кружева
мн. см. кружево
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
花边, -ужев, -ужевам(复)(单кружево(中))(单复数意义相同)(衣裙等的)花边, 饰绦; чего 或какое <转>绦状物, 网状的物品
кружева молодых листьев 交织如网的嫩枝叶. шёлковое ~о 丝花边
плести кружева 织花边
谎言, 撒谎, 胡说
кружева плести [罪犯]1)<不赞>说谎, 瞎说; 欺骗2)从监禁地逃跑
слова с:
в русских словах:
челнок
3) (для вязания кружева) 梭编梭子 suōbiān suōzi
отплеснуть
-ну, -нешь; -леснутый〔完〕отплескивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴(只用完)(不用一、二人称)(水、浪遇阻后)激回, 倒流. ⑵что 或 чего〈口〉泼出(一些), 撩出(一些). ~ воды из кружки 把茶缸里的水泼出一些.
организоваться
в нашем институте организовался музыкальный кружок - 我们大学成立了音乐组
драмкружок
м (драматический кружок)
околососковый
околососковый кружок - 乳晕
хоровой
хоровой кружок - 合唱小组
самообразовательный
〔形〕自修的, 自学的. ~ кружок 自学小组.
руководитель
руководитель кружка - 小组的领导人
крутить
3) (вздымая, кружить) 卷起 juǎnqǐ
кружок
металлический кружок - 金属环(圈儿)
литературный кружок - 文学小组
кружить
кружить кого-либо в вальсе - 在华尔兹舞中使...回转
орел кружит под облаками - 鹰在云下回翔
он долго кружил там - 他在那里徘徊了很久
кружечный
〔形〕кружка 的形容词.
замкнутый
замкнутый кружок - 闭塞的小集团
закружить
сов. (начать кружить) 使...转动起来 shǐ... zhuàndòngqilai
пивной
пивная кружка - 啤酒杯
распадаться
шахматный кружок распался - 象棋小组散了
наливать
наливать пиво в кружку - 往杯子里斟啤酒
самодеятельность
кружок самодеятельности - 业余文娱小组
обход
2) (кружный путь) 迂回路 yūhuílù, 绕道 ràodào
староста
староста кружка - 小组长
обходной
1) (кружный) 绕行的 ràoxíngde, 迂回的 yūhuíde
оживлять
оживлять деятельность кружка - 使小组的工作活跃起来
организация
организация кружка - 组织小组
подвывать
(Самолет) кружил над горами, беспокойно подвывая. (А. Гончаров) - 飞机不安地呼啸着在山地上空盘旋.
авиамодельный
〔形〕航空模型(制造)的. ~ые соревнования 航空模型比赛. ~ кружок 航空模型小组.
в китайских словах:
虚灵外套
Мундир из кружева Пустоты
虚灵长袍
Одеяние из кружева Пустоты
圈
1) quān кольцо; круглое отверстие; круг, окружность; кружок, виток, петля (кружева, сети); круговой, кольцевой
打—个圈儿 нарисовать круг, обвести кружком
2) quān ставить кружок; обводить кружком, погасить, зачеркнуть (напр. иероглиф в тексте); подчеркивать кружками, обозначать курсив
圈定 определить (напр. кандидатуру), отметив кружком в списке
толкование:
мн.1) Узорчатое сетчатое изделие, сплетенное из ниток.
2) То, что напоминает такое изделие.
примеры:
木雕花纹
деревянные резные узоры, деревянные кружева
蕾丝?那只适合大陆上的小妞们。
Кружева? Они хороши для барышень с Большой земли.
我今天有些特别的货。我从上次洗劫回来的赃物里找到些莱里亚产的蕾丝。
У меня сегодня есть кое-что особенное. Мне из последнего похода привезли лирийские кружева.
我送来的东西配得上王公贵族的身价:上等的蕾丝、一把刻有您家族纹饰的弩,还有我家秘制的辣酱。
Шлю вам дары, достойные князя: тонкие кружева, арбалет с вашим гербом и паприкаш, приготовленный по нашему семейному рецепту.
P.S.记得穿上带蕾丝和红珠子的那件睡衣等我回去,再涂点唇膏。
P.S. Надень к моему возвращению ту ночную рубашку в кружевах с красным бантом. И ротик накрась.
把衣服镶上花边
отделывать платье кружевами
拜托,你自己也知道那货币根本不值钱。
Даже в мариборских кружевах.
长老会议决议如下,兰纳维格的儿女们不应穿着外地服饰。任何女子穿着大陆的蕾丝、缎料或丝绸,发现者可当场扒掉撕毁。同样地,若有战士开始穿着毫无用处的闪亮甲冑或金质扣饰的靴子,也会予以重罚。
Совет старейшин постановил, что сыновьям и дочерям Раннвейга не пристало носить чужеземное платье. Тот, кто заметит женщину в кружевах, атласе или шелках с Большой земли, может сорвать их с нее и разодрать в клочья. Также, если кто-нибудь из наших воинов нарядится в разукрашенный доспех или сапоги с золотыми пряжками, то будет сурово наказан.
морфология:
кру́жево (сущ неод ед ср им)
кру́жева (сущ неод ед ср род)
кру́жеву (сущ неод ед ср дат)
кру́жево (сущ неод ед ср вин)
кру́жевом (сущ неод ед ср тв)
кру́жеве (сущ неод ед ср пр)
кружевá (сущ неод мн им)
кру́жев (сущ неод мн род)
кружевáм (сущ неод мн дат)
кружевá (сущ неод мн вин)
кружевáми (сущ неод мн тв)
кружевáх (сущ неод мн пр)
ссылается на:
蕾丝 lěisī, 花边 huābiān