карате
空手道 kōngshǒudào
[不变, 中](日语 karate)空手道(一种徒手武术, 可以使用手, 肘, 腿, 脚进行攻击或防御)
及 каратэ[不变, 中][运动]空手道(日语)
(тэ)[不变, 中]空手道(日语 rauate)
卡拉特人[南美]
[不变, 中]
同каратэ
及 каратэ[不变, 中][运动]空手道(日语)
(тэ)[不变, 中]空手道(日语 rauate)
卡拉特人[南美]
слова с:
административно-карательные органы
административно-карательный
военно-карательный
каратель
карательная акция
карательный
карат
каратан
каратист
карать
каратэ
каратэка
в русских словах:
карать
карать преступников - 惩处罪犯
СЗК
(Северо-Западный Каратау) 西北卡拉塔乌
почетный караул
стоять в почетном карауле у гроба кого-либо - 在...遗体旁守灵
почетный
почетный караул - 仪仗队
порося
-сяти〔中〕〈旧〉=поросенок. ~ в карася переделать(或 превратить). 〈谚〉硬把猪崽儿说成鲫鱼(指鹿为马). Не было у бабы забот купила себе баба ~. 〈谚〉花钱买麻烦(自寻苦恼).
наудить
-ужу, -удишь; -уженный〔完〕науживать, -аю, -аешь〔未〕кого(二格)钓得(若干). ~ карасей 钓得一些鲫鱼.
достойный
достойная кара - 应得的惩罚
хоть
больно, хоть караул кричи - 疼得简直要喊救命
сменять
сменить караул - 换岗
карачки
-чек, -чкам〈复〉: на карачки; на карачках〈俗〉四肢着地; 匍匐. стать на карачки 四肢着地. ползать на карачках 匍匐而行; 爬行.
караул
внутренний караул - 内[部] 卫兵; 部队卫兵队
выставить караул - 放哨
сменить караул - 换哨
карапузик
〔阳〕карапуз 的指小表爱.
караван
караван верблюдов - 骆驼驮运队
запускать
запускать карасей в пруд - 把鲫鱼放到水池里去
расплата
2) перен. (возмездие) 报应 bàoyìng; 报复 bàofù; (кара) 惩罚 chéngfá
смена
смена караула - 卫兵换班
карачун
-а〔阳〕: карачун пришел кому〈俗〉丧命; 一命呜呼.
сменяться
караул сменился - 卫兵交班了
наловить
наловить карасей - 捕获好多鲫鱼
наряжать
наряжать кого-либо в караул - 指派...去守卫
водиться
в пруду водятся караси - 池塘里有鲫鱼
в китайских словах:
传统空手道
традиционное карате
和道流
Вадо-рю, «Школа Пути гармонии» (стиль карате)
美式空手道
кэмпо-карате
船越义珍
Гитин Фунакоси (основатель стиля карате Сетокан)
极真会馆
Кекусинкай (стиль карате, основанный Масутацу Оямой (大山倍达) в 1950-х годах)
松涛馆流
Сетокан (стиль карате, разработанный Фунакоси Гитином (船越义珍) (1868—1957))
空手道
каратэ, карате
道服
5) кимоно (для занятий карате)
примеры:
{Mhm. Aen peanasa triall aep Angra yn hwre, aep oostcòmhrag. } [有,安戈讨伐战役,还有现在的东部战线那里。]
{Mhm. Aen peanasa triall aep Angra yn hwre, aep oostcòmhrag. } [Угу. В карательной экспедиции в Ангре, и теперь вот, на восточном фронте.]
“但是就算是∗我∗,也知道他们不喜欢玩弹球。他们的社会阶层十分严格,还拥有一套惩罚性的司法体制……”他看了看周围。“我们应该继续调查这个地方。这个没什么重要的。”
Но даже ∗мне∗ известно, что они не играют в пинбол. У них строгая классовая система, карательное правосудие... — Он оглядывается. — Неважно. Лучше давайте продолжим осмотр.
上将拥旄西出征
с бунчуком в руках полководец выступил в карательный поход на запад
亡斧惩罚者使其获得+2/+2。
+2/+2 от Карателя с топором.
使用充满能量的复仇之怒击中敌方英雄可造成25%的额外伤害,并使该技能的冷却时间缩短至1秒。
Когда «Гнев карательницы» поражает героя после максимальной подготовки, он наносит на 25% больше урона, а время его восстановления сокращается до 1 сек.
充满能量的复仇之怒击中敌人可缩短其冷却时间
Ускоряет восстановление «Гнева карательницы» при максимальной подготовке.
南征北伐
ходить [карательными] походами и на юг, и на север
南征北讨
идти [карательными] походами на север и на юг
反“围剿”斗争
борьба против карательных походов
反革命围剿
контрреволюционный карательный поход
在其他问题上,克里姆林宫则采取惩罚性的行动,比如在立陶宛将Mazeikiu Nafta炼油厂出售给一家波兰公司后,它切断了对立陶宛的石油供应;在乌克兰的人民将选票投给“错误”的政党时,也切断了对它的供应。
В других случаях Кремль прибегает к карательным мерам, как, например, когда он отрезал поставки нефти в Литву после продажи НПЗ «Mazeikiu Nafta» польской компании или на Украину после того, как ее народ проголосовал не за ту партию.
在圣洁之地范围内施放复仇之怒,可以将圣洁之地移动到伊瑞尔的落地位置。
При использовании «Гнева карательницы» в области действия «Священной земли» перемещает эту область в точку приземления Ирель.
复仇之怒的减速效果提高25%,持续时间延长0.75秒。
Повышает эффективность замедления от «Гнева карательницы» на 25% и увеличивает время его действия на 0.75 сек.
复仇之怒移动圣洁之地
«Гнев карательницы» перемещает область действия «Священной земли».
复仇之怒给予盟友护甲
«Гнев карательницы» дает союзникам броню.
好主意,我已经有点厌倦这个话题了。清单上的下一项是什么,压迫警官?
Хорошая идея. Эта тема мне уже изрядно наскучила. Так что же у нас дальше, господин каратель?
征收报复性关税
взимать карательные таможенные пошлины
徂征
идти в карательный поход
惩罚性制裁
карательные санкции
惩罚性措施
карательная мера
惩罚性的制裁
карательные санкции
惩罚;处罚;刑罚
неустойка; пеня; карательная мера; санкция
我不知道要怎么想。这可能不算是个∗坏∗主意。那台机器里的某个地方有一根∗插销∗。某种东西在阻止科奈尔派出一支敢死队……
Я не знаю, что и думать. Может, не так плохо. Что-то нарушило работу системы, раз „Кренель“ не высылает карательный отряд...
我由衷地表示怀疑。你应该去服务人民,处理真的犯罪行为,而不是像个暴君一样到处溜达,看谁不爽就抓谁。
Я искренне сомневаюсь. Ты должен помогать людям и бороться с настоящей преступностью, а не разгуливать тут, как каратель и тиран, и наказывать всех, кого тебе вздумается.
我还想着,把周围的魔物都清理干净之后,就挑选精英冒险家组成「风魔龙讨伐队」,去讨伐风魔龙呢!
Я тут планировал, как после зачистки окрестностей от монстров мы соберём элитных искателей приключений, создадим карательный отряд против Ужаса бури и пойдём на него войной!
执行者-1
"Каратель -1"
执行者博尔古拉监管着这里所有的工作细节。我们需要消灭她,才能顺利地执行计划。
Здесь за всем следит карательница Боргулла. Придется от нее избавиться, чтобы нам никто не помешал.
抗魔联军执行者
Каратель из Армии погибели Легиона
接下来,我要将这些标识牌归档研究,看看能否对他们的刑狱系统有所了解。如果你找到更多的复仇军监狱钥匙的话,就用它们打开此地正南方复仇军前沿基地的监狱。将你发现的标识牌统统带回来给我。
Я собираюсь начать заносить эти бирки в каталог в надежде понять смысл их карательной системы. Если в своих странствиях ты найдешь еще ключи от тюрем Эфириума, ты можешь использовать их, чтобы открыть тюрьмы Эфириума на Полигоне Эфириума – прямо на юг отсюда. Принеси мне все бирки, которые найдешь.
提高复仇之怒的减速效果,延长持续时间
Усиливает и продлевает эффект замедления от «Гнева карательницы».
是的,她昨天早上走的。为了去见野松公司的董事会——至少我是这么听说的。那台机器的某处有一根∗插销∗在阻止科奈尔派出敢死队……
Да, вчера утром. Как я понимаю, на встречу с советом директоров „Уайлд Пайнс“. Что-то — или кто-то — препятствует работе системы, раз „Кренель“ не высылает карательный отряд...
每当你起动神器或生物上不属法术力异能之异能时,防暴组构体得+1/+1直到回合结束。
Каждый раз, когда вы активируете способность артефакта или существа, не являющуюся мана-способностью, Карательная Конструкция получает +1/+1 до конца хода.
汤始征自葛载
первые карательные походы Тан начал с Гэ
没错,你那时候带着你的杀手小队。话说回来,他们人呢?
Да. С тобой был твой карательный отряд. Что, кстати, с ним случилось?
治安强化[运动]
[c][i]ист.[/c] [/i]«кампания по укреплению общественного порядка» ([i]карательная политика японцев в деревнях Северного Китая[/i])
灰烬荒野中的罩影者巡逻队增多了。执行者克里斯托弗有令,所有在庇护所附近被发现的人都必须接受圣光的折磨。
Во всем Пепельном Пределе усилены патрули Покровников. Согласно приказу карателя Кристофа, приближение к убежищу наказывается Светом.
积雷骑兵
Каратель из клана Колец Бури
第七军团执行者
Каратель 1-го легиона
纳斯利亚重装执行者
Элитный каратель из замка Нафрия
落地时,复仇之怒给予附近的友方英雄25点护甲,持续4秒。
После приземления при использовании «Гнева карательницы» дает находящимся рядом союзным героям 25 ед. брони на 4 сек. Не действует на Ирель.
赴讨, 应皆平定
отправиться в карательный поход и немедленно усмирить [непокорных]
那村子的农民早先帮过我们忙。尼弗迦德人知道了这件事,听说他们打算采取报复行动,可能是每五个村民吊死一个。
Понимаешь ли... Тамошние мужики нам как-то помогли. Нильфгаардцы об этом прознали. И теперь появилась информация, что они собираются устроить карательную экспедицию. Повесить каждого пятого или что-то вроде того.
邪魂龙骑兵
Каратель из армии Оскверненной Души
黑爪执行者
Каратель «Когтя»
морфология:
карáт (сущ неод ед муж им)
карáта (сущ неод ед муж род)
карáту (сущ неод ед муж дат)
карáт (сущ неод ед муж вин)
карáтом (сущ неод ед муж тв)
карáте (сущ неод ед муж пр)
карáты (сущ неод мн им)
карáтов (сущ неод мн род)
карáтам (сущ неод мн дат)
карáты (сущ неод мн вин)
карáтами (сущ неод мн тв)
карáтах (сущ неод мн пр)
каратэ́ (сущ неод ед ср нескл)