体里也有。
Дурная идея. Бедные леваки построили радиоизотопный генератор, чтобы обеспечить дешевым электричеством малоимущие семьи. Но случилась авария. Радиация была повсюду — ∗вам∗ тоже наверняка досталось.
我总是失眠睡不着,担心着下次什么时候会断电。
Мысли о том, когда случится очередная авария, мне порой уснуть не дают.