делегация
代表团 dàibiǎotuán
代表团, (阴)代表团
партийно-пра-вительственная делегация 党政代表团
делегация молоджи 青年代表团
делегация из Англии 英国代表团
代表团; [法]债务转移
代表团
торговая делегация 贸易代表团
иностранная рабочая делегация 外国工人代表团
слова с:
в русских словах:
улетать
делегация улетела в Москву - 代表团乘飞机前往莫斯科
состоять
делегация состоит из десяти человек - 代表团由十个人组成
торговый
торговая делегация - 贸易代表团
пробыть
делегация пробыла в Пекине четыре дня - 代表团在北京逗留了四天
отбывать
делегация отбыла из Пекина самолетом - 代表团乘飞机离开北京
ознакомительный
〔形〕参观的. дружественная ~ая делегация 友好参观团. ~ая поездка 参观游览.
миссия
3) (делегация) 代表团 dàibiǎotuán
зарубежный
зарубежная делегация - 外国代表团
в китайских словах:
青年代表团
делегация молодежи
驻联合国代表团
делегация в оон
宗教界人士代表团
делегация работников культа
英国贸易代表团
английская торговая делегация
政府代表团
правительственная делегация
海外杰青汇中华 访京团
Делегация выдающихся молодых в Пекин
代表团
делегация, миссия; представительство
访华团
делегация, посещающая Китай
来
代表团来我国访问 делегация прибыла в нашу страну с визитом
代表国家集团
делегация, выступающая от имени группы государств
考察团
экспедиция; делегация, комиссия (для обследования, изучения, наблюдения чего-л.)
访问团
делегация с дружеским визитом; миссия доброй воли
朝觐团
делегация религиозных общин, группа паломников (напр. от мусульман в Мекку)
有人陪同的代表团
делегация с сопровождающим
观礼团
делегация для присутствия на церемонии (напр. открытия какого-л. торжества)
英国代表团
делегация из англии
视察团
инспекционная группа; делегация для ознакомления (с чем-л.)
美国援外使团
американская делегация дипломатов по оказанию помощи зарубежным странам
以
越南民主共和国代表团出席这次会议, 以表达越南人民的意志 делегация ДРВ приняла участие в этой конференции, чтобы выразить на ней волю (чаяния) вьетнамского народа
议会代表团
парламентская делегация; парламентский делегация
慰问团
делегация для выражения заботы
驻外贸易代表处
торговая делегация
去
我国代表团去美国访问 наша делегация отправляется с визитом в США
团
2) коллектив, организация, общество; бригада, группа; делегация; труппа; групповой, коллективный
访俄
朝鲜访俄代表团 северокорейская делегация, находящаяся с визитом в России
和平代表团
делегация во имени мира
商务代表团
торговая делегация
代表团于昨天抵达
Делегация прибыла вчера
贸易代表团
торговая делегация
军事代表团
военная делегация
洽谈会
беседное собрание, симпозиум, конференция, собрание, делегация
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Группа делегатов, представляющая коллектив, организацию, государство.
примеры:
代表团来我国访问
делегация прибыла в нашу страну с визитом
议会表团
парламентская делегация
越南民主共和国代表团出席这次会议, 以表达越南人民的意志
делегация ДРВ приняла участие в этой конференции, чтобы выразить на ней волю (чаяния) вьетнамского народа
我国代表团去美国访问
наша делегация отправляется с визитом в США
外国代表团
зарубежная делегация
代表团乘飞机离开北京
делегация отбыла из Пекина самолётом
代表团在北京逗留了四天
делегация пробыла в Пекине четыре дня
代表团由十个人组成
делегация состоит из десяти человек
代表团乘飞机前往莫斯科
делегация улетела в Москву
以校长为首的代表团
делегация во главе с ректором
来了一个代表团
прибыла [приехала] делегация
代表团明晨或可到达。
Делегация вероятно прибудет завтра утром.
代表团一行15人
делегация в составе 15 человек
代表团一行十人。
Делегация в составе 10 человек.
代表团已乘飞机飞往上海
Делегация вылетела в Шанхай
代表团由十三人组成。
Делегация состоит из тринадцати человек.
我们的公司代表团赴穗访问
Делегация нашей компании отправилась в Гуанчжоу.
以…为首的中国代表团
китайская делегация во главе с кем-либо
以…为首的代表团
делегация во главе с кем-либо
详细数量我不知道,不过歌德大酒店里的那些先生们是已经闭门不出了,也不知道发生了什么。
Не могу назвать точное число. Однако делегация, которая остановилась в отеле «Гёте», уже давно не выходит на улицу. Понятия не имею, что с ними произошло.
使团?
Делегация? Откуда?
一整个至冬国使团来到歌德酒店下榻,要我们提供餐点服务。
В отеле «Гёте» остановилась целая делегация из Снежной, и нас попросили организовать им питание.
因为…在一段时间之前,愚人众已经「无限期」将大酒店包场了。
Дело в том, что делегация Фатуи сняла отель целиком и на неопределённый срок.
当然有啊!联盟的经济事务由世界银行——也就是瑞瓦肖使团负责。他们与苏拉菲的价格稳定研究所协同运作。
И она, конечно же, есть! Экономической деятельностью Коалиции заведует ревашольская делегация Всемирного банка. Они работают совместно с Институтом stabilité цен в Сюр-ля-Кле.
每个代表团都在他们的区域内深掘战壕、设置路障,彷佛准备要围城一般。
Каждая делегация укрепилась в своем квартале так, будто ожидает осады.
拉多维德国王,瑞达尼亚的统治者,也有受邀参加。既然洛穆涅在科德温境内,亨赛特想必也会到场。但是尼弗迦德人的代表…?
Там же должен появиться король Радовид, владыка Редании, а поскольку Лок Муинне лежит в Каэдвене, наверняка прибудет Хенсельт. Но делегация Нильфгаарда это уж слишком?
尼弗迦德的官方代表在这做什么?
Что здесь делает делегация Нильфгаарда?
在术士的高峰会期间,由约翰‧纳塔利斯所带领的泰莫利亚的代表团营地占用了洛穆涅的一整个市区。许多外交官充斥着在营地之中,不过士兵的数量却远比这还多很多。
Во время съезда чародеев в одном из кварталов Лок Муинне разбила лагерь темерская делегация, которую возглавлял интеррекс Ян Наталис. В этом лагере жили дипломаты, но прежде всего - солдаты.
泰莫利亚即将陷入内战,科德温以武力夺取了庞塔尔山谷,然後尼弗迦德的官方代表在北方王国的高峰会中扮演要角。
Темерия на грани гражданской войны, Каэдвен силой захватил долину Понтара, а на переговоры королевств Севера прибыла делегация Нильфгаарда.
敌人才是你能处理的东西 - 你自己说的。既然泰莫利亚代表团也在洛穆涅,或许我们该考虑将孩子交给他们。
Ты сам говорил, что умеешь с ними справляться. В Лок Муинне находится темерская делегация. Что будет, если отдать ребенка им?
Vesseneath Roethain dRhen Henselt gaerle Vurte haenne.(一支瑞达尼亚代表团即将拜访亨赛特国王。)
Vesseneath Roethain dRhen Henselt gaerle Vurte haenne. [Ждали, что к королю Хенсельту прибудет реданская делегация.]
就在泰莫利亚代表团抵达洛穆涅之後,他的手下开始日常性的造访尼弗迦德营区。
Едва темерская делегация приехала в Лок Муинне, как его люди начали шастать в лагерь нильфгаардцев.
因为我们并非官方代表团的成员…
Мы не официальная делегация...
几十人的记者团已经是不小的规模。
Группа из десятков корреспондентов – это уже не маленькая делегация.
高大使曾任中国驻土库曼斯坦、乌兹别克斯坦、乌克兰大使和上海合作组织副秘书长,熟悉中亚事务,有比较丰富的外交经验。
Сейчас китайская представительная делегация все еще находится в Кыргызстане с визитом.
答:据我了解,欧洲议会的一个议员代表团正在中国进行访问。
Ответ: Насколько мне известно, делегация парламентариев из Европарламента сейчас находится в Китае с визитом.
代表团会及时向媒体发布有关消息。
Делегация своевременно опубликует связанную информацию.
我们的代表团带来的是善意和新鲜的骆驼肝。这个要急火快炒,稍慢即老!
Наша делегация принесла вам послание доброй воли. И свежую верблюжью печень. Ни в коем случае не варите ее!
我们在首都接待了您的代表团。高棉感谢您的赠礼。
Ваша делегация прибыла в нашу столицу. Мы рады вашим дарам.
您派来的代表团并未让自己蒙羞。看来您的人民也一样出色。
Ваша делегация не ударила в грязь лицом. Это с лучшей стороны характеризует ваш народ.
您的代表团已安全抵达,很高兴能带着他们游览我们的首都。
Ваша делегация благополучно прибыла на место. Мы с удовольствием провели ваших посланников по нашей столице.
您的代表团可以访问我们的首都。我在此保证,他们绝不会被当做祭品献给巨蛇战神。
Ваша делегация приглашена посетить нашу столицу. Обещаю, никого из твоих людей не принесут в жертву Кукулькану.
我们在宫殿接待了贵国代表团。我们会好好珍藏您的礼物。非常感谢。
Ваша делегация была принята во дворце. Благодарю, я весьма ценю ваши дары.
我们的代表团带来了许多礼物。尽情享用调味酪乳吧!只要您喜欢,我们可以一直送给您喝!
Наша делегация принесла вам дары. У этой пахты пряный чудесный вкус, и мы будем рады прислать еще.
我们的代表团带来了豆渣糕。红色的配姜汁更美味,黑色的更适合单独品尝。
Наша делегация принесла вам лепешки из ончома. Красный ончом полагается употреблять с имбирным соусом, а черный хорош сам по себе.
我已派遣贸易代表团到贵国访问,并携带彩绘蛋作为礼物。它们已受到上帝的祝福,不再属于异教徒的传统之物。
К вам отправилась торговая делегация с дарами – писанками. Они были освящены и более не принадлежат к языческой традиции.
感谢您代表团的慷慨,我们很开心能接待他们。
Ваша делегация почтила нас своим визитом. Мы рады принять ее.
морфология:
делегáция (сущ неод ед жен им)
делегáции (сущ неод ед жен род)
делегáции (сущ неод ед жен дат)
делегáцию (сущ неод ед жен вин)
делегáцией (сущ неод ед жен тв)
делегáции (сущ неод ед жен пр)
делегáции (сущ неод мн им)
делегáций (сущ неод мн род)
делегáциям (сущ неод мн дат)
делегáции (сущ неод мн вин)
делегáциями (сущ неод мн тв)
делегáциях (сущ неод мн пр)