пита
饼
в русских словах:
усиленный
усиленное питание - 加强的营养
симпатия
питать симпатию к кому-либо - 对...抱有好感; 喜欢
трехразовый
〔形〕(进行)三次的; 可用三次的. ~ое питание 三餐制. снять ~ урожай 收三茬庄稼. ~ пропуск 三次有效的通行证.
питать
питать младенца - 喂养婴儿
питать больных - 给病人吃[饭]
питать город электроэнергией - 以电力供给城市
питать промышленность углем - 以煤炭供给工业
питать ненависть - 怀恨
питать иллюзии - 抱着幻想
питать отвращение - [感到]厌恶
питать доверие к кому-либо - 信任...
питать надежду - 抱有希望
прокладывать
проложить кабель питания - 铺设电源线
злоба
питать злобу к кому-либо - 愤恨...
отвращение
питать отвращение к кому-чему-либо - 对...感到极其厌恶
диетический
диетическое питание - 病人饮食
доверие
питать доверие к кому-либо - 对...信任
де
Если бы дали ему все необходимое, он-де наладил бы питание. - 他说, 要是把他所需要的一切东西都给他, 就会把伙食办好。
двухразовый
〔形〕(在一段时间内)两次的. ~ое питание (一天)两餐.
блок питания
блок питания ПК - PC电源
ПП
5) (правильное питание) 合理膳食
искусственный
искусственное питание - 人工营养
вражда
питать вражду к кому-либо - 对...心怀仇恨
модуль
модуль питания - 电源模块
питание
искусственное питание - 人工营养
питание фронта боеприпасами - 以军火供给前线
режим питания - 饮食制
трехразовое питание - 三餐制
молочное питание - 奶品食物
диетическое питание - 病号饭; 病人饭食
недостаточное питание - 营养不食
надежда
питать надежду - [抱有]希望
продукт
продукты питания - 食品
недобрый
питать недобрые чувства к кому-либо - 对...怀恶感
режим
режим питания - 饮食制度
недоверие
питать недоверие к кому-либо - 对...不信任
слабость
питать слабость к кому-чему-либо - 特别喜欢...; 倾心于...
недоедание
(плохое питание) 营养不足 yíngyǎng bùzú; (есть недостаточно) 半饥半饱 bànjī-bànbǎo
уважение
питать уважение к кому-либо - 尊敬; 尊重
недоедать
1) тк. несов. (не иметь достаточного питания) 半饥半饱 bànjī-bànbǎo, 挨饿 ái'è
усиливать
усилить питание - 加强营养
обожать
2) (питать пристрастие к чему-либо) 特别喜爱 tèbié xǐ’ài, 酷爱 kùài
ИРП
2) (индивидуадьный рацион питания) 单人口粮, 单兵口粮
общепит
(общественное питание 之缩) 〈公文〉公共饮食; 公共饮食业; 公共饮食企业
АБП
(агрегат бесперебойного питания) 不间断供电装置
в китайских словах:
口袋饼
пита
召唤彼提
Призыв Пита
我会为彼提报复
Я отомщу за Пита
召唤小彼得
Призыв малыша Пита
召唤彼得二世
Призыв Пита-младшего
佩塔·凡克纳
Пита Венкнер
鳞斑圆尾鹱
пестрый тайфунник, тайфунник Пита (лат. Pterodroma inexpectata)
营养饮品
пита напитка
口袋面包
пита
皮塔饼
пита (сорт хлеба)
примеры:
取消纵情狂欢技能。
Прекращает действие «Мош-пита».
纵情狂欢刷新动感滑步的冷却时间。精英牛头人酋长可以在纵情狂欢期间使用动感滑步,还会使其持续时间延长2秒。
«Мош-пит» восстанавливает «Выкат» и позволяет использовать его во время действия «Мош-пита», которое при этом увеличивается на 2 сек.
纵情狂欢期间可以使用动感滑步
«Выкат» можно использовать во время «Мош-пита».
纵情狂欢取消
Отмена «Мош-пита»
他妈的狂尸鬼,他妈的这鬼岛居然派他们追杀彼提!
Будь они прокляты, эти дикие гули. И будь проклят этот остров, что натравил их на Пита!
罗伊·布朗……那个,他作了两首跟〈情圣皮特〉有关的歌。接着是第二首。
Рой Браун спел... Ну, он спел две песни про "Пита-Мясника". И это вторая.
觉得一首〈情圣皮特〉不够吗?你很幸运,罗伊·布朗为他写了第二首歌……
Жить не можете без Пита-Мясника? К счастью для вас, Рой Браун написал про него вторую песню...
морфология:
пи́та (сущ неод ед жен им)
пи́ты (сущ неод ед жен род)
пи́те (сущ неод ед жен дат)
пи́ту (сущ неод ед жен вин)
пи́той (сущ неод ед жен тв)
пи́тою (сущ неод ед жен тв)
пи́те (сущ неод ед жен пр)
пи́ты (сущ неод мн им)
пи́т (сущ неод мн род)
пи́там (сущ неод мн дат)
пи́ты (сущ неод мн вин)
пи́тами (сущ неод мн тв)
пи́тах (сущ неод мн пр)
пи́ть (гл несов пер/не инф)
пи́л (гл несов пер/не прош ед муж)
пилá (гл несов пер/не прош ед жен)
пи́ло (гл несов пер/не прош ед ср)
пи́ли (гл несов пер/не прош мн)
пью́т (гл несов пер/не наст мн 3-е)
пью́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
пьЁшь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
пьЁт (гл несов пер/не наст ед 3-е)
пьЁм (гл несов пер/не наст мн 1-е)
пьЁте (гл несов пер/не наст мн 2-е)
пе́й (гл несов пер/не пов ед)
пе́йте (гл несов пер/не пов мн)
пи́тый (прч несов перех страд прош ед муж им)
пи́того (прч несов перех страд прош ед муж род)
пи́тому (прч несов перех страд прош ед муж дат)
пи́того (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
пи́тый (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
пи́тым (прч несов перех страд прош ед муж тв)
пи́том (прч несов перех страд прош ед муж пр)
пи́тая (прч несов перех страд прош ед жен им)
пи́той (прч несов перех страд прош ед жен род)
пи́той (прч несов перех страд прош ед жен дат)
пи́тую (прч несов перех страд прош ед жен вин)
пи́тою (прч несов перех страд прош ед жен тв)
пи́той (прч несов перех страд прош ед жен тв)
пи́той (прч несов перех страд прош ед жен пр)
пи́тое (прч несов перех страд прош ед ср им)
пи́того (прч несов перех страд прош ед ср род)
пи́тому (прч несов перех страд прош ед ср дат)
пи́тое (прч несов перех страд прош ед ср вин)
пи́тым (прч несов перех страд прош ед ср тв)
пи́том (прч несов перех страд прош ед ср пр)
пи́тые (прч несов перех страд прош мн им)
пи́тых (прч несов перех страд прош мн род)
пи́тым (прч несов перех страд прош мн дат)
пи́тые (прч несов перех страд прош мн вин неод)
пи́тых (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
пи́тыми (прч несов перех страд прош мн тв)
пи́тых (прч несов перех страд прош мн пр)
пи́т (прч крат несов перех страд прош ед муж)
питá (прч крат несов перех страд прош ед жен)
пи́то (прч крат несов перех страд прош ед ср)
пи́ты (прч крат несов перех страд прош мн)
пи́вший (прч несов пер/не прош ед муж им)
пи́вшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
пи́вшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
пи́вшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
пи́вший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
пи́вшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
пи́вшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
пи́вшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
пи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
пи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
пи́вшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
пи́вшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
пи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
пи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
пи́вшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
пи́вшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
пи́вшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
пи́вшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
пи́вшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
пи́вшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
пи́вшие (прч несов пер/не прош мн им)
пи́вших (прч несов пер/не прош мн род)
пи́вшим (прч несов пер/не прош мн дат)
пи́вшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
пи́вших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
пи́вшими (прч несов пер/не прош мн тв)
пи́вших (прч несов пер/не прош мн пр)
пью́щий (прч несов пер/не наст ед муж им)
пью́щего (прч несов пер/не наст ед муж род)
пью́щему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
пью́щего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
пью́щий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
пью́щим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
пью́щем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
пью́щая (прч несов пер/не наст ед жен им)
пью́щей (прч несов пер/не наст ед жен род)
пью́щей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
пью́щую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
пью́щею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
пью́щей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
пью́щей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
пью́щее (прч несов пер/не наст ед ср им)
пью́щего (прч несов пер/не наст ед ср род)
пью́щему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
пью́щее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
пью́щим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
пью́щем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
пью́щие (прч несов пер/не наст мн им)
пью́щих (прч несов пер/не наст мн род)
пью́щим (прч несов пер/не наст мн дат)
пью́щие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
пью́щих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
пью́щими (прч несов пер/не наст мн тв)
пью́щих (прч несов пер/не наст мн пр)
пия́ (дееп несов пер/не наст)