случать
случить
使 ...交配 shǐ...jiāopèi, 使...交尾 shǐ...jiāowěi
кого-что с кем-чем 使交配; 使交尾; кого-что с кем-чем 使接近; 使亲近
(случить) 使... 交配, 使... 交尾
[未]见 случить
(未)见случить.
见случить.
见случить
asd
1. кого-что с кем-чем 使交配; 使交尾
кого-что с кем-чем 使接近; 使亲近
(случить) 使... 交配, 使... 交尾
[未]见 случить
(未)见случить.
见случить.
见случить
слова с:
в русских словах:
выпадать
5) (случаться)
выдаваться
3) разг. (случаться) 遇到 yùdào, 偶然有 ǒurán yǒu
выдался случай - 偶然看机会
спаривать
2) (случать) 使...交配 shǐ...jiāpèi, 使... 交尾 shǐ...jiāowěi
нужда
в случае нужды - 在需要[的]时[候]
пример
1) (частный случай) 例子 lìzi, 比方 bǐfang; (факт) 实例 shílì
аутентичный
аутентичный случай - 真实情况
беспрецедентный
беспрецедентный случай - 前所未有的事件
подавляющий
в подавляющем числе случаев - 在绝大多数的场合下
благоразумный
в данном случае эти меры оказались благоразумными - 在这种场合之下, 所采取的措施是很明智的
скандал
1) (скандальный случай) 丢脸的事 diūliǎnde shì, 丑事 chǒushì, 丑闻 chǒuwén
большинство
в большинстве случаев - 多半[是]; 在大多数场合下
неповторимый
неповторимый случай - 不会重演的场合
брать
брать зонт на случай дождя - 带上伞以防下雨
отдельный
в каждом отдельном случае - 在每一单独场合下
вероятный
вполне вероятный случай - 十分可能的情势
анекдотический
анекдотичный случай - 可笑的事儿; 趣事
вещь
4) (случай, явление) 事情 shìqing, 事物 shìwù, 现象 xiànxiàng
рад
рад случаю поговорить - 有机会谈谈是很高兴的
возможность
2) (удобный случай) 机会 jīhui, 可能 kěnéng
смертельный
смертельный случай - 死亡事故
возможный
вполне возможный случай - 完全可能有的情况
аналогичный
аналогичный случай - 类似的情况
воспользоваться
воспользоваться (удобным) случаем - 乘(趁)机
несчастный
несчастный случай - 不幸事故
жертва несчастного случая - 不幸事故的受害者
все равно
一个样; 反正一样; (в любом случае) 无论如何; 不管怎样
определенный
в определенных случаях - 在某些情况下
выбирать
выбирать удобный случай [момент] - 找到机会
по случаю
1) 为了; 因为; 由于 2) разг. (случайно) 偶然; 碰巧
полагаться
полагаться на случай - 指望机会; 指望碰运气
подозрительный
подозрительный случай - 令人怀疑的事情
выдуманный
выдуманный случай - 虚构的事件
в китайских словах:
跳马
2) покрывать (случать) кобылу
跳
3) покрывать, случать (животных), топтать (птицу)
游牝
выпускать на случку (коров, кобыл); случать; случка
跳牛
случать корову
累
6) léi * спаривать, случать (животных)
толкование:
несов. перех.Сводить животных для совершения полового акта с целью получения приплода.