марать
замарать, намарать, разг.
1) сов. замарать 弄脏 nòngzāng, 弄污 nòngwū; перен. 玷污 diànwū, 污秽 wūhuì
марать чью-либо репутацию - 污秽...声誉
2) сов. намарать (неряшливо писать) 胡乱地写 húluànde xiě; (неряшливо рисовать) 粗糙地画 cūcāode huà
марать стихи - 胡乱写诗
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
弄脏, 沾污, 涂掉, -аю, -аешь; маранный(未)
замарать, -аранный(用于解)(完)<口>
кого-что 弄污, 弄脏; <转>玷污, 污辱
марать платье 把衣服弄脏
марать руки в чернилах 墨水把手弄脏
марать честное имя 玷污名誉
что 粗糙地画; 胡乱地写
марать стихи 胡乱写诗
что 把(已写好了的)涂掉, 抹掉
марать безжалостно целые страницы 毫不吝惜地整页整页地抹掉. ||
(2). маранье(中)
Марать бумагу 乱写; 糟蹋纸张
1. 弄脏, 玷污
2. (что 或无补语)胡乱地写
3. 抹掉
кого [罪犯]
1. 殴打
2. 打死, 杀死, 干掉
弄脏, 玷污; (что 或无补语)胡乱地写; 抹掉
[未]污损, 弄脏
слова с:
в русских словах:
марать руки
не хочу об тебя марать руки - 不要跟你干预龌龊勾当
маразм
старческий маразм - 老年性消瘦
маразм буржуазной культуры - 资产阶级文化的颓废
маралий
-ья, -ье〔形〕марал 的形容词.
в китайских словах:
墨水把手弄脏
марать руки в чернилах
玷污名誉
марать честное имя, пачкать репутацию
乱写
марать, скрябать, выцарапывать (писать что-либо без всяких оснований)
涂写
малевать, беспорядочно рисовать, марать, небрежно писать (рисовать)
损德
несправедливыми поступками подрывать свои лучшие качества (задатки), марать лучшие стороны души
涂
3) tú марать, вымарывать, чернить (напр. ошибочный иероглиф); обр. в знач. очернить, оклеветать, замарать
污
1) грязнить, марать, пачкать; диал. вязнуть в грязи
泥
皭然泥而不滓者也! чистое сколько ни марать ― не испачкаешь!, к чистому грязь не пристанет!
玷
стар. позорить, бесчестить, марать
卑污
2) марать, позорить
信笔涂鸦
чертить (рисовать) что попало, марать бумагу
墨
3) * грязный, замаранный, замазанный; перен. оскверненный, опозоренный, оклеветанный; загрязнять, марать; чернить, клеветать
涂污
1) марать, замазывать
尘渎
грязнить, марать
污漫
1) пачкать, марать; замазывать
2) марать, позорить, бесчестить
秽污
грязь; грязный; марать, грязнить; чернить, позорить
闹
7) вымазывать, замазывать, марать (чем-л.)
浼
1) пачкать, марать, грязнить, порочить, осквернять
洿
1) мазать, грязнить, пачкать, марать
黩职
марать свою должность; совершать проступки (преступления) по должности
大点
1) пятнить; пачкать, марать
奸
3) марать, осквернять; развратничать, прелюбодействовать
染
2) марать, пачкать; мочить
亵污
грязный; пачкать, марать
东涂西抹
1) писать, путая иероглифы и их начертание; писать как курица лапой; марать бумагу, кропать; бумагомарание (особенно: уничижит. о своей работе в устах человека, живущего литературным трудом)
胡乱写诗
марать стихи
亵
亵污 грязный; пачкать, марать
把衣服弄脏
завозить платье; грязнить платье; марать платье
漫
不漫于利 не прельщаться выгодами, не марать себя низкими (меркантильными) интересами
2) màn, mán пачкать, марать; подрывать, разлагать
糟蹋纸张
Марать бумагу
尘黩
грязнить, марать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех. разг.1) а) Пачкать, грязнить кого-л., что-л.
б) перен. Позорить, бесчестить, порочить кого-л., что-л.
2) а) перен. Писать, рисовать, обычно плохо, небрежно.
б) Портить, заполнять что-л. небрежными, неумелыми рисунками, записями.
3) Вычеркивать из написанного.
синонимы:
см. бесславить, грязнитьпримеры:
近朱者赤, 近墨者黑
[c][i]посл.[/i][/c] [тот] кто близок к киновари - покраснеет, кто близок к туши - почернеет; будешь иметь дело с киноварью - запачкаешься красным, а с тушью - черным; с кем поведешься, от того и наберешься; грязью играть, лишь руки марать
不漫于利
не прельщаться выгодами, не марать себя низкими (меркантильными) интересами
皭然泥而不滓者也!
чистое сколько ни марать ― не испачкаешь!, к чистому грязь не пристанет!
污秽...声誉
марать чью-либо репутацию
胡乱写诗
марать стихи
毫不吝惜地整页整页地抹掉
марать безжалостно целые страницы
海岸对面有个小岛,他好像就藏在那里发号施令,从不弄脏自己的手。
Недалеко от побережья есть маленький островок. Похоже, Катитракс прячется там и командует издалека, предпочитая не марать свои лапы.
从附近的蜥蜴身上取得一些精华,这样我就可以研究其中的魔法残渣。没必要把我俩的手都弄脏,对吧?
Принеси мне несколько шипов обитающих поблизости василисков, и я проанализирую заключенную в них остаточную магию. Ведь нет же смысла нам обоим марать руки, верно?
我?别开玩笑了,这种粗野的活路我怎么可能做?
Сами? Ты шутишь? Я не собираюсь марать руки об этих чудовищ.
因这种人乱了心境,并不值得。我们还是回到和七七的「契约」上来吧。
Эти парни не стоят того, чтобы марать о них руки. Давайте лучше вернёмся к нашей основной задаче.
“随你们怎么画,各位亲爱的矮人。但是我把话放在这里,它造不出来。”
Бумагу-то можете марать как угодно, уважаемые краснолюды. Но построить вам это не удастся, попомните мои слова.
我不喜欢弄脏自己的手,不过我要保护我的资产!
Не люблю марать руки, но должен ведь кто-то защитить мои капиталовложения!
我不想弄脏我的手,你们应该有人能摆平这类事情……去找他们。
Я не люблю марать руки. У тебя есть люди для такого рода дел... используй их.
我不想弄脏我的手,你手下应该有人能处理这种事吧……去找他们。
Я не люблю марать руки. У тебя есть люди для такого рода дел... используй их.
你是条蛆虫。我不想因踩死你而弄脏了自己的靴子…
Ты жалкий червяк. У меня нет желания даже сапоги марать о такое дерьмо, как ты...
所以你觉得别人出卖她是可以接受的。你只是不想把∗自己∗的手弄脏?
Значит, ты не против, если ее сдадут другие? Ты просто ∗свои∗ руки марать не хочешь?
我想分享我对佛蒙提诺的意见,但我不想污了自己的嘴。
Я б тебе рассказал кое-что о тех Верментино, да язык марать неохота.
谁在乎什么巨人啊?那都是小孩子的故事,就适合哈尔玛这种小屁孩。
Да что руки марать из-за какого-то там великана? Это все детские забавы для молокососов вроде Хьялмара.
杀了你们还怕脏了我的刀呢。
О такое говно меч жалко марать.
我欣赏你的毅力,尽管我有点担忧你的低智商理解不了。我不配提起那个名字。现在请停止你愚蠢的提问。
Твоя настойчивость достойна уважения, однако меня пугает твое все более очевидное тупоумие. Я не стану марать свой язык звуками этого имени. А теперь, прошу тебя, избавь меня от новых идиотских вопросов.
莱克尔的日志得到了妥善的保管,这本横格日记本上只有深蓝色的优质墨水留下的痕迹。
Райкер бережно хранил свой дневник. Он расчерчен на строки, и лишь лучшие чернила благородно синего цвета смеют марать его страницы.
现在你这么说。但是等下周二K女士盯着你的时候,你会后悔自己的手不干净的。
Это сейчас ты так говоришь. А вот попадешься госпоже К, так еще пожалеешь, что решила ручки не марать.
不想这么说,但……我们耶许得调查一下尸体。
Не хочется, конечно, руки марать, но нужно осмотреть труп.
我早知道麦克森会派谁来了。他永远让部下干肮脏事。
Неудивительно, что Мэксон отправил тебя. Он никогда не любил сам марать руки.
太多好人不愿意惹上麻烦事,太多混帐滥用手上的权力。
Слишком много хороших людей не желают марать руки, и слишком много скотов этим пользуются.
морфология:
марáть (гл несов перех инф)
марáл (гл несов перех прош ед муж)
марáла (гл несов перех прош ед жен)
марáло (гл несов перех прош ед ср)
марáли (гл несов перех прош мн)
марáют (гл несов перех наст мн 3-е)
марáю (гл несов перех наст ед 1-е)
марáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
марáет (гл несов перех наст ед 3-е)
марáем (гл несов перех наст мн 1-е)
марáете (гл несов перех наст мн 2-е)
марáй (гл несов перех пов ед)
марáйте (гл несов перех пов мн)
мáранный (прч несов перех страд прош ед муж им)
мáранного (прч несов перех страд прош ед муж род)
мáранному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
мáранного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
мáранный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
мáранным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
мáранном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
мáранная (прч несов перех страд прош ед жен им)
мáранной (прч несов перех страд прош ед жен род)
мáранной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
мáранную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
мáранною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
мáранной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
мáранной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
мáранное (прч несов перех страд прош ед ср им)
мáранного (прч несов перех страд прош ед ср род)
мáранному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
мáранное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
мáранным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
мáранном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
мáранные (прч несов перех страд прош мн им)
мáранных (прч несов перех страд прош мн род)
мáранным (прч несов перех страд прош мн дат)
мáранные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
мáранных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
мáранными (прч несов перех страд прош мн тв)
мáранных (прч несов перех страд прош мн пр)
мáран (прч крат несов перех страд прош ед муж)
мáрана (прч крат несов перех страд прош ед жен)
мáрано (прч крат несов перех страд прош ед ср)
мáраны (прч крат несов перех страд прош мн)
марáвший (прч несов перех прош ед муж им)
марáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
марáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
марáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
марáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
марáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
марáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
марáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
марáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
марáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
марáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
марáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
марáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
марáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
марáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
марáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
марáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
марáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
марáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
марáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
марáвшие (прч несов перех прош мн им)
марáвших (прч несов перех прош мн род)
марáвшим (прч несов перех прош мн дат)
марáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
марáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
марáвшими (прч несов перех прош мн тв)
марáвших (прч несов перех прош мн пр)
марáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
марáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
марáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
марáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
марáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
марáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
марáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
марáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
марáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
марáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
марáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
марáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
марáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
марáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
марáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
марáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
марáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
марáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
марáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
марáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
марáемые (прч несов перех страд наст мн им)
марáемых (прч несов перех страд наст мн род)
марáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
марáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
марáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
марáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
марáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
марáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
марáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
марáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
марáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
марáющий (прч несов перех наст ед муж им)
марáющего (прч несов перех наст ед муж род)
марáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
марáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
марáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
марáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
марáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
марáющая (прч несов перех наст ед жен им)
марáющей (прч несов перех наст ед жен род)
марáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
марáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
марáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
марáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
марáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
марáющее (прч несов перех наст ед ср им)
марáющего (прч несов перех наст ед ср род)
марáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
марáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
марáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
марáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
марáющие (прч несов перех наст мн им)
марáющих (прч несов перех наст мн род)
марáющим (прч несов перех наст мн дат)
марáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
марáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
марáющими (прч несов перех наст мн тв)
марáющих (прч несов перех наст мн пр)
марáя (дееп несов перех наст)
ссылается на:
1) (об кого-либо) 干预龌龊勾当
не хочу об тебя марать руки - 不要跟你干预龌龊勾当
2) (обо что-либо) 作不名誉事