номерок
号牌 hàopái, 牌子 páizi
检查, 检查, 核对, 阻止, 支票, 收据, 格子, -рка(阳)
номер 解的指小
2. 号牌儿, 牌子
номерок с вешалки в театре 剧院中衣帽间的号牌儿
1. 号; 号码
2. 房间
3. 号牌
номер1—3 解的指小
2. 号牌, 牌子
номерок с вешалки в театре 剧院存衣架的号牌
号; 号码; 房间; 号牌
号, 编号
слова с:
номерованный
номеровать
номеронабиратель
номероуказатель
с нечётным атомным номером
с чётным атомным номером
в русских словах:
табличка
〈复二〉 -чек〔阴〕 ⑴таблица 的指小. ⑵牌子, 揭示板. ~ с номером дома и названием переулка 写着胡同名和门牌号的牌子.
оказываться
в гостинице не оказалось свободных номеров - 旅馆倒没有空房间
спортлото
"Спортлото": шесть номеров не удалось угадать никому, сумма выигрышей для тех, кто угадал пять номеров по 1,858 рублей. - "体育抽奖"结果: 6个号皆猜对者无, 5个号猜对者各得彩金1858卢布.
рассчитываться
по порядку номеров рассчитайсь! - [依次]报数!
жетон
2) (бирка с номером) 号牌 hàopái, 标牌 biāopái
ошибаться
ошибаться номером (телефона) - 打错电话号码
забывать
забыть номер дома - 忘记了门牌号数
УНП
(учетный номер плательщика) 纳税人识别码 nàshuìrén shíbiémǎ
БИН
1) (банковский идентификационный номер) 银行标识码
2) (бизнес-идентификационный номер) 公司商业识别码
выпуск
2) (номер журнала) 期 qī, 号 hào; (часть издания) 卷 juàn, 分册 fēncè
сотовый
2) (телефон) 手机 shǒujī, (номер сотового телефона) 手机号码 shǒujī hàomǎ
семерка
2) разг. (номер транспортного маршрута) 七路车 qīiùchē
предпоследний
предпоследний номер журнала - 最后一期之前一期的杂志
второй
второй номер - 第二号
РНН
регистрационный номер налогоплательщика 纳税人登记号码
десятка
3) разг. (номер маршрута) 十路 shílù
девятка
3) разг. (номер маршрута) 九路 jiǔlù
двойка
4) разг. (номер маршрута) 二路 èrlù
двадцатый
номер двадцатый - 第二十号
готовность
боевая готовность номер один - 一等战备
отдельный
отдельный номер, отдельная комната - 单间儿
закреплять
закрепить гостиничный номер за кем-либо - 将旅馆房间保留给...
порядковый
порядковый номер - 顺序号码
замечать
замечать номер дома - 记住门牌号码
исходящий
-ая, -ее ⑴исходить 1的主形现. ⑵〔形〕〈公文〉发文的, 发出的(与 входящий 相对). ~ая бумага 发出的文件. ~ журнал 发文簿. ~ номер 发文号码.
танцевальный
танцевальный номер - 舞蹈节目
сольный
сольный номер - 单人节目
факс
1) (номер) 传真号码 chuánzhēn hàomǎ, 传真 chuánzhēn
классификатор
4) (номер) 分类码 fēnlèimǎ
выписывать
выписывать номер телефона - 抄电话号码
телефон
2) разг. (номер телефона) 电话号码 diànhuà hàomǎ
в китайских словах:
剧院中衣帽间的号牌儿
номерок с вешалки в театре
号头
порядковый номер; номер, номерок
号牌
табельный номерок, табличка с номером (напр. автомашины), номерная бирка
牌照
2) номерной знак (на коляске, лодке); бирка (жетон) с номером, номерок
牌子儿
1) номерная дощечка, бирка; номерок (в гардеробе); указатель, знак; значок
牌子
1) вывеска, дверная дощечка, табличка (с информацией), указатель; ярлык (напр., товарный); номерок, бирка
толкование:
м. разг.1) Уменьш. к сущ.: номер.
2) Ласк. к сущ.: номер.
примеры:
为提供更便捷的服务,请抽号码牌。
Возьмите номерок, чтобы вас быстрее обслужили.
(电话)拔号盘限位器, 拔号盘制动销
упор диска номеронабирателя
451——天知道这个号码你已经拨过多少次。耳机静静地等待着传送信号——肯定不会有什么结果,你想到。但是确实有。电话接通了。
451... Ты набрал бог знает сколько номеров. Телефонная трубка терпеливо ждет передачи сигнала. Ты уверен, что ничего из этого не получится. Однако получается. Связь установлена.
[依次]报数!
по порядку номеров рассчитайсь!
{电话}拔号盘限位器
упор диска номеронабирателя
“我有个好消息要告诉你。我的周日朋友今晚会来看我。我跟他提了你,他想跟你打个招呼。进来吧,他已经在等你了。”他朝28号门点了点头。
«У меня для вас хорошие новости. Сегодня у меня мой воскресный друг. Я рассказал ему про вас, и он хочет поздороваться. Заходите, он уже ждет», — кивает юноша на дверь с номером 28.
“我的周日朋友今晚会来。我跟他提了你,他想跟你打个招呼。进来吧,他已经在等你了。”他朝28号门点了点头。
«Сегодня у меня мой воскресный друг. Я рассказал ему про вас, и он хочет поздороваться. Заходите, он уже ждет», — кивает юноша на дверь с номером 28.
「我去年就填写了木牌申请表,如今新花轿也成了旧花轿,我还未能上路。请问我的木牌何时才能下达?」
«Я подал заявление на индивидуальный номер для паланкина ещё в прошлом году и до сих пор его не получил. Мой паланкин уже покрылся паутиной... Когда же я получу свою деревянную дощечку с номером?»
一种有交换? 传输功能的16门以下小交换机; 一种有交换、传输功能的16门以下小交换机
тип офисной атс на 16 номеров с функцией коммутации и передачи
一阵沉默后,声音再度响起,这次更加镇静:“你打错了,别再打过来了。”
Повисает пауза. Затем тот же голос уже спокойнее произносит: «Вы ошиблись номером, не звоните сюда больше».
与执行本合同有关的文件通过电子邮件发送,这些文件应由合同第31条规定的号码和电子邮件地址发送,在被原件取代之前,双方都承认电子版文件具有法律效力。
Документы, касающиеся исполнения настоящего Контракта, направленные посредством электронной почты, позволяющих достоверно установить, что документ исходит от Стороны по Контракту с номеров и адресов, указанных в статье 31, признаются Сторонами полноценными юридическими документами до замены оригиналом.
世纪没有数字,它们只有名字,眼下就是当前这个。
У веков нет номеров, только названия. Этот — текущий.
人是会换鞋穿的。这并不意味着你没去过那里——就在被害人死去的房间附近——偷偷摸摸地。
Ты мог переобуться. Это вовсе не означает, что ты не обшаривал окрестности рядом с номером, в котором погибла жертва.
他们把我摁到一个没有车牌的汽车上
они затолкали меня в машину без номеров
他依照入口处侏儒的指示,走到了门前,门上挂着一块小木牌,写着数字16。与其他房间不同,这间屋子里是一片令人不安的寂静。霍伊转动门把,把门推开。他从没想到会看到这么糟糕的场面…
На двери, перед которой он остановился, следуя инструкциям, полученным от гнома, была табличка с номером "шестнадцать". В отличие от других дверей, из-за этой не доносилось никаких звуков. Хоэ повернул ручку. Дверь отворилась, и то, что за нею увидел Александр, превзошло наихудшие его ожидания(...)
你面前是一台汽車。車身是蓝白相间的,上面印着数字57。
Перед тобой стоит мотокарета. Корпус бело-синий, с номером 57.
兹于此证明,注册代号247的磨坊属于路易斯·拉阔司伯爵所拥有,且拥有者已经完成所有出售前准备工作。本建筑无未偿付之贷款或其它债务与障碍。
Настоящим удостоверяется, что мельница, зарегистрированная под номером 247, принадлежит графу Луи де ла Круа, и что ее владелец выполнил все формальности для подготовки недвижимости к продаже. Здание не находится в ипотеке и не является частью обязательств по долгам или других обязательств.
写着胡同名和门牌号的牌子
табличка с названием переулка и номером дома
刚才的光芒,是「二号夜泊石」发出的吧?
Это свечение исходит от образца под номером 2... вроде бы.
卡拉洁背后房间里有一些灰扑扑的脚印……
В помещении за номером Клаасье в пыли на полу были следы...
原子序数为偶数
с четным атомным номером
原子序数为偶数的
с чётным атомным номером
原子序数为奇数
с нечетным атомным номером
原子序数为奇数的
с нечётным атомным номером
双簧
один из эстрадных номеров, когда один артист жестами и мимикой передает то, что говорит другой арти
唔哇,刚才的光亮,是「一号夜泊石」的位置!
Это было свечение от образца под номером 1!
因特网指定名称号码管理公司
Корпорация Интернета присвоенных имен и номеров
在登记簿登记号为
зарегистрировано в реестре за номером
女人接过它。那是一个电话号码。“我会的。当然了,警官。就像我刚才说的,可能没什么事。”
Женщина берет листок с телефонным номером. «Позвоню, само собой. Но, наверное, и так все уладится».
好了,就拿这些做样品吧,我用刻刀切下来的,还标上了号。
Вот, возьмите эти образцы. Для вашего удобства я пометил номером каждый из них.
对不起,标准间没有了,给您换个套房可以吗?
Извините, стандартных номеров не осталось, могу ли я предложить вам номер люкс?
对完号再进去
входить после проверки номеров ([i]билетов[/i])
就凭这一点,他们就该被彻底灭绝。
Все беды в мире – от дураков, а посему в моем личном списке кандидатов на истребление они стоят номером первым.
弄错电话号码
ошибаться номером (телефона)
强制使用的重生室编号。0为第一间重生室,1为第二间,2为第三间。如果指定的重生室不存在,则玩家会使用正常状态下的重生室。
Номер стартовой комнаты, в которой будут возрождаться игроки. Первая стартовая комната обозначается номером 0, вторая – 1, третья – 2. Если указанная стартовая комната не существует, то игроки будут возрождаться в их обычной стартовой комнате.
您叫错号码了; 您打错号码了; 您拨错号码了
вы набрали не тот номер; вы ошиблись номером
您打错/叫错/拨错号码了
вы набрали не тот номер; вы ошиблись номером
意思是说有人似乎使用了一条秘密路线——从卡拉洁的房间背后偷偷溜了进来。而且事情就发生在最近几个星期。这可能是一条很重要的线索。
Значит, кто-то использовал потайной ход, обнаруженный за номером Клаасье. Причем недавно, в последние несколько недель. Это может оказаться важным.
意思是说有人似乎使用了一条秘密路线——从强奸受害者的房间背后偷偷溜了进来。而且事情就发生在最近几个星期。这可能是一条很重要的线索。
Значит, кто-то использовал потайной ход за номером изнасилованной. Причем недавно, в последние несколько недель. Это может оказаться важным.
我发现一个可能还能使用的避难所,叫做“81号避难所”,那边的监管人提了一个交易条件:只要我带核聚变核心给他们,就可以进入避难所。
Мне удалось обнаружить Убежище под номером 81, в котором, судя по всему, до сих пор живут люди. Местный смотритель предложила мне сделку: мне разрешат войти, если я принесу им ядерные блоки.
我的房间是怎么回事?
Что с моим номером?
我记不住这么多电话号码。
я не могу запомнить столько много телефонных номеров
报数!
по порядку номеров рассчитайсь!
抱歉,打错电话了。
Извините, я ошибся номером.
挨着号头儿叫
выкликать по номерам (по порядку номеров)
挨着号头叫
вызывать в порядке номеров
旅馆倒没有空房间
в гостинице не оказалось свободных номеров
此外,花轿必须在璃月总务司申请木牌方可合法上路。切记,切记!
Кроме того, все паланкины должны получить деревянные дощечки с индивидуальным номером, чтобы легально передвигаться по Ли Юэ.
现在店里分出了很多客房,用来收留那些不幸的昏睡者。所以空房的数量有些紧张,要订房间还请从速哦。
Мы отвели значительное количество номеров для пострадавших. Свободных комнат осталось немного, и если вы хотели бы у нас остановиться, советую поспешить.
第 18/45 号帝国布告
Императорский эдикт за номером 18/45
美洲因特网号码注册机构
Американский регистр номеров Интернета
谁来都不重要。等着看这傻瓜演的好戏吧。
Неважно, этот глупец будет следующим номером программы.
超亮!超刺眼!刚才那是「三号夜泊石」的光吧?
Как ярко! Слишком ярко! Если я не ошибаюсь, это образец под номером 3.
这不重要,看这傻瓜的好戏吧。
Неважно, этот глупец будет следующим номером программы.
这张大地图展示着一个名为8/81的高架高速公路。通往马丁内斯的入口标记着一个蓝色的X。还有一个X在出口匝道,一个名叫旧南城的地方。
На большой карте показано проходящее по эстакадам шоссе с номером 8/81. Въезд, ведущий из Мартинеза, отмечен синим крестом. Еще один крест стоит на съезде в районе, который называют „Старым Югом”.
那还用说?被下毒之前,差点就把稿子交出去了。
Ты шутишь? Меня попытались отравить еще в самом начале, я всего пару номеров успела напечатать.
铁路车号识别系统
[p]ж/д[/p] система распознавания номеров вагонов
非常抱歉,但这是不可能的。最新的N60号手册写得清清楚楚——A38号许可证不可或缺。
Мне жаль, но распоряжение за номером 60 ясно указывает на необходимость использования справки А38.
морфология:
номеро́к (сущ неод ед муж им)
номеркá (сущ неод ед муж род)
номерку́ (сущ неод ед муж дат)
номеро́к (сущ неод ед муж вин)
номерко́м (сущ неод ед муж тв)
номерке́ (сущ неод ед муж пр)
номерки́ (сущ неод мн им)
номерко́в (сущ неод мн род)
номеркáм (сущ неод мн дат)
номерки́ (сущ неод мн вин)
номеркáми (сущ неод мн тв)
номеркáх (сущ неод мн пр)