печение
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
或 печенье, -я[中]
печь1 1 解的
печение хлеба 烤面包
печение праздничных лепёшек 烤节日饼
2. [常用
печенье]<口语>烘烤的食品(多指面包)
(Хлебник) принёс хлеба и иное печенье на трёх блюдах. (Костылев) 面包商用3个盘子送来了面包和其他烤制的点心
3. [只用 печенье]饼干
вкусное печение 美味饼干
сдобное печение 奶油鸡蛋饼干
сладкое печение 甜饼干
миндальное печение 杏仁饼干
коробка ~я 一盒饼干
поставить на стол варенье, печенье, конфеты 把果酱, 饼干, 糖果放在桌上
烘
烤
烙
烘烤的食品
饼干
печь1 解的动
печь1 解的动
= печенье2, 3
饼干; 烘, 烤, 烙; 烘烤的食品
烘, 烤, 烙; 烘烤的食品; 饼干
烘, 焙, 烤, 烙
烘烤, 烘焙
слова с:
абсцесс печени
брать за печенку
мускатная печень
печенег
печенежский
печенный
печеночник
печеночный
печень
печенье
печенье с предсказанием
сдобное печенье
шоколадное печенье
печёнка
печёночница
печёный
в русских словах:
цирроз
цирроз печени - 肝硬变
паштет
(печеночный) 肝泥 gānní, 肝糊 gānhù; (мясной) 肉泥 ròuní, 碎肉糊 suìròuhù
паштет из куриной печени - 鸡肝糊; 鸡肝泥
печень
воспаление печени - 肝脏炎
рак печени - 肝癌
камень
камни в печени - 肝结石
хрупкий
хрупкое печенье - 松脆的饼干
хворост
2) (печенье) 麻花儿 máhuār
рассыпчатый
рассыпчатое печенье - 酥饼
печенье
печенье с предсказанием - 幸运饼
печенка
свиная печенка - 猪肝
2) разг. (печень) 肝脏 gānzàng
песочный
песочное печенье - 酥饼
крекер
1) (печенье) 薄脆饼干
клянчить
жеребенок выклянчил печенье - 马驹儿讨上了一块饼干
глазурь
это печенье покрыто шоколадной глазурью - 这个饼干有巧克力涂层
воздушный
воздушное печенье - 空心饼干
зной
зной печей - 炉火的热气
загрузка
автоматизированная загрузка доменных печей - 炼铁炉的自动装料
в китайских словах:
甜饼干
сладкое печение; сдобный печенье; сдобное печенье
松脆的牛奶鸡蛋饼干
бисквитное печение
黄油酥
масленое домашнее печение
烧制, 烘
обжиг, печение
焙烘, 烘
обжиг, печение
餦餭
хворост (печение из клейкого риса и муки)
толкование:
ср.Процесс действия по знач. глаг.: печь (3*1).
примеры:
∗肝∗指的是肝脏,而∗胆∗指的是胆囊及胆管。
∗Гепато-∗ — значит, речь идет о печени. ∗-билиарная∗ — то есть включает желчный пузырь и желчевыводящие пути.
「只要用恐龙肝油给火炎炮妥善润滑,基本上什么东西都打得出去。」
«Как следует смажь огнепушку жиром из печени динозавра, и она сможет стрелять почти чем угодно».
不过我觉得死因是头部创伤,不是肝脏衰竭。
Но я думаю, что смерть произошла в результате травмы головы, а не по причине отказа печени.
久置的粗粮易霉变,不但不能防癌,其中的黄曲霉素还有可能诱发肝癌。
Давно купленные грубые зерновые легко плесневеют, они не могут служить профилактике рака, больше того, содержащиеся в них афлатоксины, возможно, вызывают рак печени.
事情其实并没有看起来那么糟糕。诚然,巨量乙醇的代谢导致了你的高血压,不过你的体格还算健壮。你死不了的。
Все не так плохо, как кажется. Да, у тебя повышенное давление из-за того, что печени приходится метаболизировать рекордное количество этанола. Но ты крепко сложен. Ты выживешь.
从尸僵的情形看是被毒死的。等等…肝脏没了,是被咬出来的。是食尸生物?
Похоже, он умер от яда. Так, стоп... Печени нет. Может, ее трупоеды выжрали?
他被确诊患肝癌
у него выявили рак печени
你的肠道某处发出一种缓慢的,痛苦的隆隆声,敲打着你那浸泡在酒精里的肝脏……
Где-то в кишечнике раздается медленное и болезненное ворчание, которое отдается толчком в разбухшей от алкоголизма печени...
依放射性同位素肝(脏)机能检查
проверка функций печени с помощью радиоизотопа
假(肝)硬变
псевдоцирроз печени
别傻了,哈里,这样没用的。他们不会在医院里制造新的∗肾脏∗和∗肝脏∗。你唯一能做的就是向神明祈祷它会过去——当你∗凝望∗那片若隐若现的黑暗的时候。
Не дури, Гарри. Не бывать этому. В больнице не делают новых ∗почек∗ и ∗печени∗. Остается тебе только молиться богу, чтоб оно прошло, пока ты ∗пялишься∗ в мечущуюся темноту.
削两个洋葱,剥一个大蒜,烤三片面包,剁半两香菜,切几块萝卜,熬一锅肉酱。现在……我还需要8个猪肝来完成我的绝世美味馅饼!
Лук очищен. Чеснок раздавлен. Розмарин измельчен. Основа выпечена. Укроп нарезан. Соус вымешан до гладкости. Все, что мне еще нужно для моего знаменитого пирога – это 8 кусков печени кровоклыка!
含有狗脂、荷兰芹、狼肝和檞寄生,这些会让鹿首魔无比痛苦…
Из собачьего сала, борца, волчьей печени и омелы. От него бесу будет очень-очень больно...
含有狗脂、附子草、荷兰芹和狼肝。这些会让狼王无比痛苦…
Из собачьего сала, борца, собачьей петрушки и волчьей печени. От него волчьему королю будет очень-очень больно...
噢,是吗?天呐。我会想念鹅肝和鱼籽的,真让人嘴馋。啊,我必须得找个新佃户。
Да что ты? О, ужас. Мне будет недоставать паштета из утиной печени и рыбьей икры, это так стимулирует обоняние. Увы, придется мне искать нового жильца.
它们竟然没有肝脏。真奇怪……
Ни у одного медведя не оказалось печени? Интересно...
小白狼,小白娘,躺在地上叫嚷嚷!
Раз-два-три - по почкам, раз-два-три - по печени! Ты не плачь, дружочек, мы тебя подлечим!
尽管身体内的所有细胞的NDA都是相同的,但是不同的细胞类型只含有带有DNA密码的某个基因子集,这样就产生了皮肤细胞、肝细胞和脑细胞之间的区别。
Хотя все клетки тела содержат одинаковую ДНК, только одно подмножество генов, закодированных ДНК, выражается в каждом виде клеток, объясняя таким образом разницу между, скажем, клетками кожи, клетками печени и клетками мозга.
庸鲽鱼肝油
жир из печени белокорого палтуса
很高兴听到这个消息。案子处理完之后,抽个时间来看看——我会抽点血,检查一下——让你知道你的‘肝脏’还能给你多少‘永远’。
Рад слышать. Как закончишь с делом, заходи — пущу кровушку, гляну — выясним, на какое „всегда“ хватит твоей печени.
感觉恶心?想吐?肝脏周围有痛感吗?腰部以上的皮肤有红血丝?更像是∗几天∗时间,小警察。你的肝脏是这么跟你说的。
Тошнота? Рвотные позывы? Повышенная чувствительность или болезненные ощущения в области печени? Крошечные красные полоски на коже выше поясницы? Счет идет на ∗дни∗, Коппо. Часики тикают, твоя печень напоминает о себе.
我个人更喜欢肝。我的兄弟吃了个多汁的肝。
А как по мне - нет ничего лучше печени. У братца моего была такая сочная печенка...
我个人更喜欢肝。我的兄弟曾经吃过一个鲜美多汁的肝。
А как по мне - нет ничего лучше печени. У братца моего была такая сочная печенка...
我看看,他的肝脏不见了。
Посмотрим... Печени нет. Сожрали?
法力保鲜的猪肝馅饼
Сдобренный маной пирожок из печени кровоклыка
炼金师需要一些熊的肝脏。你看看有什么办法。
Алхимикам нужны медвежьи печени. Справишься?
猪肝色
тёмно-коричневый ([i]цвета свиной печени[/i])
用于阴虚肝旺
[p]кит. мед.[/p] используется при расцвете печени из-за недостаточности инь [i](подъем ян печени вверх из-за недостаточности инь)[/i]
神经因感染了你的肝、肠和脊椎。
Нейродины накапливаются в печени, прямой кишке и позвоночнике.
肝(肿)大
гепатомегалия, увеличение печени
肝冠状韧带
венечная связка печени
肝区疼痛(复数指疼痛发作)
боли в области печени
肝实质回声均匀
эхогенность паренхимы печени равномерная
肝结石
камни в печени
这所旅店的名字是前任老板的功劳,他个性招摇又吵闹,巴望着能引来跟他相似的客人。幸好他数年后死于肝中毒,经营权被移交给一位远房亲戚,后者把怪鹅酒吧变成附近最棒的镶料鹅肝餐厅。
Эта корчма обязана своим названием прежнему владельцу - мерзавцу и гуляке, который хотел такой вывеской привлечь клиентов. К счастью, довольно скоро он умер от цирроза печени, а заботу о таверне принял на себя его далекий родич, который сделал из "Гусиной гузки" уважаемое заведение, где подают лучшую гусиную печенку в округе.
那她亏大了。其他都很正常…肝脏长瘤了。看来它喜欢喝醉汉的血。
И зря. Все остальное вполне обычно... За исключением печени. Похоже, он имел слабость к крови пьяниц.
食谱:猪肝馅饼
Рецепт: пирожок из печени кровоклыка
鰵鱼肝油
рыбий жир ([i]из тресковой печени[/i])
鸡肝糊; 鸡肝泥
паштет из куриной печени
морфология:
пече́ние (сущ неод ед ср им)
пече́ния (сущ неод ед ср род)
пече́нию (сущ неод ед ср дат)
пече́ние (сущ неод ед ср вин)
пече́нием (сущ неод ед ср тв)
пече́нии (сущ неод ед ср пр)
пече́ния (сущ неод мн им)
пече́ний (сущ неод мн род)
пече́ниям (сущ неод мн дат)
пече́ния (сущ неод мн вин)
пече́ниями (сущ неод мн тв)
пече́ниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
I炉 lú; (для отопления) 炉子 lúzi; (для обжига кирпича и т. п.) 窑 yáo; (кухонная) [炉]灶 [lú]zào
электрическая печь - 电炉
кремационная печь - 火葬炉
доменная печь - 高炉
мартеновская печь - 平炉; 马丁炉
топить печь - 生炉子
1) 烤 kǎo, 烘 hōng
печь пироги - 烤大馅饼
2) тк. несов. (обдавать жаром) 晒得厉害 shàide lìhai; 热得厉害 rède lìhai
солнце печёт - 太阳晒得厉害