каждый
мест.
1) 每[一个] měi [yīge], 各 gè
каждый день - 每天
каждые пять дней - 每五天
с каждым годом - 逐年
2) в знач. сущ. м 每个人 měige rén, 人人 rénrén
каждый должен знать - 每一个人都该知道
каждый третий - 每三个人中有一个
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
每, 每一, 每一个, 每个人, -ая, -ое, -ые(代, 限定)
1. (复数可与数词加组成的词组, 只有复数的连用)每, 各; 每一个, 任何一个
каждый день 每天
~ая страна 每个国家
~ые сутки 每昼夜
~ые пять лет 每五年; 每隔五年
каждый третий (человек) 每三个人中的一个
~ая из договаривающихся сторон 缔约各方
с ~ым годом 逐年
Эти книги стоят пять рублей ~ая. 这些书每本价值五个卢布
Деревья посажены через ~ые три метра. 每隔三米种了一棵树
2. (用作名)каждый, -ого(阳)каждая, -ой(阴)每个人, 人人
слушать ~ого 倾听每个人的意见
~ому известно, что... 人人都知道..
каждый высказывает своё мнение. 各抒己见
-ая, -ое, -ые
1. [代]
1. 每一, 每个, 每
каждый год 每年
каждый прибор 每台仪器
каждая молекула 每个分子
каждое мероприятие 每项措施
каждые сутки 每昼夜
каждые пять дней 每五天, 每隔五天
каждые два из трёх 每三个中的两个
каждый из инженеров 每个工程师
каждый из нас 我们每个人
с каждыйым годом 逐年
с каждыйым днём 逐日
2. (与"序数词+"词组连用)每... 个中有一个
каждая пятая фабрика 每五个工厂中有一个
каждый второй рабочий 每两个工人中有一个
2. [名] -ого 每个人
При этом каждая операция должна выполняться за 4 минуты. 在这种情况下, 每道工序必须在4分钟内完成
С явлениями инерции тел каждому из нас приходится встречаться и в быту. 我们每个人在日常生活中也会遇到物体的惯性现象
Эти машины имеют каждая своё особое назначение. 这些机器各有其特定的用途
Там находятся два цилиндра высотой в один метр каждый. 那儿有两个圆筒, 每个高1米
С конвейеров этого завода сходит каждый третий отечественный телевизор. 国产电视机中有1/3是这个厂的产品
Подсчитано, что на каждые 6 000 молекул обычной воды приходится одна молекула тяжёлой воды. 据计算, 每6 000个普通水的分子中就有1个重水分子
1. (复数只与数词词组及无单数的连用)每, 各; 每一个, 任何一个
каждый день 每天
каждый ые полчаса 每半小时
каждый ое утро 每天早晨
каждый переулок 每一条胡同
каждый ые пять дней 每五天
каждый ые сутки 每一昼夜
Каждый третий студент нашей страны участвует в научно-исследовательской работе. 我国每三个大学生中有一人参加科学研究工作。
2. [用作]
каждый, -ого[ 阳];
каждая, -ой[ 阴]每人, 每个人
слушать ~ого 倾听每一个人的话
Каждому своё. 各人有各人的事。
Каждый по-своему воспринял это изветстие. 对于这个消息, 各有各的理解。
От каждого по способностям, каждому по потребностям. 各尽所能, 按需分配。
1. 每的; 每一个的; 每个人的
2. 每个人
[代] 每, 各, 每一个, 任何一个; [阳] 每个人
每的; 每个人的; 每一个的; 每个人
слова с:
и высокая гора рухнет, если её подкапывать каждый день
каждый божий день
каждый в отдельности
каждый встречный
каждый хорош в своём роде
в русских словах:
знаменоваться
Каждый день его (генерал-губернатора) управления знаменуется поступками крайне нелепыми или пагубными для жителей. (Никитенко) - 在这位总督的治理下, 每天都有一些极端荒谬或是危害老百姓的事
ходить
я каждый день хожу домой пешком - 我每天步行回家
чмоканье
Он махнул рукой и стал громко схлебывать чай с блюдечка, причем каждый глоток заключал вкусным чмоканьем. (Горький) - 他挥了挥手就端起茶咕嘟咕嘟喝起来, 而且每喝一口都好喝地吧嗒一下嘴
раз
каждый раз - 每次
назначение
каждый предмет имеет свое назначение - 每一个东西都有它的用途
каприз
каждый ее каприз был для него законом - 她每一个任性的要求他都遵办
всякий раз, когда
волнение охватывает меня каждый раз, когда я прихожу сюда - 每当我来到这里, 我的心情总是十分激动
всякий
1) (любой, каждый) 每个 měigè, 各个 gègè, 任何 rènhé
в китайских словах:
自得其乐
испытывать внутреннее удовлетворение; испытывать радость (от своей деятельности); каждый занимается тем, чем хочет
落下
这里生活条件很好,每天还能吃上肉,粗算一下,一年能落下不少钱,过不了几年,咱就可以盖新房了。 Условия жизни здесь хорошие, каждый день мы можем позволить себе мясо, по грубым подсчетам, в год получается немалая сумма, не пройдет и нескольких лет, как мы сможем построить себе новый дом.
诸凡
все; всякий; каждый
罔不
* нет таких, которые бы не...; все, каждый; всегда, во всем
分
每人付(得)一分 каждый человек вносит (получает) свой пай (свою долю)
保卫祖国, 人人有分 на каждом лежит долг защищать отечество
男有分; 分莫大于礼 каждый мужчина должен знать рамки [своего поведения]; величайшее в них ― этикет (вежливость, культурность)
件件
каждый предмет, штука за штукой
抒
各抒己见 каждый высказал свои взгляды
一步一个脚印
один след на каждый шаг; обр. шаг за шагом, упорно, твердо
一场
年年有这么一场 так (такое положение) бывает каждый год, это происходит (случается) ежегодно
一花一草
каждый цветок и каждая травинка
一年
一年一年地 из года в год, каждый год
一个个
по одному, один за другим, по очереди, каждый по одиночке
一厘钱精神
дух крайней бережливости, решимость беречь каждый грош
一至
2) каждый раз как прибывает (достигает, налетает)
斤斤
каждый цзинь; в каждом фунте, во всякой мелочи; скрупулезно
斤斤计较, 斤斤较量 учитывать каждую малость, проявлять мелочность, мелочиться
一粥一饭
чашка рисового отвара и вареного риса (достающиеся с трудом; обр. в знач.: каждый кусок хлеба)
十时
* сутки (деление суток на 10 отрезков по 2,4 часа каждый)
一人
2) каждый [человек]
排门
(также 排门比户 páiménbìhù) каждый двор; подворный
一家
1) один человек; каждый
司马秤
стар. безмен Сыма (весы и система весов после 1914 г.; в Шанхае и Гуанчжоу для определения веса соли; использовался также в текстильной и шелковой промышленности для взвешивания тканей; каждый 斤 цзинь равнялся 0,62 кг или 1,23 рыночного кит. фунта)
一家一户
2) каждая семья, каждый дом, каждый двор
步步为营
на каждом шагу закреплять свои позиции (обр. в знач.: а) продвигаться шаг за шагом, обдумывать каждый шаг; б) действовать взвешенно; постепенно)
旦旦
1) каждое утро, каждый день
一一
1) один за другим, по порядку; каждый [в отдельности]; поштучно, по одному; подряд, поголовно, все до одного; во всех деталях
宣
谋猷日宣 планы и замыслы развиваются каждый день
日日
изо дня в день, день за днем, каждый день, ежедневно
肚子
每个看到神灯的人都会忍不住在它的肚子上擦三下 каждый, кто видел эту волшебную лампу, не мог удержаться от того, чтобы не потереть ее три раза
皆
1) обобщающее слово, указывающее, что действие или свойство, обозначаемое сказуемым, в равной мере распространяется на все предметы, обозначенные подлежащим или подлежащими; все; весь, все; везде; всегда, каждый раз; в равной степени
各地皆然 так дело обстоит везде (в каждой местности)
3) в местоименном употреблении: все; каждый
佳节
每逢佳节倍思亲 каждый раз в светлый Праздник [двух девяток] с двойной силой тоскую по своим родным
个个
1) каждый (в отдельности); все (по отдельности)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м. разг.Любой человек.
2. местоим.
1) Любой из себе подобных; всякий.
2) Один из ряда бывающих, происходящих неоднократно в определенной последовательности.
синонимы:
отдельный, и тот и другой. По рублю на брата, по гривеннику с головы, с носа. Ср. <Всякий, Отдельный>. См. круг, отдельный || в каждую минуту, все и каждый, дрожать над каждой копейкойпримеры:
用十辆卡车, 一车坐五十人
взять 10 грузовиков и на каждый посадить по 50 человек
一年一年地
из года в год, каждый год
但是个人就能劳动
каждый человек способен трудиться
谋猷日宣
планы и замыслы развиваются каждый день
白鸽只认屋脊[头]
белый голубь признаёт только конёк [своей] крыши ([c][i]ср.:[/c] каждый кулик своё болото хвалит[/i])
白鸽只认屋脊头
белый голубь признаёт только конёк [своей] крыши ([c][i]ср.:[/c] каждый кулик своё болото хвалит[/i])
这些方案各有利弊
каждый вариант имеет свои плюсы и минусы
各以其器食之
каждый ел это кушанье по своему аппетиту
招天下雨
каждый день идёт дождь
每个人都是独一无二的
каждый человек уникален
食半菽
кормиться наполовину бобами ([i]1 бань на каждый шэн других продуктов[/i])
你每天都有人服侍,还动不动就发小姐脾气,真是身在福中不知福。
У тебя есть кто-то, кто заботится о тебе каждый день, но ты всё равно легко проявляешь дурной характер, как избалованная принцесса, ты не понимаешь, ты в счастье.
各挈工具而往
каждый шёл со [своим] инструментом (неся инструменты)
各司其局
каждый ведает своим (своей частью)
各有所司
каждый имеет свои обязанности
靡人不周
каждый пришёл на помощь
每调之
каждый раз подсмеиваться над ним
凡窃木者, 有刑罚
каждый, укравший дерево, подлежит наказанию
园日涉以成趣
в сад я вхожу каждый день, и это мне очень нравится
每人付(得)一分
каждый человек вносит (получает) свой пай (свою долю)
男有分; 分莫大于礼
каждый мужчина должен знать рамки [своего поведения]; величайшее в них ― этикет (вежливость, культурность)
本厂所属各单位
организационные единицы, подчинённые данному (нашему) заводу, каждый из цехов и отделов завода
各率其属
каждый ведёт за собою своих подчинённых
年年有这么一场
так (такое положение) бывает каждый год, это происходит (случается) ежегодно
各言其伤
каждый рассказал о своих мучениях (страданиях, переживаниях)
各修乃职
каждый совершенствуется в своих служебных функциях
影片一经上演, 观众动以万计
как только фильм выходил на экран, число зрителей каждый раз составляло десятки тысяч
动以经对
каждый раз (в каждом случае) сверяться с каноническими книгами
每说一句, 停一停
каждый раз, как скажешь фразу, остановись; делать паузу после каждого предложения
每阴风细雨, 从兄辄留
каждый раз, когда была ненастная погода, двоюродный старший брат оставался дома
每逢有事
в каждом случае; каждый раз, как случится дело
美衣裳谁都爱穿
красивое (изящное) платье каждый любит носить
君仁莫不仁
если гуманен правитель, то гуманен каждый
莫不同声
все в один голос одобрили; каждый присоединил свой голос
凡牧民者必知其疾
каждый пастырь своего народа обязан знать, что причиняет народу страдание
各从本法
[c][i]юр.[/i][/c] каждый соучастник подлежит наказанию по [данному] закону в соответствии с тяжестью деяния
士之有诔, 自此始也
этих пор каждый воин имел [право на] эпитафию
人人果能认真学习, 必有良好成绩
если бы каждый действительно смог серьёзно заниматься учёбой, результаты, безусловно, были бы превосходными
其后每年
каждый последующий год
各展其物
каждый демонстрировал своё
每天对自己说声"加油!"
Каждый день говорю себе: "Только вперед!"
每天开心
радоваться каждый день
滚金赌
играть, каждый раз присоединяя к ставке сумму выигрыша
万物各得其养以成
всё живое формируется, получая каждый своё питание
每一趟火车
каждый поезд (рейс поезда), каждое прибытие (отправление) поезда
这样的案子每年总有几起
таких дел каждый год обязательно бывает несколько штук
每亩栽稻种三万墩, 每墩五株
на каждый му высадить 30 000 кустов рисовой рассады, в каждом кусте по 5 растений
枚谢
поблагодарить за каждый [подарок]
连战连败
проигрывать каждый бой (каждую схватку)
各处其所
каждый имеет (занимает) своё место, каждый находит себе место
共相压迮
каждый давил на другого и теснил его
她把家里每一个角落都找遍了
она обыскала каждый уголок в доме
五十两, 以十六通斤得三斤二两
50 лянов при переводе на цзини ([i]по 16 лянов каждый[/i]) дают 3 цзиня и 2 ляна
七遇皆北
семь раз сходиться и каждый раз терпеть неудачу
每搏辄逸
каждый раз, как его ловили, он убегал
民莫不逸, 我独不敢休
в народе каждый отдыхает; лишь я один не смею отдохнуть
每有良朋, 烝也无戎
каждый раз [когда братья дают отпор внешнему врагу] помощь даже хорошего друга не понадобится
一舫载五十人与三月之食
на каждый плот грузить 50 человек и провианта на три месяца
雨后路滑, 每人都栽了几跤
после дождя дорога скользкая, каждый по нескольку раз оступался
每自比于管仲乐毅
каждый раз приравнивать себя к Гуань Чжуну и Юэ И
每到要发生经济恐荒的时候, 许多资本家就粉粉把股票抛出去
каждый раз с приближением экономического кризиса многие капиталисты наперебой сбывают с рук свои акции
九九消寒图
рисунок цветка с 81 лепестком ([i]каждый день закрашивают один лепесток; когда раскраска окончена, зимние холода прекращаются[/i])
一次吃三丸[儿]药
каждый прием принимать лекарства по 3 пилюли (таблетки)
川陵各异态, 艰险常一律
река любая, каждый холм особый свой имеет вид, но одинаковы везде опасности и беды
使他们各得其所
сделать так, чтобы каждый из них нашёл своё место
各有其具
каждый имеет всё, что положено
每人只有一个投票权
каждый имеет только один голос
每岁贾马
каждый год ([i]с каждого урожая[/i]) покупать лошадей
这个孩子惯坏了, 天天嚷着要吃糖
этого ребёнка избаловали до крайности; он каждый день кричит, требуя конфет
汉律, 民不徭(繇), 赀钱二十三
по законам Ханьской династии каждый мог откупиться от трудовой повинности уплатой откупных в размере 23 монет
顶台拖拉机顶机十匹马力
каждый трактор по силе соответствует нескольким десяткам лошадей
每钦忠懿
каждый правитель (вассал) предан и совершенен
每一醉则大适融然
каждый раз как напьётся пьяным, чувствует себя весьма довольным и радостным
个手其职不得相奸
каждый выполняет свои служебные обязанности и не должен вмешиваться в дела других
我们今天不点菜了,每人一份套餐。
Сегодня мы не будем брать одиночные блюда, каждый возьмет комплексный обед.
我们本周有紧急任务,所以人人都该出把力。
На этой неделе у нас срочное задание, поэтому каждый должен приложить усилия.
小说中的日更是什么意思?每天的更新。写网络小说的作者挺辛苦的,每天都要更,没灵感更新慢了容易招致读者不满。
Что означает «обновление каждый день» в романах? Ежедневное обновление. Писателям интернет-романов приходится очень несладко, ведь каждый день надо публиковать что-то. При этом запоздалые и неинтересные обновления легко приводят к недовольству читателей.
毎当我来到这里, 我的心情总是十分激动
волнение охватывает меня каждый раз, когда я прихожу сюда
毎天
каждый день
每一个人都该知道
каждый должен знать
每三个人中有一个
каждый третий
她每一个任性的要求他都遵办
каждый её каприз был для него законом
每每想起你,我就会沉浸在童年甜蜜的回忆之中。
Каждый раз думая о тебе, я погружаюсь в сладостные детские воспоминания.
毎一个东西都有它的用途
каждый предмет имеет своё назначение
他天天都上脸书。
Он заходит на Фейсбук каждый день.
我每天步行回家
я каждый день хожу домой пешком
他的每一举
каждый его поступок
人人应各尽其责
каждый обязан выполнить свой долг
每(到)星期天
каждый раз по воскресеньям
什么自愿不自愿的,每个人都必须交
что значит добровольно-недобровольно, каждый должен заплатить
外公天天在她放学的时候去接她
каждый день дедушка встречает (забирает) ее после уроков
他的工作很劬劳,每天都要早出晚归。
Он вкалывает как конь каждый день, встает спозаранку, а домой возвращается поздно.
他的名字天天挂在大家的嘴上
его имя каждый день (висит) у всех на устах
每个人只要收入超过2000元,就要向国家纳税。
Каждый человек, у которого доход превышает 2000 юаней, должен платить налоги государству.
她总爱煲煲电话粥,所以每月的电话费都很多
Она любит много болтать по телефону, поэтому ей каждый месяц приходят огромные счета.
现在,所有的女孩为了更漂亮每个月都花不少的钱。
Сейчас все девушки каждый месяц тратят немало денег, чтобы хорошо выглядеть.
每个人都是自己生活的导演
Каждый человек режиссёр собственной жизни
他真的每天和你一样早起床吗?
Неужели он каждый день встаёт так же рано, как и вы?
细心呵护每一朵花
старательно оберегать каждый цветок
人皆有不忍人之心
каждый человек имеет сердце, неравнодушное к проблемам других людей
大部分人每天晚上至少应该睡7个小时。
По большей части человеку каждый день (сутки), ночью следует спать по меньшей мере 7 часов.
морфология:
кáждый (сущ одуш ед муж им)
кáждого (сущ одуш ед муж род)
кáждому (сущ одуш ед муж дат)
кáждого (сущ одуш ед муж вин)
кáждым (сущ одуш ед муж тв)
кáждом (сущ одуш ед муж пр)
кáждая (сущ одуш ед жен им)
кáждой (сущ одуш ед жен род)
кáждой (сущ одуш ед жен дат)
кáждую (сущ одуш ед жен вин)
кáждою (сущ одуш ед жен тв)
кáждой (сущ одуш ед жен тв)
кáждой (сущ одуш ед жен пр)
кáждые (сущ одуш мн им)
кáждых (сущ одуш мн род)
кáждым (сущ одуш мн дат)
кáждых (сущ одуш мн вин)
кáждыми (сущ одуш мн тв)
кáждых (сущ одуш мн пр)
кáждый (мест прл ед муж им)
кáждого (мест прл ед муж род)
кáждому (мест прл ед муж дат)
кáждого (мест прл ед муж вин одуш)
кáждый (мест прл ед муж вин неод)
кáждым (мест прл ед муж тв)
кáждом (мест прл ед муж пр)
кáждая (мест прл ед жен им)
кáждой (мест прл ед жен род)
кáждой (мест прл ед жен дат)
кáждую (мест прл ед жен вин)
кáждою (мест прл ед жен тв)
кáждой (мест прл ед жен тв)
кáждой (мест прл ед жен пр)
кáждое (мест прл ед ср им)
кáждого (мест прл ед ср род)
кáждому (мест прл ед ср дат)
кáждое (мест прл ед ср вин)
кáждым (мест прл ед ср тв)
кáждом (мест прл ед ср пр)
кáждые (мест прл мн им)
кáждых (мест прл мн род)
кáждым (мест прл мн дат)
кáждые (мест прл мн вин неод)
кáждых (мест прл мн вин одуш)
кáждыми (мест прл мн тв)
кáждых (мест прл мн пр)
кáждый (мест прл ед муж им)