гололёд
м, гололедица ж
(о погоде) 雨凇 yǔsōng; (на поверхности земли) 薄冰地 báobīngdì, 路面结冰
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
1. 雾松, 薄冰, 薄冰层, 挂冰
2. 1. 雾松
2. 薄冰层; 挂冰
(гололёдка, гололедица) 雨淞; 冰冻无雪天气
雾松
薄冰层
挂冰
[气象]雨淞(水汽在地面和树枝上结成薄冰), 冰冻无雪的天气
雾松, 薄冰, 薄冰层, 挂冰; 雾松; 薄冰层; 挂冰
(гололедица) 薄冰, 冰地(地面结一层薄冰)
雾松, 薄冰, 薄冰层, 挂冰雾松|薄冰层; 挂冰
гололёд, -а[阳]=гололедица
雾凇, 薄冰层, 透明冰, 挂冰冻雨, 雨凇雨冰膜
[阳](гололедица) 薄冰, 冰地
(гололедица) 薄冰(层), 冰地
(гололедица)薄冰(层), 冰地
同 гололедица
①雨淞, 冰冻无雪的天气②挂冰③薄冰层
雨淞, 薄冰, 积冰, 冰地
(гололёдка) 雨凇
薄冰, 冰地, 雨淞
薄冰, 雨淞, 凝霜
雨淞(冰挂)
雾松,薄冰层,挂冰
слова с:
в русских словах:
дивный
дивный голос - 美妙的声音
горловой
2) (о голосе) 喉的 hóude
горловой голос - 喉音
грубый
3) (о голосе, смехе) 刺耳的 cìěrde
головка
головка ребенка - 小孩子的头
4) мн. головки (обуви) 鞋面皮 xié miànpí, 靴头 xuētóu
головка лука - 葱头
голос
прекрасный голос - 非常好的噪子
повысить голос - 提高声音
высокий голос - 高音调
женские голоса - 女声
песня для двух голосов - 二重唱的歌曲
голос народа - 人民的呼声
прислушиваться к голосу масс - 倾听群众的意见
4) (при голосовании) 票 piào
голоса избирателей - 选民所投的票
отдать свой голоса за кого-либо - 投...的票
с правом совещательного голоса - 只有发言权
иметь право голоса - 有表决权
большинством голосов - 大多数赞成
подсчет голосов - 算票数
выдавать
голос выдал его - 声音暴露了他的本心
гибнуть
死亡 sǐwáng; (от болезней) 病死 bìngsǐ; (от голода) 饿死 èsǐ, (от мороза) 冻死 dòngsǐ; (на войне) 阵亡 zhènwáng; (о дереве) 枯死 kūsǐ; (о государстве) 灭亡 mièwáng; (о судах) 覆没 fùmò
бинт
обернуть голову бинтом - 把头缠上绷带
блажь
〔阴〕〈口〉妄想; 怪念头. выкинуть ~ из головы 丢掉古怪念头.
башка
头, 〔阴〕〈俗〉=голова①②解.
бежать
бежать сломя голову - 拼命跑
бас
1) (голос) 低音 dīyīn
бархатный
бархатный голос - 柔和的声音
баритон
1) (голос) 男中音 nánzhōngyīn
дурий
-ья, -ье〔形〕: дурья голова (或 башка) 〈俗〉(作呼语)傻瓜.
болеть
голова болит - 头疼
жидкий
жидкий голос - 微细的声音; 细微的嗓音
большинство
подавляющим большинством голосов - 以压倒的多数
высоко
высоко над головой - 高 在头上面
брить
брить голову - 剃头
глухой
3) (о голосе) 喑哑的 yīnyǎde, 低沉的 dīchénde; (о звуке) 不响亮的 bùxiǎngliàngde; 无声的 wúshēngde
бриться
刮脸 guāliǎn, 剃须 tìxū, (брить голову) 剃头 tìtóu
булавочный
〔形〕大头针的, 别针的; 饰针的. ~ые уколы 针刺; 〈转〉找小毛病, 吹毛求疵. 〈〉 С булавочную головку 极微小的; 针鼻儿大的.
голый
спать на голом полу - 睡在光地板上
в один голос
Мы согласны! - сказали они в один голос - 他们异口同声地说:我们赞成!
громогласно
1) (о голосе) 很大声地 hěn dàshēng-de; (о человеке) 大嗓门地 dà sǎngmén-de
вдолбить в голову
вдолбить (что-либо) в голову ученика - 使学生牢记…, 把…灌进学生脑袋里
густой
2) (о голосе) 沉厚的 chénhòude, 嘹亮的 liáoliàngde
венок
花圈 huāquān, 花环 huāhuán; (на голову) 花冠 huāguān
дрожащий
дрожащим голосом - 以发抖的声音
взволнованный
взволнованный голос - 激动的声音
в китайских словах:
挂冰
1) гололед, гололедица, покров гололеда
2) обмерзать, намерзать, покрываться гололедом
雨凇
гололед; гололедное отложение, обледенение (деревьев, проводов и т.п.)
冰地
обледенение; гололед
招呼
路上有冰,招呼滑倒了 на дороге гололед, осторожно, не поскользнись
толкование:
м.1) Слой плотного льда на поверхности земли, на деревьях, проводах и т.п., образующийся при замерзании на них капель дождя или тумана.
2) То же, что: гололедица (1).
примеры:
雾漆,薄冰层,透明冰,挂冰
гололёд (гололедица)
滑冰使盟友获得移动速度,物理护甲
«Гололед» ускоряет передвижение союзников и дает им кинетическую броню.
滑冰的冷却时间缩短4秒。如果美在滑冰激活时进入自己的暴雪区域,则滑冰的冷却时间缩短5秒,她同时获得80点法力值。
Уменьшает время восстановления «Гололеда» на 4 сек. Если Мэй попадает в свою «Вьюгу», пока действует «Гололед», время восстановления «Гололеда» сокращается еще на 5 сек., а Мэй восполняет 80 ед. маны.
滑冰的减速效果不再随时间衰退。滑冰会对离美极近的敌人造成300%额外伤害。
Замедление от «Гололеда» не ослабевает со временем. «Гололед» наносит на 300% больше урона героям, находящимся очень близко к Мэй.
取消滑冰
Отмена «Гололеда»
复冰荷重(架空线的)
нагрузка гололедицей
复冰荷重(架空线的)凝霰荷重
нагрузка гололедицей
当滑冰结束时,美和所有附近的友方英雄获得20%移动速度和50点物理护甲,持续3秒。
Когда действие «Гололеда» заканчивается, Мэй и находящиеся рядом союзные герои получают бонус к скорости передвижения в 20% и 50 ед. кинетической брони на 3 сек.
提高滑冰的减速效果和造成的伤害
Увеличивает урон и усиливает замедление от «Гололеда».
暴雪会缩短滑冰的冷却时间
«Вьюга» ускоряет восстановление «Гололеда».
瑞瓦肖(控制区),0度,黑冰预警。
"Ревашоль (Подконтрольная зона), 0 °С, остерегайтесь гололеда.
морфология:
гололЁд (сущ неод ед муж им)
гололЁда (сущ неод ед муж род)
гололЁду (сущ неод ед муж дат)
гололЁд (сущ неод ед муж вин)
гололЁдом (сущ неод ед муж тв)
гололЁде (сущ неод ед муж пр)
гололЁды (сущ неод мн им)
гололЁдов (сущ неод мн род)
гололЁдам (сущ неод мн дат)
гололЁды (сущ неод мн вин)
гололЁдами (сущ неод мн тв)
гололЁдах (сущ неод мн пр)