наливать
налить
1) (наполнять) 灌满 guànmǎn, 斟满 zhēnmǎn
налить ведро воды - 灌一桶水
2) (вливать во что-либо) 倒[入] dào[rù], 斟入 zhēnrù
налить воду в стакан - 把水倒入杯内
наливать пиво в кружку - 往杯子里斟啤酒
3) (разливать) 洒 sǎ, 泼 pō
налить воды на пол - 把水洒在地板上
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
[未] (-аю, -аешь, -ают) налить [完] (-лью, -льёшь, -льют; налитый) что 倒, 灌, 注(满), 斟(满); 盛铸造洒, 泼 чем 用酒浸制; налився наливать 解漏入, 流入充满汁液; 灌浆充满, 充实; 成为又有弹性又有力的
налить 灌, 注; 洒, 泼
见 налить
(налить)注, 滴铸造
(未)见налить.
见налить.
见налить
asd
1. 1. 倒满; 灌满
2. (что 或 чего на что) 把... 洒在... 上
3. (что 或чего) 灌铸; 铸造
2. 充满汁液; 灌浆
чем 充满(精力, 力量等), 满怀(喜, 怒, 恨等)
[罪犯]
1. 撒谎, 编瞎话
кому 殴打
наливать по-богатому 将某人狠狠地揍一顿
налить 灌, 注; 洒, 泼
见 налить
(налить)注, 滴铸造
(未)见налить.
见налить.
见налить
слова с:
наливаться
мощность налива
наливание
нсовая система налива
система налива в море
система налива в море с помощью буя-причала
в русских словах:
цедить
2) (наливать медленно) 慢慢地斟 mànmàn de zhēn
разливать
2) (наливать) 分灌 fēnguàn, 分注 fēnzhù
кипяток
наливать кипяток в термос - 把开水倒进暖水瓶里
наполнять
1) 充满 chōngmǎn; (накладывать) 装满 zhuāngmǎn, 放满 fàngmǎn; (наливать) 倒满 dàomǎn, 灌满 guànmǎn; (о людях) 挤满 jǐmǎn, 坐满 zuòmǎn
вровень
наливать вровень с краями - 盛满
в китайских словах:
灌满
наполнять, наливать (полностью)
沏茶倒水
заваривать чай и наливать воду, обр. прислуживать, быть на побегушках
新瓶装旧酒
придавать старому новую форму; досл. наливать старое вино в новую бутылку
斟酒
наливать вино
汲酒
черпать (наливать) вино
共斟
вместе черпать (наливать, выпивать) [вино]; вместе угощаться [вином]
自斟自酌
самому наливать вино, самому и пить (обр. в знач.: быть самостоятельным в своих суждениях, решать по своему усмотрению)
泻
3) наливать, подливать, вливать
灌
2) наливать; подливать; разбавлять; вливать
灌米汤
1) наливать рисовый суп
盛满
наполнять (наливать) до краев
盆
倒在盆里 наливать в таз
注满
наливать до краев, наполнять (сосуд), наполненный, занятый (напр. номер в гостинице)
注
2) вливать, выливать, наливать; проливать; разбрызгивать; впрыскивать
注水 наливать (разбрызгивать) воду
把铅注在模里 наливать свинец в форму
斟
1) разливать (особенно вино); наливать, лить; цедить
斟酌
1) наливать и пить [вино]
瀽
диал. наливать, наполнять
瀽水 наливать (напускать) воду
倒
2) dào выливать, высыпать; наливать, разливать; выкладывать
酾
2) разливать, наливать [вино]
勺
用勺儿盛汤 половником наливать суп
1) черпать, наливать
勺椒浆 наливать перечный отвар
啉
1) lán наливать порцию алкогольного напитка
酌
1) наливать, черпать (вино)
自饮自酌 сам пью, сам и наливаю
传杯换盏
наливать друг другу вино на банкете и обмениваться тостами
酌量
наливать и взвешивать; отмеривать; обдумывать; оценивать; сообразовываться с [обстановкой]
倒茶
наливать чай
酌酒
наливать вино; выпивать
给你斟得满满的--祝你生活富裕
Полно наливать - богато жить
酌献
наливать и подносить (вино, напр. гостям или в жертву духам); жертвоприношение, подношение
醴㪺
наливать воду
汪
2) поливать; наливать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Наполнять что-л. жидкостью.
б) Вливать жидкость во что-л.
2) Разливать жидкость по поверхности чего-л.
примеры:
把铅注在模里
наливать свинец в форму
倒在盆里
наливать в таз
用勺儿盛汤
уполовником наливать суп
勺椒浆
наливать перечный отвар
瀽水
наливать (напускать) воду
把开水倒进暖水瓶里
наливать кипяток в термос
往杯子里斟啤酒
наливать пиво в кружку
倒油的时候把火打小点。
Убавьте огонь, когда будете наливать масло.
往暖水瓶里倒开水
наливать кипяток в термос
往自己的碗里舀
наливать черпаком себе в миску
还有…酒这东西可比水贵,你加一点在汤里,有点味道让客人知道就好。谁让你加那么多了!
К тому же вино гораздо дороже воды, понимаешь? Когда ты добавляешь немного вина в суп, то его вкус улучшается. Но кто просит тебя наливать так много?!
而且没有任何一个侍应生给我带酒来。一定是艾伦雯嘱咐过他们别理我,那个(性)冷淡的婊子。
И никто из слуг не приносит мне выпить. Эленвен, наверное, запретила мне наливать, тварь фригидная.
但是没有酒保给我倒酒。爱琳温一定是叮嘱过他们别理我,无情的臭婊子。
И никто из слуг не приносит мне выпить. Эленвен, наверное, запретила мне наливать, тварь фригидная.
你可别想骗我请你喝酒。
Не-не-не. Тебе я наливать не буду...
约根来的时候日落已经很久了。猎魔人把那包东西交给他时,我们总算搞明白为什么会那么臭──原来那包东西是女海妖的头。这个女海妖在史派克鲁格西北部洞穴那边攻击了几个人,约根请了猎魔人来除掉她。见女海妖已死,大家都高兴起来,约根开心地请大家喝酒。猎魔人一开始还很矜持,说他得去解决掉岛屿北边一个堡垒里的吸血妖鸟,但后来他到底拒绝不了──约根是不可能拒绝的… [无法辨识]
Сумерки уже давно настали, когда и Йорген объявился. Ведьмак ему мешок передал, и мы все узнали, что так воняло ужасно: оказалось, внутри была башка сирены, какую Йорген велел убить, поскольку она в пещерах на северо-западе Спикероога на людей нападала. Вот это радость настала! А Йорген-то был рад, будто кашалота на удочку изловил, и всем сейчас же наливать начал. Ведьмак сперва пить не хотел, потому как собирался на стрыгу, что завелась в руинах крепости на северной оконечности острова, но в конце концов согласился. Йоргену ведь не отказывают... [неразборчиво]
морфология:
наливáть (гл несов перех инф)
наливáл (гл несов перех прош ед муж)
наливáла (гл несов перех прош ед жен)
наливáло (гл несов перех прош ед ср)
наливáли (гл несов перех прош мн)
наливáют (гл несов перех наст мн 3-е)
наливáю (гл несов перех наст ед 1-е)
наливáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
наливáет (гл несов перех наст ед 3-е)
наливáем (гл несов перех наст мн 1-е)
наливáете (гл несов перех наст мн 2-е)
наливáй (гл несов перех пов ед)
наливáйте (гл несов перех пов мн)
наливáвший (прч несов перех прош ед муж им)
наливáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
наливáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
наливáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
наливáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
наливáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
наливáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
наливáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
наливáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
наливáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
наливáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
наливáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
наливáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
наливáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
наливáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
наливáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
наливáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
наливáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
наливáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
наливáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
наливáвшие (прч несов перех прош мн им)
наливáвших (прч несов перех прош мн род)
наливáвшим (прч несов перех прош мн дат)
наливáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
наливáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
наливáвшими (прч несов перех прош мн тв)
наливáвших (прч несов перех прош мн пр)
наливáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
наливáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
наливáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
наливáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
наливáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
наливáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
наливáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
наливáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
наливáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
наливáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
наливáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
наливáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
наливáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
наливáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
наливáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
наливáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
наливáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
наливáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
наливáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
наливáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
наливáемые (прч несов перех страд наст мн им)
наливáемых (прч несов перех страд наст мн род)
наливáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
наливáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
наливáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
наливáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
наливáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
наливáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
наливáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
наливáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
наливáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
наливáющий (прч несов перех наст ед муж им)
наливáющего (прч несов перех наст ед муж род)
наливáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
наливáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
наливáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
наливáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
наливáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
наливáющая (прч несов перех наст ед жен им)
наливáющей (прч несов перех наст ед жен род)
наливáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
наливáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
наливáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
наливáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
наливáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
наливáющее (прч несов перех наст ед ср им)
наливáющего (прч несов перех наст ед ср род)
наливáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
наливáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
наливáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
наливáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
наливáющие (прч несов перех наст мн им)
наливáющих (прч несов перех наст мн род)
наливáющим (прч несов перех наст мн дат)
наливáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
наливáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
наливáющими (прч несов перех наст мн тв)
наливáющих (прч несов перех наст мн пр)
наливáя (дееп несов перех наст)