железка
〔名词〕 小铁块
铁片
腺
〈复二〉 -зок〔阴〕〈口〉小铁块.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. [军, 罪犯]枪
2. [罪犯]手枪
3. [复] железки, -зок <口俚>[青年]刀, 叉, 勺子
4. [复] железки, -эок [监]<旧>镣铐; [警]手铐
5. [复] железки, -зок [罪犯, 青年]<藐>奖章, 勋章, 胸章
6. [电脑]<谑>电脑
по железке [ 罪犯]<赞>一切顺利, 一切都很好
жать на железку [ 汽]1)踩下油门2)快速行驶
на всю (иа полную) железку делать что < 口俚>全力地
зарядить(в) железку [ 赌]赌牌
(5). -и[ 阴]<口俚>[罪犯]铁路
работать на железке 在铁路上工作
гнать железку [ 罪犯]在公交车上机窃
. 小汽车
小铁块
铁片
腺
, 复二-зок(阴)<口>小铁块
: на всю железку <俗>使出一切力量; 开足马力; 最大程度地
Жми на всю железку! 加劲!
Он включил радио на всю железку. 他把收音机开到了最大的音量
小铁块, 铁片, 腺, , 复二-зок(阴)<口>小铁块.
1. 小铁块, 铁片
2. 腺
小铁块, 铁片, 腺, 复二-зок(阴)<口>小铁块.
железа 的指小, (植物分泌油脂的)细胞, 油腺
, 复二-зок(阴)железа 的指小.
复二-зок(阴)железа 的指小.
复二 -зок[阴]
железа 的指小
小铁块, 小铁片; 小腺体
小铁块, 小铁片; 铁路
小铁块, 铁片; 铁路
小铁块; 铁片腺
小铁块, 小轿车
小腺, 腺
小铁块, 小铁片
1.小铁块,铁片;2.腺
в русских словах:
полизать
Ну-ка, кто из вас сумеет языком железку полизать? (Гладков) - 喂, 你们谁能用舌头舔一舔这小铁块?
железа
молочная железа - 乳腺
есть
ржавчина ест железо - 锈侵蚀铁
докрасна
накалить железо докрасна - 把 铁烧红
добела
раскалить железо добела - 把铁烧到白热
железо
кованое железо - 锻铁
листовое железо - 铁板
кровельное железо - 屋面铁[皮]
куй железо, пока горячо посл. - 趁热打铁
оковывать
оковывать сундук железом - 用铁皮包钉箱子
свойство
у магнита есть свойство притягивать железо - 磁石具有吸铁的性能
слезный
слезные железы - 泪腺
прутковый
прутковое железо - 棒铁, 圆铁棒
раскалять
раскалить железо докрасна - 把铁烧得通红
многажды
Многажды мать приступала к сыну, уговаривала его, чтобы он поведал ей свое горе; но тот, бывало, молчит, головой качает. (Железн.) - 母亲不止一次来到儿子跟前, 劝儿子把自己的痛苦说给她听; 可是儿子往往默不作声, 直摇头
полосовой
〔形〕〈技〉(做成)带状的, 条状的. ~ое железо 扁铁.
котельный
котельное железо - 锅炉铁被
функция
функция слюнной железы - 唾腺的机能
кованый
2) (обитый железом) 用铁皮包的 yòng tiěpí bāo-de
ковать
ковать железо - 打铁
катать
катать листовое железо - 轧制铁板
калить
калить железо - 把铁烧红
каленый
каленое железо - 烧红的铁
сообщать
сообщить железу магнитные свойства - 使铁具有磁性; 使铁磁化
кровельный
кровельное железо - 屋面铁皮
точить
ржавчина точит железо - 锈蚀铁
лимфатический
лимфатические железы - 淋巴腺
эндокринный
эндокринные железы - 内分泌腺
лист
лист железа - 一张铁片[子]
закись
закись железа - 氧化亚铁
лязгать
лязгают листы железа - 铁板丁当地响
потовой
〔形〕汗的; 分泌汗的. ~ое выделение 汗分泌. ~ые железы 汗腺.
миндалевидный
миндалевидная железа анат. - 扁桃腺
раскаленный
раскаленное железо - 烧红的铁
в китайских словах:
刨刀, 刨片
железка рубанка
标志铁牌
маркировочная железка
刨刃压铁
железка рубанка
铁片算牌
маркировочная железка
小腺
анат. железка
铁片子
железка; железная пластинка; [тонко]листовое железо; жесть
铁片
железка; железная пластинка; [тонко]листовое железо; жесть
片子
铁片子 железка, железная пластинка; [тонкое] листовое железо; жесть
толкование:
1. ж.1) разг. Небольшой кусок железа, железная пластинка, металлическая деталь сооружения, механизма и т.п.
2) разг.-сниж. Железная дорога.
2. ж. устар.
Название азартной карточной игры.
1. ж.
Клетка или группа клеток, выделяющих особые вещества (у растений).
2. ж. разг.
1) Уменьш. к сущ.: железа.
2) Ласк. к сущ.: железа.
синонимы:
см. кусокпримеры:
除非获得麦迪文的同意,否则这把钥匙就毫无价值。唔,我当然知道麦迪文已经死了。这事儿不是不可能,只是有些难办而已。
Собственно, это и есть никчемная железка. Ключ не будет работать без согласия Медива. Да, я знаю, что Медив мертв. Но это не значит, что с ним невозможно связаться.
在非激活状态下,颈圈同普通金属无异,并不能阻挡秘源。
Неисправный ошейник. Он больше не сдерживает Исток, теперь это просто железка.
铁块怎么会飞?壮壮不懂。
Как железка мочь летать? Силач не понимать.
可恶,我超讨厌打机器人,掠夺者吓得跑,但机器人根本不行。
Ненавижу драться с роботами. Человек может струсить и отступить, но железка никогда.
你来得可真不是时候。
Железка переживает не лучшие времена.
以前从来不知道她是一个如此固执的人,但自从她加入神谕教团,她就开始表现出各种古怪的行为。
Раньше я за ней страсти к железкам не замечала, но когда она вступила в Орден, то сразу начала выдавать на-гора самые разные диковины.
我不该让她祖父教她怎么维修机器的。
Зачем я только позволил деду научить ее возиться с этими железками...
морфология:
желЁзка (сущ неод ед жен им)
желЁзки (сущ неод ед жен род)
желЁзке (сущ неод ед жен дат)
желЁзку (сущ неод ед жен вин)
желЁзкою (сущ неод ед жен тв)
желЁзкой (сущ неод ед жен тв)
желЁзке (сущ неод ед жен пр)
желЁзки (сущ неод мн им)
желЁзок (сущ неод мн род)
желЁзкам (сущ неод мн дат)
желЁзки (сущ неод мн вин)
желЁзками (сущ неод мн тв)
желЁзках (сущ неод мн пр)
желе́зка (сущ неод ед жен им)
желе́зки (сущ неод ед жен род)
желе́зке (сущ неод ед жен дат)
желе́зку (сущ неод ед жен вин)
желе́зкою (сущ неод ед жен тв)
желе́зкой (сущ неод ед жен тв)
желе́зке (сущ неод ед жен пр)
желе́зки (сущ неод мн им)
желе́зок (сущ неод мн род)
желе́зкам (сущ неод мн дат)
желе́зки (сущ неод мн вин)
желе́зками (сущ неод мн тв)
желе́зках (сущ неод мн пр)
желе́зко (сущ неод ед ср им)
желе́зка (сущ неод ед ср род)
желе́зку (сущ неод ед ср дат)
желе́зко (сущ неод ед ср вин)
желе́зком (сущ неод ед ср тв)
желе́зке (сущ неод ед ср пр)
желе́зки (сущ неод мн им)
желе́зок (сущ неод мн род)
желе́зкам (сущ неод мн дат)
желе́зки (сущ неод мн вин)
желе́зками (сущ неод мн тв)
желе́зках (сущ неод мн пр)