дипломант
奖状获得者 jiǎngzhuàng huòdézhe
奖状获得者 ||дипломантка, 复二 -ток [阴]
(阳)奖状获得者. ||дипломантка, 复二-ток(阴).
(阳)奖状获得者. ||дипломантка 复二-ток(阴).
奖状获得者. ||дипломантка, 复二-ток(阴).
毕业论文作者, 奖状获得者, 大学毕业生
获奖者, 奖状获得者
(阳)奖状获得者. ||дипломантка, 复二-ток(阴).
(阳)奖状获得者. ||дипломантка 复二-ток(阴).
奖状获得者. ||дипломантка, 复二-ток(阴).
1. 〈旧〉=
2. 奖状获得者
дипломант конкурса 比赛受奖者
毕业论文作者, 奖状获得者, 大学毕业生
获奖者, 奖状获得者
слова с:
военная дипломатия
дипломат
дипломатика
дипломатическая академия
дипломатическая акция
дипломатическая собственность
дипломатический
дипломатический агент
дипломатический акт
дипломатический протокол
дипломатическое убежище
дипломатичный
дипломатия
дипломатка
в русских словах:
тонкий
тонкий дипломат - 有才智的外交家
депортировать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕кого〈专〉把…驱逐出境. ~ дипломата 把外交官驱逐出境; ‖ депортация〔阴〕.
проверка на плагиат
(дипломов, курсовых и т.д.) 查重 cháchóng
проект
дипломный проект - 毕业设计
дипломник
作毕业论文的大学生 zuò biyè lùnwén-de dàxuéshēng; дипломный
в китайских словах:
外交家
дипломат
聚氯乙烯公文箱
чемодан-дипломат из ПВХ; кейс из полихлорвинила
杰出外交家
Преуспевающий дипломат
游士
1) бродячий софист; странствующий ученый проповедник, дипломат (проповедовал свои этико-политические доктрины, либо выполнял дипломатические и шпионские задания, странствуя из одного княжества или царства в другое и предлагая свои услуги их правителям)
手提箱
ручной чемоданчик, дипломат
间谍与外交官
Шпионы и дипломаты
石拳交涉者
Дипломат клана Тяжелого Кулака
地精外交家
Гоблин-дипломат
破碎群岛外交家
Дипломат Расколотых островов
艾泽拉斯外交家
Азеротский дипломат
公事包
портфель, дипломат, кейс, брифкейс
公文包
портфель, дипломат, кейс, брифкейс
塔纳安外交家
Танаанский дипломат
使领
послы и консулы; дипломаты
暗影界外交家
Дипломат Темных Земель
纵横家
3) обр. дипломаты
家
外交家 дипломат
失踪的使节
Пропавший дипломат
密码箱
чемодан с секретом; чемодан с кодом; дипломат с кодом; дипломат с секретом
文凭热
всеобщая погоня за дипломами
高级外交官
дипломат высокого уровня
“大使”
"Дипломат"
职业外交官
карьерный дипломат
手提皮包
дипломат (сумка), attache case
杰出的外交家
блестящий дипломат
公文箱
кейс, дипломат
把外交官驱逐出境
депортировать дипломата
带有特殊使命的外交官
дипломат со специальной миссией
外交官的胸甲
Нагрудный доспех дипломата
外交专用佩枪
Дипломат
愚人众使节
Дипломат Фатуи
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) разг. То же, что: дипломник.
2) Тот, кто награжден дипломом (3).
примеры:
(大)交际家
большой дипломат
(法 canonniere diplomatie)(某些强权国家推行的)炮舰外交, 炫耀武力的外交
канонерек дипломатия
(法 corps diplomatique, 缩写CD)外交使团
кор дипломатик
(法语 corps diplomatique)外交使团
кор дипломатик
1点外交胜利点数
1 очко дипломатической победы
2008年岁末,中国政府首次任命了中国驻东盟大使一职,中国资深的外交官薛捍勤大使就任中国驻东盟大使。
В конце 2008 г. китайское правительство впервые учредило должность посла КНР при АСЕАН и назначило на нее опытного дипломата Сюе Ханьциня.
2点外交胜利点数
2 очка дипломатической победы
Acronym裁军外交研究所
Институт дипломатии разоружения"Акроним"
[外交]照会
дипломатическая нота
“你是说那个企图逮捕外交官而被开除的人吗?”秃头男人问到。“呃,从∗技术∗层面上讲,他被解雇是因为工作期间烂醉如泥。不过,企图逮捕戈特伍德的大使,∗同时∗又烂醉如泥,可能是一个影响因素……”
Которого выперли за то, что он дипломата арестовать пытался? — вспоминает лысый. — То есть ∗официально∗ его выперли за то, что он бухой в жопу на работу явился... Но если он бухим в жопу не полез бы на готтвальдского посла, то, может, и обошлось бы....
“像我这种地位的官员,跟一位本地民兵讨论谋杀案是违反外交最佳实践的。”他停顿了一下。“而且我的时间很紧张。你离开之后,我也要走了。“
Дипломатические протоколы не рекомендуют должностному лицу в моем положении обсуждать убийства с местными стражами порядка. — Он делает паузу. — К тому же, у меня мало времени. Когда вы уйдете, я тоже отправлюсь по делам.
“战争只是声响和愤怒的体现,外交才能塑造历史。”
Война - это только кровь и вопли. Ход истории определяет дипломатия.
“时机成熟”包含若干因素:必须出台各方都能接受的解决模式,还要有与之配套的外交进程,以及能够并且愿意达成协议的领导者。
Зрелость имеет несколько элементов: должна существовать формула, которую стороны могли бы принять, дипломатический процесс для того, чтобы подвести их к этому решению, и главные действующие лица, способные и готовые заключить соглашение.
“非洲区域性冲突的管理:外交行动的作用”
"Урегулирование региональных конфликтов в Африке: роль дипломатических инициатив"
《与台湾关系法》严重违背了中美两国建交公报的原则, 是中国政府一贯反对的。
"Закон об отношениях с Тайванем" серьезно нарушает принцип, заложенный в совместном китайско-американском коммюнике об установлении дипломатических отношений, поэтому правительство КНР последовательно выступает против него
「愚人众」…那个至冬国的使团,为什么会和迪卢克老爷扯上关系呢?
Фатуи... Те дипломаты из Снежной? Какие у них могут быть дела с господином Дилюком?
「护教军有剑,审判官有斧。我偏好『外交』手段。」 ~杜瑙大法师忒候
«Катары сражаются мечами, инквизиторы — топорами. Я же предпочитаю... дипломатический подход». — Терхольд, архимаг Друнау
「护教军有剑,审判官有斧。我偏好『外交』手段。」~杜瑙大法师忒候
«Катары сражаются мечами, инквизиторы — топорами. Я же предпочитаю... дипломатический подход».— Терхольд, архимаг Друнау
一个文明能否加入紧急状况由其和其他文明与城邦的外交关系所决定。
Для любой цивилизации возможность участия в кризисном союзе определяется ее дипломатическими отношениями с другими цивилизациями и городами-государствами.
一个文明获得足够外交胜利点数后便会立即获得外交胜利。
Когда одна из цивилизаций набирает достаточное количество очков дипломатической победы, она немедленно объявляется победителем.
不只是如此而已。周边确实有些小意外,看来聚集在洛穆涅的国王们对他们的外交技巧不太有自信。
Покамест было лишь нескольких мелких стычек, но мне кажется, короли в Лок Муинне не верят в свои дипломатические способности.
不要误以为Integr很容易打败。只是因为我们更喜欢外交,并不意味着我们不会保护我们的航道。
Не стоит недооценивать Интегр. Тот факт, что мы предпочитаем дипломатию, не значит, что мы не сможем защитить наши водные пути.
与... 建立(断绝)外交关系
установить [разорвать] дипломатические отношения с кем-либо
与…建立外交关系; 建立外交关系; 建立邦交; 缔交
установить дипломатические отношения
与你共署 协议 的领袖可以支付每回合 外交资本 维护来交换描述的加成。
Лидеры, заключающие с вами Соглашения , каждый ход платят вам Дипломатический Капитал в обмен на указанный бонус.
与俄罗斯正式建立外交关系
официально установить дипломатические отношения с Россией
世界经济与外交大学
Университет мировой экономики и дипломатии
世界议会已升级为联合国,因此可以开始投票决定外交胜利。拥有联合国的文明额外获得3名代表。
Всемирный конгресс становится Оон, и начинает голосование по дипломатической победе. Государство, на территории которого располагается главный офис Оон, получает дополнительно 3 делегатов.
世界议会是一类新机制,代表各文明之间的高级外事交流。游戏进入中世纪后便可召开世界议会。
Всемирный конгресс – это новая система дипломатических отношений между державами. Конгресс впервые созывается после перехода в эпоху Средневековья.
世界议会认定我们当前使用的战争借口并不正当。我们无法从其中获得外交加成。我们必须谨慎处理,否则将被外交孤立。
Всемирный конгресс не считает наш повод для этой войны обоснованным. Он не предоставляет нам никаких дипломатических преимуществ. Нужно соблюдать осторожность, чтобы не оказаться в изоляции.
中国与科威特干1971年3月正式建立外交关系。
В марте 1971 года КНР и Кувейт официально начали строить дипломатические отношения.
中国人民外交学会
Китайское научное общество народной дипломатии
中国特色大国外交开拓进取的五年
пятилетие развития и продвижения вперед дипломатии крупной державы с китайской спецификой
中国特色大国外交理念
концепция дипломатии крупной державы с китайской спецификой
中国的经济外交很活跃,旨在为全面建设小康社会、为国内经济发展服务。
Экономическая дипломатия Китая ведется весьма активно и нацелена на содействие всестороннему строительству среднезажиточного общества и развитию национальной экономики.
中国驻缅使馆官员三次前往探视,要求缅方善待被扣中方船员,治疗受伤船员。
Дипломаты посольства Китая в Мьянме трижды навещали задержанных китайских моряков, требуя от мьянмской стороны доброго обращения с ними и оказания раненым из них медицинской помощи.
丹德里恩,你真是外交天才。谢谢。
Лютик... Ты настоящий мастер дипломатии. Благодарю.
为、为了我们两国的外交关系,我也不能动手啊!
Я же не могу взять и спровоцировать дипломатический конфликт!
为了探明那里的情况,我制定了一个出使深岩之洲的外交任务。就等你安排了。
Мы отправим в Подземье дипломатическую миссию, чтобы выяснить, как там обстоят дела. Ждем дальнейших распоряжений.
主管支助秘书长预防性和建立和平努力特别任务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по особым поручениям в поддержку усилий Генерального секретаря в области превентивной дипломатии и поддержания мира
也许你是个外交官?或者是公共关系行业的?不过我猜,也不重要了……我们继续吧,好吗?
Может быть, вы были дипломатом? Или работали в связях с общественностью? Впрочем, это, наверное, неважно... Ну что, идем дальше?
互逐外交人员
взаимно выслать дипломатических представителей (дипломатов)
互逐外交官
взаимно высылать дипломатов, взаимно изгонять дипломатов
交易在外交中扮演着什么角色?
Что такое сделка в дипломатии?
享有外交官的豁免权
пользоваться дипломатическим иммунитетом
什么人可以进行外交
Кто может вести дипломатию?
什么是外交资本?
Что такое дипломатический капитал?
今天来到我们现场观摩记者会的有一群特殊听众,他们就是外交学院主办的京津地区高校模拟新闻发言人大赛的参赛选手。
Сегодня к нам пришли особенные гости – участники конкурса "Подражание пресс-представителям", организованного Дипломатическим институтом Китая для студентов из вузов пекинско-тяньцзиньского района.
从协议获得的 外交资本+2
+2 к дипломатическому капиталу за счет соглашений.
他从当外交官起开始了他的从政生涯。
Он начал свою политическую карьеру как дипломат.
他们会明白的,那些穿着西装、打扮高尚的工程师。礼拜一早晨快来吧,他们会明白的。
Ничего, они еще все увидят. Все эти инженеры в костюмах и с дипломами. В понедельник утром они все увидят.
他们需向我们 首都指派间谍担任 外交官。
Им нужен шпион в качестве дипломата в нашей столице.
他正逐渐倾向于避免同奥拉基尔和尼斐塞特开战。他愚蠢地以为这个问题还存在用外交手段解决的可能。
Он хочет остановить войну с Алакиром и неферсетами. Наивно полагает, что конфликт можно разрешить дипломатическим путем...
以色列普通大众被全球的愤怒之声所唤醒,一支以自卫为名的部队又一次对仅仅用外交,人道主义就能解决的问题采取军事行动。
Израильская общественность осознала результаты глобального произвола. В очередной раз армию, предназначенную для самообороны на поле битвы, послали выполнять миссию, которую могли решить только дипломатия, такт и гуманизм.
伊比利亚-美洲外交档案网络
Сеть ибероамериканских дипломатических архивов
但是即使我推行我的“亚洲”外交,有时候在国际社会外交舞台上还是不免感到有点孤单。
Но несмотря на то, что я придерживаюсь своей «азиатской» модели дипломатии, иногда бывает очень одиноко быть азиатом за дипломатическим круглым столом международного сообщества.
作为希罗帝尔的当地人,他们是精明的外交家和商人。他们娴熟战斗和魔法技能。帝国人无论在何处总能找出更多的金币。他们能使用帝王之声使敌人冷静下来。
Жители Сиродила, прирожденные дипломаты и торговцы. Они искусны в обращении с оружием и магией. Везде, где можно найти золото, имперцы как-то умудряются найти чуть больше. Способность Голос императора позволяет им успокаивать врагов.
你一直是个傻瓜,乌弗瑞克。你的外交手腕跟你在战场上的表现一样软弱。
Ты всегда был глупцом, Ульфрик. В дипломатии ты так же слаб, как и на поле боя.
你们外交人员的确是收集情报的专家。
Никогда не сомневался, что дипломаты отлично умеют собирать информацию.
你们这些骑士受了太多制约,无法直接对抗那些号称「外交伙伴」的人渣。
У рыцарей слишком ограниченные полномочия. Вы не способны достойно противостоять этому «дипломатическому» отродью.
你到底是个战士还是外交官?
Ты солдат или дипломат?
你想改变我们的外交关系?
Вы хотите изменить наши дипломатические отношения?
你有需要注意的等待中的外交消息。
У вас есть новые дипломатические запросы, они требуют вашего внимания.
你的 外交资本不足。协议将被取消!
У вас недостаточно дипломатического капитала. Соглашения будут отменены!
你的 首都 外交资本+10。
+10 к дипломатическому капиталу за счет вашей столицы.
你的 首都 外交资本+3。
+3 к дипломатическому капиталу за счет вашей столицы.
你的 首都 外交资本+6。
+6 к дипломатическому капиталу за счет вашей столицы.
你需要更多的 外交资本才能提议此更改。
Вам нужно больше дипломатического капитала, чтобы предложить это изменение.
使者?外交使者?
Посланником? То есть дипломатом?
使节曼格拉
Мангара, Дипломат
侵略性行为对外交关系有什么影响?
Как агрессивные действия влияют на дипломатические отношения?
保护波罗的海区域海洋环境外交会议
Дипломатическая конференция по охране морской среды в районе Балтийского моря
修订保护工业产权巴黎公约外交会议
Дипломатическая конференция по пересмотру Парижской конвенции об охране промышленной собственности
修订制止非法行为条约外交会议
Дипломатическая конференция по пересмотру договоров БНА
修订联合国班轮公会行为守则公约外交会议
Дипломатическая конференция по пересмотру Конвенции Организации Объединенных Наций о кодексе поведения линейных конференций
倾向性对外交关系的影响?
Как совершенства влияют на дипломатические отношения?
做出承诺对外交关系有什么影响?
Как обещания влияют на дипломатические отношения&
停用世界议会系统。将不会产生提案与会期,且不可能取得外交胜利。
Отключает систему всемирного конгресса. Сессии проводиться не будут, резолюции не выносятся, дипломатическая победа невозможна.
偶发性分布最初由czu工业埃舍伍德分公司的机械工程师在上世纪初开发而来,被广泛应用于在商业、公共卫生、无线电计算机科学、保险和国际外交等多个领域,能对复杂事件进行建模。
Матрицы обстоятельств были впервые разработаны инженерами-механиками ишервудского филиала компании czu Industries на рубеже прошлого века. Они используются для моделирования сложных событий в ряде областей, в том числе в бизнесе, здравоохранении, радиокомпьютерной науке, страховании и международной дипломатии.
克里斯蒂娜可运用世界议会的政治影响力与文化值赢得外交胜利。
Кристина использует Всемирный конгресс и культуру, чтобы достичь дипломатической победы.
全面建交
устанавливать полноценные дипломатические отношения
公元3世纪初出使扶南国的康泰,就称罗马为宝国。
Впервые направленный в III веке с дипломатической миссией в Бапном Кан Тай называл Рим "страной сокровищ".
关于国际贸易运输港站经营人赔偿责任公约的联合国外交会议
Дипломатическая конференция Организации Объединенных Наций по Конвенции об ответственности операторов транспортных терминалов в международной торговле
关于外交信使和没有外交信使护送的外交邮袋的地位的议定书
Протокол, касающийся статуса дипломатического курьера и дипломатической почты, не сопровождаемой дипломатическим курьером
关于外交官员的公约
Конвенция о дипломатических чиновниках
关于缔结一项保护集成电路知识产权的条约问题外交会议
Дипломатическая конференция по завершению разработки договора об охране интеллектуальной собственности в отношении интегральных схем
关于赞比亚煤矿冲突事件,中赞双方是否就此进行外交磋商,最新进展如何?
У меня вопрос о конфликте на угольной шахте в Замбии. Проводились ли дипломатические консультации между Китаем и Замбией по этому поводу? Каковы последние результаты?
关于重申和发展武装冲突中适用的国际人道主义法律问题外交会议
Дипломатическая конференция по вопросу о подтверждении и развитии международного гуманитарного права, применяемого в период вооруженных конфликтов
关于防止和惩处侵害外交代表和其他应受国际保护人员的罪行的公约草案起草委员会
Редакционный комитет по разработке проекта конвенции о предотвращении и наказании преступлений против дипломатических агентов и других лиц, пользующихся международной защитой
关于防止和惩处侵害外交代表和其他应受国际保护人员的罪行的条款
Статьи о предупреждении преступлений против дипломатических представителей и других лиц, пользующихся международной защитой, и о наказании за такие преступления
关于防止和惩处侵害应受国际保护人员包括外交代表的罪行的公约
Конвенция о предотвращении и наказании преступлений против лиц, пользующихся международной защитой, в том числе дипломатических агентов
凝光也想和仙人谈判吗?
Нин Гуан тоже предпочитает решать проблемы дипломатическим путём, не так ли?
几周前,有个有钱的贵族在雉园餐厅找到我。他说他是外交官,认识很多宫里的人。
Несколько недель назад в "Фазанерии" ко мне прицепился богатый дворянин. Он рассказывал, что служит дипломатом, что у него связи при дворе...
出使国外
быть посланным за рубеж в качестве дипломата
别耍手腕了, 你直说吧
бросьте дипломатию и говорите напрямик
到里面去跟监工古尔萨克谈一谈。他会告诉你如何将外交官安全送出来才好。
Найди способ проникнуть туда и поговори с надзирателем Гортаком. Он расскажет тебе, как лучше всего сопроводить дипломата в безопасное место.
制订保护战争受难者国际公约外交会议
Дипломатическая конференция по вопросам выработки международных конвенций по защите жертв войны
前往正门,但我们要与人∗协商∗!
К воротам! Используем ∗дипломатию∗.
劳雷尔善于通过谈判来解决外交危机,从而保护自己的冻土帝国。
Лорье участвует в решении дипломатических кризисов и защищает свою северную империю.
化玉帛为干戈
[p]обр. [/p] Перейти от дипломатии к войне.
北约驻俄罗斯军事外交代表处
Военно-дипломатическое представительство НАТО в России, ВДП НАТО
协议消费的 外交资本减少50%。使用 外交资本购买单位和建筑的成本减少25%。
Затраты дипломатического капитала на соглашения уменьшаются на 50%. Для покупки юнитов и зданий необходимо на 25% меньше дипломатического капитала.
морфология:
дипломáнт (сущ одуш ед муж им)
дипломáнта (сущ одуш ед муж род)
дипломáнту (сущ одуш ед муж дат)
дипломáнта (сущ одуш ед муж вин)
дипломáнтом (сущ одуш ед муж тв)
дипломáнте (сущ одуш ед муж пр)
дипломáнты (сущ одуш мн им)
дипломáнтов (сущ одуш мн род)
дипломáнтам (сущ одуш мн дат)
дипломáнтов (сущ одуш мн вин)
дипломáнтами (сущ одуш мн тв)
дипломáнтах (сущ одуш мн пр)