отчего-то
不知因为什么 bù zhī yīnwei shénme
отчего-то он не явился вовремя - 不知为什么他没按时来到
不知因为什么, 因为某种原因
отчего-то он не явился вовремя. 不知为什么他没有按时来到
不知因为什么, 因为某事
Отчего-то он не явился вовремя. 他不知因为什么没有按时来到。
слова с:
в русских словах:
чего
2) разг. (зачем, отчего) 为什么, 干什么, 干嘛
томно
〔副〕 ⑴томный 的副词. ⑵(无, 用作谓)(常接 кому) 〈旧或俗〉(精神上、肉体上)感到痛苦, 难受. Отчего у меня так ~ на сердце?我心里为什么这么难受呢?
отчего-либо
отчего-нибудь
отчего
отчего он не пришел? - 他为什么没有来?
не знаю, отчего он молчит - 我不知道他为什么不讲话
здороваться
отчего не здороваешься? - 你为什么不跟人打招?
отчет
отчет о научной работе - 关于科学工作的报告
финансовый отчет - 财政报告
авансовый отчет - 预付款报销单
отчет банка - 银行决算
взять деньги под отчет - 领一笔钱容后报销
давать кому-либо отчет в чем-либо - 对...说明...
требовать отчета - 要求解释
в китайских словах:
为哪般
отчего, из-за чего, почему; зачем; для чего
怎生向
среднекит. как?, каким образом?, почему же..?, отчего бы...
怎生向人间好事到头少? отчего же хорошего у людей в конечном счете так мало бывает?!
怎的
1) почему?, отчего?
他怎的不见 отчего это его не видно?
辰
辰乎辰乎, 曷来之迟而去之速? О, время, время, отчего ты так медлишь с приходом и так быстро уходишь?
或
或问孔子曰: 子奚不为政? некто спросил Конфуция: «Отчего Вы не займетесь делами управления (политикой)?»
不知为什么
невесть отчего
推
5) отталкивать, отвергать; отказываться (отчего-л.); уступать другому; подавать, передавать
为什么
отчего, из-за чего, почему; зачем; для чего
奚以
2) почему?, отчего?, по какой причине?
那得
2) среднекит. отчего?
宁
3) nìng в вопросительном предложении: почему же, отчего же, зачем же
作么
среднекит., диал. (вм. 作甚麽 или怎麽) почему?, зачем?; отчего бы?; как так...?
园梅作麽不肯开 отчего же слива в парке не желает расцветать?
因为
因为什么 почему? отчего? из-за чего?
相距
находиться на (таком-то) расстоянии (отчего-л.); отстоять
皇帝不急,急死太监
император так не беспокоится, отчего же евнуху неймется; обр. окружающие беспокоятся больше, чем само заинтересованное лицо
暴
何兴之暴 отчего так внезапно поднялось, забушевало?
怎么会呢
Отчего же
缘何
почему?, отчего?, в чем причина?
天伦指轮
Кольцо отчего дара
谁当
2) откуда; зачем; отчего
толкование:
нареч.По неизвестной причине.
примеры:
不知为什么他没按时来到
отчего-то он не явился вовремя
你似乎并不受雾气的影响。如果你在海湾的沉船中搜索一下的话,或许就能找到答案。你们这些外来者啊,不管秘密隐藏得多深,你们似乎都能发掘出来。
Но ты умеешь ходить сквозь туманы. Попробуй обыскать обломки на берегу. Возможно, там ты найдешь ответы. Отчего-то именно чужаки иногда разгадывают самые хитрые тайны.
不管出于什么原因,她在冰箱的事上对你撒了谎。看来你得自己想办法下到地窖去。
Про холодильник отчего-то она лжет. В подвал понадобится путь искать самим вам.
这些公式看起来有种古怪的∗痛苦感∗。也许是因为宿醉,但是它们让你有些头痛。
Эти формулы отчего-то выглядят ∗мучительно∗. Может, это из-за похмелья, но от них у тебя раскалывается голова.
我也∗说不上来∗为什么,总之这个男人引起了我的兴趣。可能就是某种东西——某种感觉。
Этот человек ∗отчего-то∗ притягивает мое внимание. Возможно, это очередное стороннее дело.
你用手指捏起它。这团东西感觉有些分量,还有很多孔。继续前进,以免把它弄坏……
Ты берешь нос в пальцы. Он кажется массивным и отчего-то пористым. Если не оставить его в покое, то можно сломать...
你用手指捏起它,这团东西甚至比你的∗鼻子∗还要大。还有很多孔,就像要爆炸了一样。继续前进,以免把它弄坏。
Ты берешь нос в пальцы. Он кажется еще более массивным, чем ∗твой∗. И отчего-то ∗пористым.∗ Если не оставить его в покое, то можно сломать...
巨人的死讯让这个疯子十分振奋。然而他拒绝了猎魔人带他返回大史凯利格岛的提议。不知何故,他认为自己必须造完这艘船才能休息。
Весть о смерти великана явно обрадовала безумца, но он наотрез отказался уезжать на Ард Скеллиг. Отчего-то ему казалось, что он не имеет права на отдых, пока не достроит корабль.
奇怪,我还是觉得很累。
И все же я отчего-то устал.
морфология:
отчего́-то (мест нар)