к примеру сказать
比方说 bǐfangshuō; 举例说 jǔlìshuō; 例如说 lìrúshuō; 比如说 bǐrúshuō
asd
слова с:
сказать
сказаться
пример
примерзание
примерзать
примеривать
примерить
примерка
примерно
примерный
примерочная
примерять
примёрзнуть
в китайских словах:
举例来说
например, к примеру сказать, к примеру, скажем
好比说
например, к примеру сказать
好比
好比说 к примеру [можно] сказать
比方说
например; к примеру (сказать)
如
如说 например, говорят; сказать, к примеру...
若
王若曰 князь сказал примерно так...
若说 сказать к примеру...
примеры:
王若曰
князь сказал примерно так...
我这样说只是举例而已。
Я сказал так только лишь для примера.
有些人不愿开口,有些人说谎。比如…有个军需官,他说我儿子罗德伯斯离开营地去侦查…就一去不回。
Одни вообще не хотят говорить, другие лгут. Этот квартирмейстер, к примеру. Он сказал, что Гродеберт, мой сын, ушел на разведку... и не вернулся.
不,不要再来求我了。我告诉过你,你没法做我的奴隶,就是这样!
Нет-нет, не умоляйте меня. Я же сказал, в рабство я вас не приму, и это окончательный ответ.
这说法不错,不过就像年轻的希罗第一次见到维里丹克国王时所说的,「这有实在的用途吗?」
Неплохо сказано, ведьмак. Но, как сказала молоденькая Керо королю Вриданку при их первом свидании недурная штучка, но есть ли у нее какое-то практическое применение?
再说,布拉克斯·雷克斯也许会给你带来更不幸的命运。我敢说这座岛就是证据。
К тому же король Бракк мог уготовить тебе гораздо худшую судьбу. Весь остров тому пример, я бы сказала.
大个子特莫拉说,如果我能帮他们拿到凯姆的画,那《卢锡安受难》的第二部分,他们就让我加入他们那个小破公会。他们甚至还在下水道发现了通往宝库的通道。
Большая Томорра сказала, что примет меня в их занюханную гильдию, если я помогу им спереть у Кемма картину "Вторые страсти Люциановы". Они нашли способ попасть в его хранилище через канализацию.
不过你的确可以站在那里露出一副吃惊的表情,就好像我刚告诉你我偷穿了你们女王的内衣一样。
Или можешь пялиться, как будто я тебе сказала сейчас, что примеряла трусики твоей королевы.
穆尔加告诉我们,只有我们先赢得一场蒙眼的战斗来证明自己,她才会接受我们的挑战。
Мурга сказала, что примет наш вызов, только если мы докажем, что достойны, выиграв бой с повязкой на глазах.
接着虚空异兽就来了。而且...净源导师们抓走了格里夫,把他抓到欢乐堡去了。据说是他把怪兽给引过来的,就像我善良的格里夫真的会做这事一样。
Потом появились исчадия Пустоты. И... и пришли магистры. Они забрали Гриффа в форт Радость. Сказали, это он приманивал чудовищ. Хотя Грифф никогда не стал бы такого делать, он был сама доброта.
从文档中的注释来看,风暴之心就在奥迪斯,那是一座地处南面远方的泰坦设施。它的入口就在俯视伯尔之息河的高山的南面。
В примечании к документам сказано, что Сердце находится в Ульдисе, обители титанов далеко на юге. Вход туда расположен на южном склоне высокой горы над рекой Дыхания Бора.
如说
например, говорят; сказать, к примеру...
若说
сказать к примеру...
朋友,祝你在冬幕节玩得开心!记得跟铁炉堡的冬天爷爷问好!如果你今年表现得好的话,就能在冬幕节那天收到很多礼物。记得告诉他你希望收到礼物!
Доброго тебе Зимнего Покрова! Не забудь поздороваться с Дедушкой Зимой! Если в этом году ты <был примерным мальчиком/была примерной девочкой>, получишь в день праздника замечательные угощения. Не забудь сказать ему, что именно тебе хотелось бы получить в этом году!
“我觉得这么说很公平。马丁内斯……”她指向对岸,摩天大楼耸立的地方……
«Полагаю, можно сказать и так. Мартинез примерно... — Она указывает поверх воды на возвышающиеся небоскребы...
亚尔潘的狗嘴里能吐出什么象牙?我宁可去听马放屁。
А что, к примеру, Ярпен может мне сказать? Я б лучше послушал, как конь пердит.
我不想这么直接的,但基本就是你说的这样。
Я хотел сказать это поделикатнее, но... Да, примерно это я и имел в виду.
告诉他你会好好利用这笔钱的。
Сказать, что вы найдете достойное применение деньгам.
说你只接受一项报酬,就是玛格丽特的魔杖。
Сказать, что вы примете лишь одно вознаграждение: жезл Маргрет.