в-третьих
第三 dì-sān, 其三 qísān
1. 第三(点)
2. 第三, 三则
[插]
第三(点), 其三
(用于列举)第三, 第三点, 其三
слова с:
из вторых/третьих уст
из третьих рук
прямая между вторым и третьим разворотами (по коробочке)
прямая между третьим и четвёртым разворотами
участок маршрута захода на посадку между вторым и третьим разворотами
в русских словах:
скорость
перевести на третью скорость - 换到第三挡
явление
действие третье, явление второе - 第 三幕, 第二场
третье. . .
(复合词前一部分)表示“第三”之意, 如: третьеразрядный 三等的, 三级的. третьесортный 三等的, 三级的.
третий
третье число - 三号
третья декада января - 一月下旬
третье лицо грам. - 第三人称
третий мир - 第三世界
третье лицо - 第三者
третьи страны - 第三国
3) в знач. сущ. третья ж 三分之一
две третьих - 三分之二
4) в знач. сущ. третье с (десерт) 饭后甜食
так
так часу в третьем было дело - 事情大约发生在两点到三点之间
ряд
сидеть в третьем ряду - 坐在第三排
страница
на третьей странице - 在第三页
колено
родственник в третьем колене - 第三代的亲属
поколение
третье поколение - 第三代
степень
возвести два в третью степень - 把二自乘为三次幂
треть
две трети - 三分之二
треть года - 一年的三分之一
том
третий том - 第三卷
каждый
каждый третий - 每三个人中有一个
МТБЕ
трет-Бутилметиловый эфир
подъезд
третий подъезд - 三单元
поднимать
поднять вещи на третий этаж - 把东西搬到三层楼上去
переводить
нас перевели со второго курса на третий - 把我们从二年级升到三年级
этаж
подняться на третий этаж - 上三楼去
добираться
читаю том, другой, третий, наконец добралась до шестого - 我读了一卷又一卷, 终于读到了第六卷
дотироваться
-руюсь, -руешься〔未〕补贴, 贴补. Обеды на две трети ~ются предприятием. 午餐费的三分之二由企业贴补。
любиться
Он с ней любится уже третий год. - 他和她相爱已经两年多了.
длиться
болезнь длится третий месяц - 病了两个多月了
в китайских словах:
三来
в-третьих
其三
третий, в-третьих
第三
третий (по порядку); в-третьих
第三国际 Третий Интернационал
第三条道路(路线) третий путь (в политике)
来
2) после числительных 一, 二, 三, и т. д. обособляет их, подчеркивая их значение как вводных слов: во-первых, во-вторых, в-третьих и т. д
则
一则..., 一(二, 再)则..., 一(三)则... во-первых..., во-вторых..., в-третьих...
толкование:
нареч.Употр. как вводное слово при перечислении для обозначения третьего по счету пункта, раздела и т.п.
примеры:
此其三也
это — в-третьих
一则..., 一(二, 再)则..., 一(三)则...
во-первых..., во-вторых..., в-третьих...
第三,刺青不该刺在屁股上,而是刺在两边屁股的中间。
Спокойно. Ну и в-третьих, татуировка должна быть на спине, а не на заднице.
还有第三,我向在场所有人保证,我不会藐视法律。但是只有她-亚甸圣女本人可以审判我。
А в-третьих, я заверяю всех здесь собравшихся, что я не преступлю закона. Но судить меня может только она - Дева из Аэдирна.
最后,去说服费托夫跟我一起进行仪式。他跟我一样是德鲁伊。在布蓝岱尔附近可以找到他,他应该在那里办什么要紧事情。总之,你觉得怎么样?
И, в-третьих, убеди Фритьофа помочь мне провести этот обряд. Он друид, как и я. Ты найдешь его под Бландаре. Кажется, он поехал туда по каким-то делам. Ну... Так как?
摧毁梅耶朵夫家族蜂窝的“蜜蜂幽灵”被证实是一只迷路的狂猎之犬。跟这种怪物作战必须牢记三件事。第一,它身上的冰甲厚重,只有强力攻击才能击穿。第二,它怕火,就跟其他冰霜生物一样,可以用伊格尼法印。第三,它下手狠辣无情。
"Медоносный призрак", наделавший столько бед ульям семейства Мейерсдорф, оказался гончей Дикой Охоты, отбившейся от своих хозяев. Сражаясь с такими созданиями, следует помнить о трех вещах. Во-первых, гончую покрывает толстая ледяная броня, пробить которую можно только самыми мощными ударами. Во-вторых, как каждая тварь, возникшая изо льда, гончая уязвима для огня, включая Знак Игни. А в-третьих: гончая не знает пощады.
第三,该基金应该帮助项目规划完善的成员国将它们的经济实行自由化并融入全球金融体系之中。
В-третьих, Фонд должен помочь странам-членам, которые имеют четко определенные программы либерализации и интеграции своих экономик в мировую финансовую систему.
第三,我认为中方的表态正是维护不干涉内政原则,而不是相反。
В-третьих, думаю, что позиция китайской стороны как раз защищает этот принцип, а не наоборот.
三是把共同发展作为睦邻友好的根本目的。
В-третьих, следует сделать совместное развитие основной целью добрососедства и дружбы.
第三,美国低估了波兰和捷克国内公众意见的力量。
В-третьих, Америка недооценила роль общественного мнения в Польше и Чешской Республике.
第三,中国和澳大利亚互为重要的贸易合作伙伴,我们高度重视同澳大利亚保持和发展健康、稳定的经贸合作关系。
В-третьих, Китай и Австралия -- важные торговые партнеры друг для друга. Китай придает серьезное значение поддержанию и развитию здорового стабильного торгово-экономического сотрудничества с Австралией.
再次,任何进一步的制裁都必须和积极的对话与接触相结合。
В-третьих, любые дальнейшие санкции должны сопровождаться серьезным предложением диалога и взаимодействия.
第三,佐利克应当运用他娴熟的谈判技巧来劝说富国大幅度增加世行援助的赠款部分。
В-третьих, Зеллик должен использовать свое умение вести переговоры для того, чтобы убедить богатые страны значительно увеличить грантовый компонент помощи Всемирного Банка.
三是循序渐进推进各领域务实合作,尤其是经贸合作,全面提升可持续发展能力。
В-третьих, постепенным шагом продвигать деловое сотрудничество во всех отраслях , в особенности в области экономики и торговли, всесторонне повысить способности продолжительного развития.
第三,聚变还会释放中子,而中子会在墙体物质内产生氦气泡,从而容易让墙体发生爆炸。
В-третьих, при синтезе также происходит выброс нейтронов, которые образуют в материале стенок пузырьки гелиевого газа, имеющие тенденцию взрываться.
第三:他们的邪恶的生性会蚕食掉世间一切美好的事物。
В-третьих, их извращенный разум стремится уничтожить красоту.
第三。打败他们这种事你~想都别想~。因为...好吧,你明白我的意思。
В-третьих, даже не ДУМАЙ их победить. Потому что... ну, ты меня понимаешь.
第三,如果你可以通过保安系统,没有我的密码,你也无法进去实验室。
В-третьих, если тебе даже удастся пройти через охрану, ты не сможешь попасть в лабораторию без моего пароля.
第三,是最复杂的“分子束发射器”。这就是能将你的身体物质转换成能量发送出去的组件。
В-третьих, и это самое сложное, "молекулярный излучатель". Как раз он переводит материю в энергию для дальнейшей ее передачи.
морфология:
в-тре́тьих (ввод)