этаж
层[楼] céng[lóu]; 楼 lóu
дом в три этажа - 三层楼房
второй этаж - 二楼
подняться на третий этаж - 上三楼去
层, 层楼, -а(阳)
1. (楼房的)层
шестой этаж 第六层楼
верхний этаж 顶楼; 最上一层
подвальный этаж 地下室
(4). дом(或здание) в два ~а 两层楼
жить на (каком) ~е 住在第... 层楼上
2. (物品摆放的)层
Доски уложены в два ~а. 木板铺成两层
1. (楼)层; 层, 格
дом в два ~а 两层楼房
верхний этаж 上面一层(楼), 楼上
подвальный этаж 地下的一层(楼), 地下室
полка в несколько ~ей 多层书架
нары в два ~а 双层板床
2. 〈转, 文语〉阶层
в верхних ~ах общества 在社会的上层
3. 〈矿〉阶段(水平)
однокрылый этаж 单翼阶段
этаж горных работ 开采阶段(水平)
равнокрылый этаж 等翼阶段
1. 层; 格
2. 阶层
3. 阶段
нижний этаж <口俚, 谑>性器官, 下身
Несмотря на грипп, мне пришлось выйти на работу, вот и получила осложнение на нижний этаж. 尽管得了流感, 但我还得去上班. 就这样下身出现了并发症
работать в верхнем этаже [同性]口交的积极参与者
верхний этаж <口俚>高层次, 高水平(指技艺)
-а[阳]верхние этажи (行政管理, 权力等)的上层
1. 层, 楼层
2. 段阶
верхний этаж 顶层, 最上层
надземный этаж 地上层
нижний этаж 底层, (楼房的)一楼
первый этаж 第一层
подвальный этаж 地下层, 地下室层
промежуточный этаж 中间阶段
здание в 40 этаж ей 40 层的高楼
на пятом этаже 在第五层上
Металлографическая лаборатория находится на втором этаже. 金相试验室设在二楼
Одновременно работать на разных этажах многоэтажных зданий можно лишь после того, как эти этажи будут разделены междуэтажным перекрытием. 造多层建筑物时, 只有用楼板将每层隔开之后, 才可在各(楼)层同时施工
层, 楼层, 阶段, 水平层, 开采层
阶段(水平)[煤.金]; 层; 层楼
层, 楼层; [采]阶段, 中段
[阳]层, 楼层; 水平层
(水平)层, 阶段, 行
层; 格; 阶层; 阶段
楼层; 开采层; 水平层
层, 水平层; 楼层
①层, 楼层 ②阶层
[地]地层, 薄层
层, 楼层; 矿层
底面, 楼层
层, 一层
◇верхний этаж 见 верхний
层
底面, 楼层
слова с:
в русских словах:
этажный
〔形〕этаж ①解的形容词.
подниматься
подниматься на второй этаж - 登到二层楼上
цокольный
цокольный этаж - 底层
нижний
нижний этаж - 下层楼
поднимать
поднять вещи на третий этаж - 把东西搬到三层楼上去
второй
второй этаж - 第二层楼
надстраивать
надстраивать этаж - 增筑一层楼
втащиться
-ащусь, -ащишься〔完〕втаскиваться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉(吃力地)走入, 走上; 驶入, 驶上. ~ на пятый этаж 勉强走上五层楼.
втаскивать
втащить чемодан на второй этаж - 把箱子拖上二楼
верхний
верхний этаж - 房屋的上层
верх
2) (верхний этаж)
бельэтаж
1) (второй этаж) 二楼 èrlóu
в китайских словах:
单翼阶段
однокрылый этаж
往六层及六层以上去
на шестой этаж и выше
2楼
второй этаж
开启前一个区
Требуется предыдущий этаж
八楼
Восьмой этаж
最低层
нижний этаж, нижний слой
盲层
этаж слепой зоны (лифта)
层儿
слой, ярус, ступень, этаж; (также счетное слово многоэтажных построек)
层楼
многоэтажное здание, многоэтажный дом, многоэтажка, этаж
曾
вм. 层 (этаж, ярус; слой; пласт)
层
1) этаж, ярус; слой; пласт, горизонт; уровень; многоэтажный, [много]ярусный; слоистый, многослойный; нагроможденный слоями
住在三层楼 жить на третьем этаже
大平层
квартира, занимающая этаж
登
登梯子上楼 подниматься по лестнице на верхний этаж
重
4) chóng слой, наслоение, ярус; круг; этаж (также счетное слово)
4楼
четвертый этаж
下层
1) нижний слой (этаж); нижний
下天线
нижний этаж антенной системы
高层
2) высокий этаж; высокоэтажный, многоэтажный, высотный
三楼
третий этаж
夹层
5) промежуточный этаж
回到舞池
Возврат на этаж
级
1) уровень, ступень; ярус, этаж; эл. каскад
通往上层的楼梯
Лестница на верхний этаж
更上一层楼
подняться на один этаж выше, обр.: подняться еще выше, добиться еще больших успехов
二楼
1) второй этаж
底层
1) нижний этаж, нижний слой, нижний уровень
上层楼
верхний этаж
成
1) составная часть, часть целого, часть общего состава; слой, этаж, ярус; куплет (арии, мелодии); составляющий, являющийся частью; состоящий
几层
какой этаж
负
负一楼 минус-первый этаж
地上层
надсилосный этаж; надземный этаж
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Часть здания, включающая всю совокупность помещений, расположенных на одном уровне.
2) перен. разг. Ряд предметов, расположенных горизонтально на одном уровне.
примеры:
登梯子上楼
подниматься по лестнице на верхний этаж
含油高度是从圈闭内油水界面到油气界面(或石油所占据的圈闭最高点)的垂直距离或海拔高差。
Этаж нефтеносности - расстояние по вертикали или разность абсолютных отметок в пределах ловушки между водо-нефтяным контактом и газо-нефтяным контактом (или наивысшей отметкой, занимаемой нефтью в ловушке).
房屋的上层
верхний этаж
把箱子拖上二楼
втащить чемодан на второй этаж
第二层楼
второй этаж
增筑一层楼
надстраивать этаж
下层楼
нижний этаж
把东西搬到三层楼上去
поднять вещи на третий этаж
登到二层楼上
подниматься на второй этаж
上三楼去
подняться на третий этаж
五楼
пятый этаж
新生代构造层
кайнозойский тектонический этаж
设备层(楼房里放置各种电气设备的楼层, 地下室或楼顶都可)
технический этаж
(楼的)中层
средний этаж
{第}二{层}
второй этаж
底层恐龙骑乘装置
Устройство для оседлания динозавров, нижний этаж
中层恐龙骑乘装置
Устройство для оседлания динозавров, средний этаж
传送:首领层
Телепортация: босс, этаж
升降机钥匙:1级
Ключ от подъемника: 1-й этаж
第1层
1-й этаж
扭曲回廊:难度1
1-й этаж Извилистых коридоров
1层
1-й этаж
使用升降梯:第1层
Воспользоваться подъемником: 1-й этаж
1层钥匙
Ключ на 1-й этаж
传送:层
Телепортация: 1-й этаж
反正我们要下到最底层去,如果你路上有看到末日之击炮弹,不如把它们顺手拿了。
Нам все равно нужно спуститься на нижний этаж, так что по дороге можешь прихватить роковых снарядов, если они тебе попадутся.
更上一层楼
На этаж повыше...
深境螺旋:在地脉镇石完好的情况下完成第2层第2间。
Пройдите Этаж 2 Зал 2 Витой Бездны с монолитом артерий земли в идеальном состоянии.
深境螺旋:在没有受到伤害的情况下完成第5层第3间。
Пройдите Этаж 5 Зал 3 Витой Бездны не получив урон.
深境回廊的秘宝仅能获取一次 | 完成深境回廊8层后,永久解锁渊月螺旋
Сокровища Коридора Бездны можно забрать только один раз. | Пройдите 8 этаж Коридора Бездны, чтобы навсегда открыть Лунную Спираль.
深境螺旋:通过4层。
Пройдите Этаж 4 Витой Бездны.
通过第8层并且获取6颗渊星后,永久解锁渊月螺旋
Пройдите 8 этаж и соберите 6 Звёзд Бездны, чтобы навсегда открыть Лунную Спираль.
月相昭示着命运的转折点,朔望的齿轮再度咬合,螺旋尽头的秘藏再度涌现。完成深境回廊第8层第3间后,挑战渊月螺旋,赢取深邃之处的秘宝。
Смена фазы луны ознаменовала судьбоносный момент, шестерни лунной симфонии скрепились вновь, и в конце спирали появилось новое сокровище. Пройдите Этаж 8 Зал 3 Коридора Бездны и бросьте вызов Лунной Спирали, чтобы получить награду, таящуюся в самых её глубинах.
深境螺旋:通过12层。
Пройдите Этаж 12 Витой Бездны.
构造层是一定地区在一定的构造发展阶段中所形成的地质体的组合。
Структурный этаж представляет собой совокупность геологических тел, образовавшихся в определенном районе на определенном этапе тектонического развития.
最后一层建立起来后,就再也无法被替代了。它过去是,现在也是最高峰。
Когда был построен последний этаж, больше некуда было. Это был и есть истинный апофеоз.
最后一层建立起来后,就再也无法被超越了。它既是过去,也是现在的最高峰。
Когда был построен последний этаж, больше некуда было. Это был и есть истинный апофеоз.
雷瓦登已经包下新纳拉寇特旅店的上层。我瞧不起这些暴发户。
Леуваарден снял весь верхний этаж Нового Наракорта для следующего банкета. Терпеть не могу этих нуворишей.
通关深境螺旋第五层第3关
Пройдите Этаж 5 Зал 3 Витой Бездны
众王之殿,上层
Королевский дворец - Верхний этаж
付费开启前一个区
Для покупки требуется предыдущий этаж
众王之殿上层
Королевский дворец - Верхний этаж
金色光辉庄园二楼
Поместье Златоцвет - Второй этаж
众王之殿·上层
Королевский дворец - Верхний этаж
一定就是这里了。地下室的门被风雨侵蚀。固定在门上的铜钉被海风吹成了绿色,上面还有一个狮子头状的门环。
Кажется, это здесь. Дверь на цокольный этаж изрядно пострадала от непогоды. Медные гвозди, на которых держится обивка, позеленели от морского воздуха. На двери имеется молоточек в виде львиной головы.
“其实,我∗确实∗遇到了跟窗户有关的紧急情况。”(看向飞旋旅社二楼。)
«Вообще-то у меня действительно есть срочное дело, связанное с окнами», — ты бросаешь взгляд на второй этаж «Танцев».
她点点头。“污染从一个房间扩散到另一个房间。一开始我往楼上逃。但是悲伤也追了上来。然后我发现盛夏之门的把手……”
Она кивает. «Печаль расползается от комнаты к комнате, словно зараза. Сначала я сбежала наверх. Но она захватила и второй этаж. Потом я нашла, как открыть эту дверь на крышу...»
是的,那个。现在冷风正渗透进来——就在你下面一层,分散了你的注意力。
Ага, то самое. Сейчас сквозь него задувает холодный ветер. Это происходит прямо под тобой, на этаж ниже, но ты все равно не можешь сосредоточиться.
二楼…罗列多的警卫室。这些家伙认为他们是亚鲁迦一带最强的战士,但实际上他们不过是穿着彩饰护甲的没用醉鬼。
Второй этаж. Комнаты прислужников Лоредо. Они считают себя самыми страшными мясниками по эту сторону Яруги, а на деле это банда доходяг в рубашках в цветочек.
跟随丹德里恩到下方楼层。
Спустьться вместе с Лютиком на нижний этаж.
下楼去
Спуститься на нижний этаж крепости.
前往拍卖行的上层
Подняться на второй этаж аукционного дома.
设法到达赌场楼上
Подняться на верхний этаж казино.
使用猎魔感官能力搜寻凯撒·比尔曾家楼上
Обыскать верхний этаж в доме Цезаря Бильзена, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力在底层寻找线索
Обыскать первый этаж, используя ведьмачье чутье.
妈妈走上二楼,从包里拿出一封信
Мама поднялась на второй этаж и достала из сумки письмо
勉强走上五层楼
втащиться на пятый этаж
罗列多的家:四楼
Дом Лоредо, четвертый этаж
潜入一楼。
Пройти на первый этаж.
罗列多的家:二楼
Дом Лоредо, второй этаж
罗列多的家:三楼
Дом Лоредо, третий этаж
杰克和艾丝梅兰达的房子 - 上层
Дом Джейка и Эсмеральды - верхний этаж
兽人酒馆 - 上层
Орочья таверна: верхний этаж
巫师的房子 - 上层
Дом друида: нижний этаж
艾丝梅兰达的房子 - 上层
Дом Эсмеральды: верхний этаж
鹤嘴锄酒馆 - 二楼
Таверна "Кирка": верхний этаж
大厨之家 - 上层
Дом повара: верхний этаж
市政厅 - 上层
Ратуша: верхний этаж
黯金工匠铺 - 上层
Лавка мастера тенебрия: верхний этаж
~吱吱!~离酒馆顶层远点,除非你的眼睛想要被某人挖出来!我看见过那家伙用黄油刀做了许多可怕的事...
~Пи-и-и!~ Если не хочешь, чтобы тебе выкололи глаза, не ходи на верхний этаж таверны! Там сидит ужасный тип с ножом для масла...
导师之家 - 一楼
Дом мейстра: первый этаж
告诉他有个家伙跟他有话说,那人叫巴兰·利维尔,就在黑牛酒馆,一楼。
Скажи ему, что с ним один тип хочет поговорить. Боран Левер. Таверна "Черный бык". Второй этаж.
房屋内部 - 楼上A
Закрытая локация – верхний этаж А
黑牛酒馆 - 二楼
"Черный бык" – второй этаж
莱克尔的休息地——上层
Приют Райкера, верхний этаж
有个叫巴兰·利维尔的家伙想要见你。他就在黑牛酒馆一楼。
Тебя хочет видеть один тип по имени Боран Левер. Таверна "Черный бык". Второй этаж.
隐约传来的声音表明,这扇磨损的旧门通向城堡的主楼层,肯定到处是净源导师...
Судя по приглушенным звукам, эта видавшая виды дверь ведет на первый этаж форта. И наверняка там тьма-тьмущая магистров...
询问去顶楼的方向。你有个约会。
Спросить, как пробраться на верхний этаж. У вас там свидание.
除非你到了,否则我们不会进去。到时我们会到个别楼层进行扫荡。
Мы останемся здесь до тех пор, пока вы не прибудете на место. А потом мы зачистим все, этаж за этажом.
……楼
Кззтф этаж.
再让桑妮雅炸最后一次,我想上面的地板应该就会全部塌掉了。
Один импульс от Сони и этаж над нами рухнет.
顶楼,长廊,右边最后一间。
Верхний этаж. Длинный коридор. Последняя дверь справа.
一层一层搜可能比较好,谁知道会找到什么东西。
Надо каждый этаж проверить. Кто знает, что тут можно найти.
好了,督学都说了。如有必要我们逐层搜索。
Так, вы слышали, что сказала проктор. Если нужно, обыщем каждый уголок, один этаж за другим.
追猎者是为了那女孩而来,还活着的人都给我马上到顶楼!这是命令!
"Охотнику" нужна девчонка. Все, кто живой немедленно поднимайтесь на верхний этаж. Это приказ!
至于惩罚呢?总部顶楼的站岗职位!而我和其他人反而被指派到这既黑暗又冰冷、肮脏的地下室。
И как его наказали? Поставили охранять верхний этаж штаба. А мы с парнями сидим в темном, холодном, вонючем подвале.
морфология:
этáж (сущ неод ед муж им)
этажá (сущ неод ед муж род)
этажу́ (сущ неод ед муж дат)
этáж (сущ неод ед муж вин)
этажо́м (сущ неод ед муж тв)
этаже́ (сущ неод ед муж пр)
этажи́ (сущ неод мн им)
этаже́й (сущ неод мн род)
этажáм (сущ неод мн дат)
этажи́ (сущ неод мн вин)
этажáми (сущ неод мн тв)
этажáх (сущ неод мн пр)