том
卷 juàn, 册 cè
третий том - 第三卷
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
卷; 册卷, 册, 复-а́(阳)卷, 册.рома́н в двух ~а́х 两卷本的长篇小说.
тонкоизмельченный основный материалr 研细的基质材料
卷, 册, [计]一件存储媒体(如一盘带, 一组磁盘)
卷, 册; 一件存贮媒体(如一盘带, 一组磁带)
[阳](复一тома)(书籍)卷, 册, 部
卷, 册; [算]卷(可卸存储媒体统称)
①卷, 册②存储模块(盘或带的)
卷; 存储媒体
托姆
卷(册)
тонкоизмельченный основный материалr 研细的基质材料
. танк-охладитель молока 牛奶冷却器
телевизионная оптическая модель 电视光学模型
территориальный отдел милиции 地区警察局
технологический отдел металлургического производства 冶金生产工艺处
Томская железная дорога 托木斯克铁路
卷
册
, 复-а(阳)卷, 册
роман в двух ~ах 两卷本的长篇小说
卷, 册, [计]一件存储媒体(如一盘带, 一组磁盘)
卷, 册, , 复-а(阳)卷, 册
роман в двух ~ах 两卷本的长篇小说
卷, 册; 一件存贮媒体(如一盘带, 一组磁带)
卷, 册; 〈口语〉很厚的一大本
собрание сочинений Ленина в двух ~ах 列宁文选两卷集
Целый том написал. 写了整整一大厚本。 том 卷, 册 Том 汤姆
卷, 册, 复-а(阳)卷, 册
роман в двух ~ах 两卷本的长篇小说
[阳](复一тома)(书籍)卷, 册, 部
卷, 册; [算]卷(可卸存储媒体统称)
复 -а[阳]卷, 册
роман в двух толькоах 两卷本的长篇小说
①卷, 册②存储模块(盘或带的)
卷; 存储媒体
托姆
卷(册)
слова с:
Дядя Том
ТОМ термостойкий облицовочный материал
беда в том, что...
в том же году
в том или ином виде
в том числе
в том-то и фокус
дело в том, что
дублирующий том
корневой том
на том свете
о том о сём
при всём при том
при всём том, что
речь идёт о том, что...
сборный том
только при том условии, если...
в русских словах:
сходиться
они сошлись на том, что надо посоветоваться с юристом - 他们同意要同律师商量一下
то-то
1) (в том-то и дело) 正是 zhèngshì, 就是 jiùshì
содержаться
2) (храниться в том или ином состоянии) 保管得 bǎoguǎnde, 保存得 bǎocúnde; (храниться где-либо) 保存在 bǎocún zài; (о животных) 豢养在 huànyǎng zài
состоять
задача состоит в том, чтобы... - 任务是要...
шаромыжник
(Извозчик) громко начал говорить, с видимым желанием уколоть меня, о том, что бывают шаромыжники, которые не платят за езду. (Л. Толстой) - 马车夫明显地想刺刺我, 开始大声说道, 有些爱占便宜的家伙, 乘车不给钱.
вопрос
вопрос состоит в том, что... - 问题在于...
первый
первый том - 上卷
досылать
дослать недостающий том словаря - 补寄词典所缺的一册
ни с места
2) (в том же положении) 毫无进步 háowú jìnbù, 毫无进展 háowú jìnzhǎn; 还是老样子 háishi lǎoyàngzi
добираться
читаю том, другой, третий, наконец добралась до шестого - 我读了一卷又一卷, 终于读到了第六卷
гик
2) (эксцентричный человек, одержимый технологиями, в том числе компьютерными) 极客, 奇客, 技客
все
находиться все в том же состоянии - 仍然处在那种状态中
томик
〔阳〕том 的指小. ~ стихов 一册诗词.
порешить
-шу, -шишь; -шенный (-ен, -ена)〔完〕 ⑴(что, на чем 或接动词原形)〈俗〉决定, 拿出主意. ~ли прекратить споры. 决定不再争吵了。На том и ~ли. 就这样定下来了。 ⑵что〈旧〉结束, 完结. ~ дело 完事; 完结.
тот
в том году - [在]那一年
на том берегу реки - 在河的那一边岸上
не в том дело - 问题不在于此
распознавать
(различать) 看清 kànqīng; 辨别 biànbié; (болезнь) 诊断 zhěnduàn; (скрытые намерения и т. п.) 识破 shípò, (в том числе, компьютерное распознавание текста) 识别 shíbié
в т. ч.
其中 (в том числе)
речь
речь идет о том, чтобы... - 问题是; 这里所指的是
не о том речь - 不是这个问题
посекретничать
(Удэхейцы) говорят по-китайски и только в том случае если хотят посекретничать между собою, говорят на родном языке. (Арсеньев) 乌德盖人平时讲汉语, 只是当他们相互之间要秘密交谈时, 才讲本族语.
-то
в том-то и дело - 问题就在这里
в китайских словах:
故
所操之术多异故 причина в том, что применяемые ими приемы сильно разнятся
送
断难复活, 送了人呵! о том, чтобы вернуть к жизни, не может быть и речи. Погубили человека!
本子
3) том, тетрадь (счетное слово)
谈天说地
болтать о том о сем, вести праздную беседу
隔岸
противоположный берег; на том берегу
物腐虫生
черви заводятся в том, что гниет (обр. в знач.: беда поражает то, что само уже поражено пороком)
隐婚
тайный брак (о парах, что не ставят в известность других о том, что они уже расписаны)
高谈阔论
2) оживленно беседовать, оживленная беседа, болтать о том о сем
上卷
1) shàngjuàn первый том; первая часть (сочинения); первый свиток (рукописи)
在于
问题在于 …вопрос состоит в [том, что...]
上册
1) первая часть, первый том
上
上册(卷) первый том
一套
2) один тао (том), одна папка (о книгах)
一水四见
об одной и той же воде можно иметь четыре разных понятия (обр. в знач.: в одном и том же предмете разные люди видят разную сущность)
怪得
можно ли удивляться, что...; нет ничего странного в том, что...
补发
2) дополнительно издать (выпустить, напр. недостающий том)
怪道
1) неудивительно, что...; ничего нет удивительного в том, что...
谪仙
изгнанный в бренный мир небожитель (обр. в знач.: человек не от мира сего; также прозвища нескольких поэтов, в том числе Ли Тай-бо и Су Дун-по)
尘妄
будд. нечистый и ложный (о мирских вещах, о том, что происходит в этом грешном мире)
册
2) книга, том; счетное слово для книг
全书共四册 вся книга состоит из четырех томов
程仪
подарок на дорогу (в том числе денежный)
卧冰
лежать на льду (идеал сыновней любви к родителям; из повествования о том, как некий Ван Сян растопил телом лед, чтобы поймать рыбу для больной матери)
驻
那个村庄驻了好些兵 в том селении расквартировано много солдат
朱衣点头
красное платье кивало головой, обр. успешно выдержать экзамен (по легенде о том, как Оуян Сю 欧阳修 во время экзамена увидел позади себя человека в красном платье, который кивал ему головой; это воодушевило Оуяна Сю, и он, написав хорошее сочинение, выдержал экзамен)
星宿
3) созвездие Син (25-е из 28 зодиакальных созвездий, 4-е из 7 созвездий южного сектора неба 朱鸟, насчитывает 7 звезд, расположенных в созвездии Гидры, в том числе Альфа-рад)
皮
射不主皮 при стрельбе из лука главное не только в том, чтобы попасть в мишень
踵事增华
продолжать дело и приумножать славу своих предшественников, продолжать и развивать традицию; продолжать в том же духе, продолжать
数中
в числе, в том числе; среди этого числа
踵见
приходить [даже] на одних пятках (по притче Чжуан-Цзы о том, как некий Шу-шань 叔山, не имея половины ступней, проделал большой путь, чтобы повидать Конфуция; обр. в знач.: невзирая на трудности добиваться встречи)
此
我所长(cháng)不在彼[而]在此! мое сильное место ― не в том, а в этом!
扯
东扯西拉 болтать о том, о сем
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Часть собрания сочинений, какого-л. издания, составляющая отдельную книгу.
2) Отдельная книга как единица счета.
3) разг. Книга (обычно большая, толстая).
синонимы:
см. книга, частьпримеры:
上册(卷)
первый том
问题在于…
вопрос состоит в [том, что...]
那个村庄驻了好些兵
в том селении расквартировано много солдат
念始之者
думать о том, кто положил этому начало; думать о тех, кто дал тебе жизнь
目的在…
цель заключается в [том чтобы]...
下册
второй (третий) том
君人者, 务在殷民阜财
долг совершенного государя в том, чтобы обеспечивать рост населения и приумножать богатства страны
病已解
болезнь отпустила (вышла п[c red]о[/c]том)
城非不高也, 池非不深也, 兵革非不坚利也
не в том дело, что стены не высоки, что рвы не глубоки, что оружие и доспехи не прочны и не остры...
弊在
недостаток в том, что..., вся беда заключается в...
可着那空地盖房子
строить дом на том пустыре
其所易了, 阙而不论
оставить без рассмотрения то, что легко понять; не останавливаться на том, что нетрудно для понимания
闵其苗之不长
беспокоиться о том, что не растут [быстро] всходы
非期不同, 所急异务也
не в том дело, чтобы [мы] стремились к разным целям, а в том, что по-разному оцениваем срочность предстоящих задач
这本书的第二编
второй том этого труда
«资本论»上册分七篇
первый том «Капитала» состоит из семи разделов
隔河
за рекой, на том берегу реки
南洋航线
морские пути южных морей ([i]в том числе Шанхай, Гонконг[/i])
你说的跟他说的是一码事
и Вы, и он говорите об одном и том же [деле]
凡刑人之本,禁暴恶恶,且惩其未也
сущность наказания в том, чтобы пресекать насилие, пробуждать ненависть ко злу, а также в предотвращении ([i]преступления[/i])
是岁,天下四十余州旱及霜、虫,百姓饥乏,关中尤甚。
В том году в более чем сорока округах Поднебесной случились засуха, заморозки и нашествия насекомых-вредителей, простой люд страдал от голода и нищеты, особенно плохо было в Гуаньчжуне.
射不主皮
при стрельбе из лука главное не только в том, чтобы попасть в мишень
彼月
тот месяц, в том месяце
于彼...于此
в том месте (там)..., в этом месте (здесь)...
我所长不在彼, [而]在此!
моё сильное место не в том, а в этом!
所操之术多异故
причина в том, что применяемые ими приёмы сильно разнятся
微论势易时移, 今非昔比, 即一往昔施行此制, 亦复议者纷纭
не говоря уже о том, что обстановка меняется, что наступают иные времена и что наши дни нельзя равнять с прошлым,— даже в прежние времена проведение в жизнь этой системы и то вызывало бесконечные споры
来自藏区信息显示,西藏近日明显增加了警备力量,进藏线路上检查点多,还有带机枪的装甲车巡逻
сведения, поступающие из Тибета, свидетельствуют о том, что в последние дни в Тибете имеет место наращение гарнизонных сил, на дорогах, ведущих в Тибет, выставлено большое количество контрольных постов, также организовано патрулирование на бронемашинах, оснащенных пулеметами
慢讲我没有这样的家当, 便有, 我也不肯这样作法
не говоря уже о том, что у меня нет таких средств,- если бы даже они были, я бы всё равно не согласился с этим (не пошёл бы на это)
两群耗牛在山间小道上相遇, 别说没法错过, 甚至连转身的余地都没有
когда на тропинке в горах повстречались два стада яков, то, не говоря уже о том, что у них не было возможности разойтись, у них не было места даже для того, чтобы повернуть назад
断难复活, 送了人呵!
о том, чтобы вернуть к жизни, не может быть и речи. Погубили человека!
践冰之虑
раздумье о том, как пройти по льду ([c][i]обр. в знач.:[/c] опасения, боязливые мысли[/i])
泚然
залитый п[c red]о[/c]том, мокрый от п[c red]о[/c]та
卷一
том (выпуск) первый
上(中, 下)卷
первый (второй, третий) том ([i]трёхтомного издания[/i])
不患人之不己知
не печалиться о том, что люди тебя не знают
送君不惮远, 愁见独归时
Провожая тебя, не страшусь я далёкой дороги, И скорблю лишь о том, как назад я один возвращусь!
思天下有饥者由己饥之也
когда [он] думал о том, что в Поднебесной есть голодающие, то ему представлялось, будто это он сам обрёк их на голод
藏之名山, 传之其人
спрятать ([i]своё сочинение[/i]) в прославленных горах для передачи достойному человеку (продолжателю, восприемнику, [i]когда такой отыщется, то есть не заботиться о том, чтобы что произведение стало общим достоянием немедленно[/i])
具具而王, 具具而霸, 具具而存, 具具而亡
при всём том одни становились идеальными правителями, другие ― тиранами, одни сохранились, другие ― пали
乐分施而耻积藏
находить радость в том, чтобы раздавать и благотворить, и стыдиться накоплять и прятать (делать запасы)
以贞来岁之媺(美)恶
гадать [о том], каким будет предстоящий год (урожай): хорошим или плохим
质所疑
спросить о том, в чём сомневался
香港市场做空人民币的主要依据之一是金融市场动荡环境下中国货币当局可能停止人民币升值步伐,说明货币当局的态度还是决定性的。
Одним из главных оснований для игры на понижение юаня на гонконгском рынке стало то, что в условиях сотрясания финансового рынка, органы валютного регулирования Китая, возможно, остановят темпы удорожания юаня. Это свидетельствует о том, что позиция органов валютного регулирования все еще является определяющей.
大家都赖他偷东西
все ложно обвиняли его в том, что он ворует вещи
天下欲为(wèi)陛下所为(wéi)者甚众顾力不能耳
в Поднебесной очень многие хотели бы совершать для Вас всё, Ваше Величество,― но всё дело только в том, что силёнок мало!
民之贪乱宁为荼毒
[При том, что] людишки жадны и мятежны, Отравою горькой им нравится быть...
患在 …
беда в том. что
将母来谂
думать о том, как позаботиться о матери
故在所以感
причина [единства ([i]речь о песнях и плачах[/i])] в том, от чего они происходят
听讼, 吾犹人也; 必也, 使无讼乎
Слушая тяжбы, я ([i]Конфуций[/i]) совершенно такой же, как и другие; если же всё же разница есть, то лишь в том, что я веду дело к тому, чтобы тяжб вообще не было!
想法儿套他的话
подумать о том, как заставить его проговориться
不独凄凉眼前事
скорблю не только о том, что перед глазами
补寄词典所缺的一册
дослать недостающий том словаря
不是这个问题
не о том речь
任务是要...
задача состоит в том, чтобы...
他们同意要 同法律家商量一下
они сошлись на том, что надо посоветоваться с юристом
第三卷
третий том
[在]那一年
в том году
在河的那一边岸上
на том берегу реки
问题不在于此
не в том дело
他一边走一边想他的话
он шёл и думал о том, что он сказал
除非你也去, 他才会去
он пойдёт только в том случае, если пойдёшь и ты
先不说孩子,就是让大人去做,也不一定能做好
не говоря о том, что он ребенок, ведь даже если взрослого отправить делать это, то и он не обязательно справится
他们为哪一个是用过的而争吵。
Они спорили о том какой конкретно надо было использовать.
他的成功秘诀就是敢想敢干。
Секрет его успеха в том, что он смело мыслит и также смело действует.
一名29岁男子涉嫌在周二深夜在东京一公寓刺毙一名24岁女子。
29-летний мужчина подозревается в том, что поздно вечером во вторник зарезал 24-летнюю женщину в токийской квартире.
我定然要你死无葬身之地!
Я позабочусь о том, чтобы ты умер без места захоронения!
国际合作预防和控制包括恐怖主义在内各种犯罪表现特设专家组
Специальная группа экспертов по международному сотрудничеству в целях предупреждения различных видов преступности, в том числе терроризма, и борьбы с ними
审议对付包括海盗行为在内的一切海运欺诈行为的手段特设政府间小组
Специальная межправительственная группа по рассмотрению средств борьбы со всеми видами морского мошенничества, в том числе с пиратством
少年生育行为, 第一卷, 来自发达国家的证据
Репродуктивное поведение подростков, том I, данные промышленно развитых стран
关于防止和惩处侵害应受国际保护人员包括外交代表的罪行的公约
Конвенция о предотвращении и наказании преступлений против лиц, пользующихся международной защитой, в том числе дипломатических агентов
您的目标应该是质量胜过数量。
Ваша цель должна быть в том, чтобы качество превосходило количество.
从事核战争的气候和潜在物质影响包括核冬天的研究的咨询专家小组
Группа экспертов-консультантов для проведения климатических и возможных физических объектов ядерной войны, в том числе "ядерной зимы"
他把头天晚上发生的事情前前后后、详详细细、一点不漏地向他讲了一遍
Он во всех подробностях, ничего не опуская, все рассказал ей о том, что произошло в первый день
审议大会第四届专门讨论裁军问题的特别会议的目标和议程,包括能否设立筹备委员会的问题的不限成员名额工作组的报告
На четвертом заседании Генеральной Ассамблеи по разоружению обсуждались цели и повестка чрезвычайного заседание по проблемам разоружения, в том числе доклад открытой рабочей комиссии по вопросу о возможности учреждения подготовительного комитета
研究包括计划生育在内的妇幼保健系统工作队
Целевая группа по исследованиям систем здравоохранения, касающихся озраны здоровья матери и ребенкаб в том числе планирования семьи
往好里说漂亮,往坏里说很笨。
Плюс в том, что красивый, минус в том, что глупый.
商定押一付三
договариваться о том, что за квартиру будет внесён залог за 1 месяц плюс арендная плата за 3 месяца вперёд
分手时最后的晚餐在哪儿吃,真是让人大为头疼。
Вопрос о том, где устроить последний ужин во время расставания, заставляет людей по-настоящему поломать голову.
政府机构改革的长远目标,是逐步建立具有中国特色的功能齐全、结构合理、运转协调、灵活高效的行政管理体系。
Перспективная цель перестройки государственного аппарата заключается в том, чтобы постепенно создать административно-управленческую систему с китайской спецификой, которая бы отличалась полнотой функций, рациональностью структуры, гармоничностью работы, гибкостью и высокоэффективностью.
于是,我对校长提了这件事情的严重性,因为认证代表团就要来了
поскольку скоро прибудет аккредитационная комиссия, я напомнил директору о том, насколько это серьезно
汤姆和杰里
Том и Джерри
他一向非常骄傲,在这点上大家反映是一致的。
Все отзывы о нём согласны в том, что он всегда был очень горд.
品质是所有特性的全部,包括决定商品或服务是否能满足使用者之目的的绩效。(日本工业标准)
Качество – это объективно существующая совокупность свойств и характеристик, которая в том числе определяет способность товара или услуг добиться цели, заключающейся в удовлетворении потребителя. (японский промышленный стандарт)
我们坚持在原定日期内交货,若迟交则保留拒收的权利。
Мы настаиваем на том, чтобы поставка была осуществлена в ранее установленные сроки; в случае нарушения сроков мы оставляем за собой право отказаться от товаров.
这本书启示我们应该怎样度过自己的一生。
Эта книга дает нам представление о том, как следует прожить свою жизнь.
这本地图集有40幅地图, 其中包括3幅英国地图
этот атлас содержит 40 карт, в том числе имеются 3 карты Англии
他三天两头跟我借钱,可还钱的事只字不提
Он постоянно берет у меня деньги в долг, а о том, чтобы их возвращать и не вспоминает
汤姆把另两个“海盗”弄醒了
Том разбудил двух других "пиратов"
据说那座老宅子有鬼魂出没。
Говорят, что в том старом доме обитают призраки.
把生死置之度外
абсолютно не думать о том, погибнет или нет
如果他继续这样下去,势必有一天要蹲监狱。
Если он будет продолжать в том же духе, неизбежно когда-нибудь попадёт в тюрьму.
我看不出让孩子们看这些书有什么害处。
Я не вижу ничего плохого в том, чтобы давать детям читать эти книги.
谈不上去旅游
нечего и говорить о том, чтобы поехать в отпуск
那个商店里的商品价格高。
В том магазине товары дорогие. В том магазине цены высокие.
汤姆叔叔
дядюшка Том
尸体下葬在那个公墓。
На том кладбище тело было предано земле.
工具书中索引的作用,就在于能让人按图索骥,很快找到自己所要的资料
суть индекса в подсобной литературе заключается в том, что он подобно карте помогает быстро найти необходимый материал
在那场篮球赛中中国队险胜日本队79:78。
В том баскетбольном матче команда Китая чуть победила Японию со счётом 79:78.
我们住在同一条小巷里。
Мы живем в том же переулке.
морфология:
то́ (мест сущ ед ср им)
того́ (мест сущ ед ср род)
тому́ (мест сущ ед ср дат)
то́ (мест сущ ед ср вин)
те́м (мест сущ ед ср тв)
то́м (мест сущ ед ср пр)
то́м (сущ неод ед муж им)
то́ма (сущ неод ед муж род)
то́му (сущ неод ед муж дат)
то́м (сущ неод ед муж вин)
то́мом (сущ неод ед муж тв)
то́ме (сущ неод ед муж пр)
томá (сущ неод мн им)
томо́в (сущ неод мн род)
томáм (сущ неод мн дат)
томá (сущ неод мн вин)
томáми (сущ неод мн тв)
томáх (сущ неод мн пр)
томы́ (сущ неод мн им)
томы́ (сущ неод мн вин)
то́т (сущ одуш ед муж им)
того́ (сущ одуш ед муж род)
тому́ (сущ одуш ед муж дат)
того́ (сущ одуш ед муж вин)
те́м (сущ одуш ед муж тв)
то́м (сущ одуш ед муж пр)
тá (сущ одуш ед жен им)
то́й (сущ одуш ед жен род)
то́й (сущ одуш ед жен дат)
ту́ (сущ одуш ед жен вин)
то́ю (сущ одуш ед жен тв)
то́й (сущ одуш ед жен тв)
то́й (сущ одуш ед жен пр)
те́ (сущ одуш мн им)
те́х (сущ одуш мн род)
те́м (сущ одуш мн дат)
те́х (сущ одуш мн вин)
те́ми (сущ одуш мн тв)
те́х (сущ одуш мн пр)
то́т (мест сущ ед муж им)
того́ (мест сущ ед муж род)
тому́ (мест сущ ед муж дат)
того́ (мест сущ ед муж вин)
те́м (мест сущ ед муж тв)
то́м (мест сущ ед муж пр)
тá (мест сущ ед жен им)
то́й (мест сущ ед жен род)
то́й (мест сущ ед жен дат)
ту́ (мест сущ ед жен вин)
то́ю (мест сущ ед жен тв)
то́й (мест сущ ед жен тв)
то́й (мест сущ ед жен пр)
то́ (мест сущ ед ср им)
то́го (мест сущ ед ср род)
то́му (мест сущ ед ср дат)
то́ (мест сущ ед ср вин)
те́м (мест сущ ед ср тв)
то́м (мест сущ ед ср пр)
то́ё (мест сущ ед ср им)
те́ (мест сущ мн им)
те́х (мест сущ мн род)
те́м (мест сущ мн дат)
те́х (мест сущ мн вин)
те́ми (мест сущ мн тв)
те́х (мест сущ мн пр)
то́т (мест прл ед муж им)
того́ (мест прл ед муж род)
тому́ (мест прл ед муж дат)
того́ (мест прл ед муж вин одуш)
то́т (мест прл ед муж вин неод)
те́м (мест прл ед муж тв)
то́м (мест прл ед муж пр)
тá (мест прл ед жен им)
то́й (мест прл ед жен род)
то́й (мест прл ед жен дат)
ту́ (мест прл ед жен вин)
то́ю (мест прл ед жен тв)
то́й (мест прл ед жен тв)
то́й (мест прл ед жен пр)
то́ (мест прл ед ср им)
того́ (мест прл ед ср род)
тому́ (мест прл ед ср дат)
то́ (мест прл ед ср вин)
те́м (мест прл ед ср тв)
то́м (мест прл ед ср пр)
те́ (мест прл мн им)
те́х (мест прл мн род)
те́м (мест прл мн дат)
те́ (мест прл мн вин неод)
те́х (мест прл мн вин одуш)
те́ми (мест прл мн тв)
те́х (мест прл мн пр)