ободранец
-нца〔阳〕〈俗〉衣衫褴褛的人; ‖ ободранка, 〈复二〉 -нок〔阴〕.
<俗>衣衫褴褛的人 ||ободранка, 复二 -нок [阴]
-нца(阳)<俗>衣衫褴褛的人. ||ободранка, 复二-нок(阴).
-нца(阳)<俗>衣衫褴褛的人. ||ободранка 复二-нок(阴).
-нца[阳]〈俗〉穿破衣烂衫的人, 穿破衣服的人
-нца(阳)<俗>衣衫褴褛的人. ||ободранка, 复二-нок(阴).
-нца(阳)<俗>衣衫褴褛的人. ||ободранка 复二-нок(阴).
-нца[阳]〈俗〉穿破衣烂衫的人, 穿破衣服的人
слова с:
в русских словах:
обдираться
диван ободрался - 沙发撕破了
ободрать
тж. ободраться, сов. см.
обдирать
ободрать
ободрать лицо - 抓破脸
липка
〈复二〉 -пок〔阴〕липа 的指小. 〈〉 Ободрать (或 облупить, обобрать) как липку〈口〉洗劫一空; 剥得精光.
обдирка
〔阴〕见 ободрать.
ободрить
тж. ободриться, сов. см.
ободрять
ободрить
в китайских словах:
摔破
разбить, ободрать (при падении)
活剥生吞
заживо ободрать и живьем проглотить (обр. в знач.: совершить плагиат; целиком списать с готового образца)
撕脱
2) содрать, ободрать, разорвать
撕脱皮肤 - ободрать кожу
挨宰
заломили цену, ободрали как липку, содрали три шкуры (с кого либо)
剥光
раздеть (догола); ободрать как липку
砂轮粗磨
обдирать, ободрать абразивом
脱皮
3) ободрать кожу, содрать кожу, снять кожу
荒切, 粗剥, 粗加工
обдирать, ободрать
擦破脸
ободрать лицо
把树剥光
ободрать дерево
把大衣穿破
ободрать пальто
剥马皮
ободрать лошадь
胆子
壮(仗)胆子 a) укрепить мужество, набраться храбрости; собраться с духом, расхрабриться; б) ободрять, придавать мужество; оказывать моральную поддержку (содействие)
使 振作起来
вселить бодрость; расшевелить; ободрять; вселять бодрость; расшевеливать; ободрить
宽慰
1) утешать, успокаивать, ободрять
仗胆儿
2) ободрять, придавать мужества, оказывать моральную поддержку
鼓励
1) поощрять, стимулировать, воодушевлять, вдохновлять, поднимать, ободрять
2) воодушевление, поощрение, ободрение
徕
2) lài ободрять, утешать; вознаграждать, благодарить за труды; привлекать
奖
4) воодушевлять, ободрять
使灰心的人振作起来
ободрить приунывших
толкование:
м. разг.-сниж.То же, что: оборванец.