режим
1) (строй, порядок, система) 制度 zhìdù
политический режим - 政治制度
режим питания - 饮食制度
соблюдать режим дня - 遵守作息制度
школьный режим - 学校生活制度
режим экономии - 节约制度
режим судоходства - 航行制度
режим безопасности на производстве - 生产安全制度
2) тех. 规范 guīfàn, 制度 zhìdù; (условия работы) 状态 zhuàngtài; 情况 qíngkuàng
технологический режим - 工艺规范; 操作规范; 操作制度
рабочий режим машины - 机器运转状态
паводковый режим - 洪水情况
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 政体, (政治)制度(多指反人民, 反民主的制度)
2. (生活, 作息等的)制度
3. 规章, 制度, 措施
4. 规程, 制度, 规范; 状态; 方式, 条件; 用量, 速度
2. 1. 状态; 情况
2. 条件; 规范; 方式; 方法
3. 曳船道
制度, 规范, 状态, 情况, 方式, 用量, 转速, 范围, 机制, 政体, 规章, (阳)
1. 政体, (政治)制度(多指反人民, 反民主的制度)
свергнуть старый режим 推翻旧制度
2. (生活, 作息等的)制度
школьный режим 学校生活制度
правильный режим питания 正确的饮食制度
соблюдать режим дня 遵守作息制度
режим экономии 节约制度
3. 规章, 制度, 措施
режим безопасности на производстве 生产安全制度
4. 状态, 情况, 条件
рабочий режим машины 机器的运转状态
водный режим озера 湖泊水情, 湖泊水流动态
5. 待遇
режим иностранцев 外国人待遇
режим наиболее благоприятствуемой нации 最惠国待遇
Режим резания 切削用量
政体, (政治)制度(多指反人民、反民主的制度); (生活、作息等的)制度; 规章, 制度, 措施; 方式, 条件; 规程, 制度, 规范; 用量, 速度; 状态; 状态; 情况; 方法; 方式; 规范; 条件; 曳船道
工况, 制度, 工制(工作制度), 体制, 工作, 操作, 状况, 状态, 位, 方式, 模式, 条件, 规范, 规则, 用量
工况, 制度, 工制(工作制度); 体制; 工作, 操作, 状况, 状态; 位, 方式, 条件; 规范, 规则, 用量
1. 状态, 条件, 情况
2. 方式
3. 运转, 操作规范
аварийный режим 故障状态
автономный режим 脱机操作
активный режим 活化区, 激活区; 有源区
антинормальный режим 反常状态
буферный режим 缓冲状态
воздушный режим 空气状况
временной режим 时间状态
выпрямительный режим 整流方式
динамический режим 动态
заданный режим 给定状态
запертый режим 截止状态
испытательный режим 试验规范
исходный режим 原始状态
контрольный режим 检验规范
крайний режим 极限状态
критический режим 临界状态
наивыгоднейший режим 最佳状态
ненормальный режим 异常状态
непрерывный режим 连续工作状态
нестационарный режим 非稳定状态
нормальный режим 正常状态
оптимальный режим 最佳状态
переходный режим 瞬态, 过渡状态
пиковый режим 尖峰状态
пограничный режим 边界状态
рабочий режим 工作状态
свободный режим 自由状态
статический режим 静态
стационарный режим 稳定状态
температурный режим 温度条件
тепловой режим 热状态
термический режим 热状态; 热处规范
технологический режим 工艺规范
устойчивый режим 稳定状态
холостой режим 空载状态
эксплуатационный режим 工作条件, 工作情况, 运转状态
режим газовой сварки 气焊规范
режим максимальных мощностей 最大功率状态
режим насыщения 饱和状态
режим обработки 加工规范
режим передачи 发射状态; 传输方式
режим покоя 静止状态
режим полной нагрузки 满载状态
режим термообработки 热处理规范
режим холостого хода 空转状态
Однако в режиме последовательного анализа можно обрабатывать лишь сравнительно низкочастотные сигналы. 但是, 在连续分析的状态下, 仅仅处理频率较低的信号就可以了
Это напряжение можно использовать для техники переключающих схем, поскольку оно почти не зависит от режимов работы и производственных допусков. 这种电压对于转换电路技术是可以使用的, 因为它几乎与工作状态和生产公差无关
При работе в импульсном режиме один и тот же пьезоэлемент используется поочередно сначала как излучатель, а затем как приёмник. 在脉冲状态下工作时, 同一个压电元件可先后作为辐射器和接收器使用
[阳] 制度, 规范, 条件; 方式; 状况, 状态, 情况; 用量; 速率; реженый [形]
体制, 制度, 规范, 条件; 工况, 状况, 情况; 性能; 方式; 用量; 速率; 范围
1. [信息]计算机工作条件, 方法
2. 朦胧
Это был особый момент суток, разгар сумерек, что в кино называется "режимом"-почти мгновенный период времени, когда небо и земля неразличимы по свету. 这是一天中特别的时刻, 夜色迷茫, 电影中称做"朦胧"-几乎是一个瞬间, 此时天和地难以分辨
制度, 规范, 条件; 情况, 状态, 方式; 用量; 速率; 待遇
①制度, 规范; 机制②状态, 情况③方式, 方法④[发]转速⑤范围
工况, 状态, 规范; 制度; 方式; 用量; 转速; 范围; 运行
давить режим [监狱]违反劳教所制度
в автоматическом режиме <口俚>习惯地, 按规定的程序
режим наибольшего благоприятствования 优惠的条件
фоновый режим [电脑]后台方式
制度, 规范, 条件, 状况, 状态, 情况, 方式
①制度, 规范②状态③方式④[机]用量⑤转速⑥范围
①状况 ; ②规则 ; ③制度 ; ④[农加]效率
①状态, 情况②制度, 规范③方式, 模式④范围
制度, 办法; 待遇; 状态, 情况; 方式
制度, 规范; 状态; 用量; 转速; 范围
①状态, 情况②制度, 规范③方式④范围
制度, 规则, 状况, 规范, 条件
动态, 状态, 情况; 制度; 方式
情况, 状态, 工况; 方式, 制度
状态, 工况, 制度, 规范, 方式
①状况, 状态②制度, 规则③基准
①状态, 方式②制度, 模式③范围
①状态, 情况②方式, 模式③制度
制度, 规范; 状态; 范围
规范, 制度; 状况; 用量
制度, 状况, 状态, 方式
制度,规则;状态,方式
管理; 状态, 状况
政体, 制度, 规章
方式, 情况
状况, 条件
◇в автоматическом режиме <转, 口语>习惯地, 按规定的程序
режим наибольшего благоприятствования <转>最优惠的条件
措施, 制度, 规范, 工作状态, 方式, 条件, 操作条件
工况, 状态
1.制度,规范;2.状态,情况;3.方式;4.(切削)用量; ①状态,情况,条件②规范③方式,方法; 状态,情况;规范;方式
в русских словах:
оконный режим
войти в оконный режим - 进入视窗模式
царский
царский режим - 沙皇制度
экономия
режим экономии - 节约制度
строго соблюдать режим экономии - 厉行节约
форсаж
(режим работы некоторых реактивных двигателей) 加力 jiālì, 加大功率 jiādà gōnglǜ, 加大推力 jiādà tuīlì; (форсажная камера) 加力装置 jiālì zhuāngzhì
режим форсажа - 加力状态
форсажный
форсажный режим в крейсерском полете 巡航加力状态
тоталитаризм
极权主义 jíqúanzhǔyì; (режим) 极权制度 jíquán zhìdù
тоталитарный
тоталитарный режим - 极权制度
соблюдать
строго соблюдать режим экономии - 厉行书约
старый
старый режим - 旧制度
режимный
〔形〕режим ②③④解的形容词.
санаторный
санаторный режим - 疗养制度
портретный
портретный режим - 纵向模式
плутократия
1) (режим) 金融寡头政治 jīnróng guǎtóu zhèngzhì, 财阀政治制度 cáifá zhèngzhì zhìdù
плутократический
〔形〕〈书〉плутократия 的形容词. ~ режим 财阀制度.
ор
2) (сокр. основной режим) 主状态
авторитарный
авторитарный режим - 霸道制度
в китайских словах:
改道
2) изменять строй (режим, систему)
餐卫
правильно питаться, соблюдать режим питания; соблюдать рацион
度
6) режим, строй; правовая система; закон
д) режим, система
制度 система, строй, режим
疗养
疗养制度 санаторный режим
最惠国待遇
режим наиболее благоприятствуемой нации, режим наибольшего благоприятствования
税制
фискальная система; налоговый режим; система налогообложения, государственный порядок обложения [налогами] (виды налогов, статьи и ставки налогообложения)
轨制
система; режим; установления, законы
虚君制
уст. конституционно монархический строй (режим); конституционная монархия
立宪
立宪政体 конституционный режим (образ правления)
生产方式
2) режим работы (оборудования)
虚君
уст. конституционно монархический строй (режим); конституционная монархия
金融寡头
金融寡头政治 плутократический режим
金权政治
уст. плутократический режим, плутократия (система)
王政
1) управление (режим) совершенного правителя
达
принятый режим, общенародная система
体统
2) порядок, режим, строй; строение
代议
代议政体 парламентарный режим
体系
система, построение; режим
航行
航行方式 режим плавания
无边框全屏
полный экран без рамок, полноэкранный безрамочный режим
颛政
диктатура; абсолютистский режим, абсолютизм
虐
虐政 жестокий режим, зверская тирания
悬停
1) зависать, зависание, режим зависания
推
推政 простое управление; открытый перед всеми режим
工作
工作制度 режим работы
权制
1) организация верховной власти, режим (государственной власти)
2) правление твердой руки; авторитарный режим
3) режим, отвечающий требованиям времени
定
定制度 устанавливать режим (государственный строй)
君主
君主立宪 конституционно-монархический [режим]
政权
2) власти; режим
治
1) управление, господство; режим; руководство, административная власть
处于
2) переводить в ... (состояние, режим)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Государственный строй, образ правления.
2) Точно установленный распорядок жизни, занятий.
3) Условия существования, функционирования, деятельности чего-л.
синонимы:
см. порядок, стройпримеры:
控制驱动方式
режим управления приводом
金融寡头政治
плутократический режим
推政
простое управление; открытый перед всеми режим
君主立宪
конституционно-монархический [режим]
曲制
извращать законы (режим страны)
节约制
режим экономии
征税制度
налоговый режим, система налогообложения
河道动态
речной режим
定制度
устанавливать режим ([i]государственный строй[/i])
塔利班政权
режим «Талибана»
代议政体
парламентарный режим
航行方式
режим плавания
疗养制度
санаторный режим
必须反对浪费, 厉行节约
необходимо выступать против расточительства и строго соблюдать режим экономии
霸道制度
авторитарный режим
块密码的工作模式
режим шифрования
饮食制
режим питания
饮食制度
режим питания
航行制度
режим судоходства
生产安全制度
режим безопасности на производстве
机器运转状态
рабочий режим машины
洪水情况
паводковый режим
厉行书约
строго соблюдать режим экономии
极权制度
тоталитарный режим
沙皇制度
царский режим
亲美政权
проамериканский режим
给予最惠国待遇
предоставить режим наибольшего благоприятствования
快速钻井
скоростной режим бурения
强化的交流模式
увеличительный режим приёма и передачи информации
资产的民事没收
режим мер для непосредственного возвращения имущества путем его конфискации в гражданско-правовом порядке
共同有效特惠关税办法
Режим общих действующих преференциальных тарифов
共同体双重用途物品和技术出口管制机制
Режим Сообществта по контролю за экспортом товаров и технологий двойного назначения
国家管辖范围以外海床洋底及其底土的原则的宣言
Декларация принципов, регулирующих режим дна морей и океанов и его недр за пределами действия национальной юрисдикции
差别和更优惠待遇、对等关系以及使发展中国家更充分参与;授权条款
дифференцированный и более благоприятный режим, взаимность и более полное участие развивающихся стран; ’разрешающая клаузула’
放宽的条件
специальный режим
全球、普遍、全面、非歧视性防扩散体系
всемирный, всеобщий, полный и недискриминационный режим нераспространения
城市化和工业化对水文情态和水质量的影响国际专题讨论会
Международный симпозиум по воздействию процесов урбанизации и индустриализации на гидрологический режим и качество воды
土地保有制度; 土地保有权
режим землевладения
谋生制度; 谋生方式
режим получения средств к существованию
第五阶段-撤离
Режим V - Эвакуация
第四阶段-方案中止
Режим<I> - Приостановление действий программ
第一阶段-预防
Режим I - Меры предпредосторожности
雷达锁定(目标)
захват и переход на режим автоматического сопровождения (цели)
关于老化学武器的制度
режим, применяемый в отношении старого химического оружия
制度;计划
режим лечения; посология
管制非洲小武器和轻武器中介活动
Режим транспарентности и контроля над стрелковым оружием в Африке
安全计划的阶段
режим (этап) плана обеспечения безопасности
半监禁式办法; 中途安排
промежуточный режим
敏感物品出口管制制度
режим экспорта товаров и технологии двойного назначения
非洲小武器透明度和管制制度
Режим транспарентности и контроля над стрелковым оружием в Африке
针对具体国家的制裁制度
режим санкций в отношении конкретных государств
逐步停用的时间表
режим постепенного понижения
(河川)水流情况; 水流状态
режим потока
风况;风系
режим ветра; ветровой режим
工作动态
режим работы, рабочая ситуация
稳定飞行状态
режим установившегося полёта
自动删除模式
режим автоматического удаления
变更作息时间
менять режим сна и отдыха
延长紧急状态
продлить режим чрезвычайной ситуации
他以80英里的时速开车,因而违章超速。
Он ехал со скоростью 80 миль в час, следовательно, превысил скоростной режим.
超过最高速度限制
нарушить (превысить) допустимый скоростной режим
乌克兰革命告诉世界:不民主的制度必亡
украинская революция заявила миру: недемократический режим обречен
宣布进入紧急状态
объявить режим чрезвычайной ситуации
使发动机达到最大推力状态
выводить двигатель на режим полной тяги
免签制度
безвизовый режим
实时取景
режим Live View ([i]в фотоаппарате[/i])
实行制度
устанавливать режим, принимать норму
输出反馈模式
режим обратной связи по выходу
助力模式
режим ассистирования
白军政权
белогвардейский режим
жёсткий режим 强规范; 刚性条件, 苛刻条件
жесткий режим
расчётный режим 计算工况; 计算点
расчетный режим
режим максимального КПД 最高效率点
режим максимального кпд
在线数据输入
ввод данных в режим он-лайн
联线操作; 联机操作
режим он-лайн
瞬态超功率事故(英语transient overpower accident
аварийный переходный режим с превышением мощности
把手机设为静音
переведите телефон в беззвучный режим
起飞(工作)状态
взлётный режим
重(负)载状态
утяжелённый режим
简化工作方式 (自动装置工作方式之一)
упрощённый режим работы а втоматики
自动着陆(工作)方式
режим автоматической посадки
常规飞行方式 (指垂直起落飞机按照普通飞机一样飞行的方式)
режим полёта по-самолётному
悬停(状态)旋翼
несущий винт на режим висения
液体流动状态(条件)
режим движения жидкости
液体晃动状态(特性)
режим движения массы жидкости
保用(工作)状态
гарантийный режим
双增双节运动(增产节约, 增收节支)
движение "за два увеличения и два сокращения" (за увеличение производства и режим экономии, за увеличение доходов и снижение расходов)
给定(工作)状态, 规定(工作)状态规定状态
заданный режим
脉冲(工作)状态
импульсный режим
惯性导航(工作)状态
инерциальный режим навигации
惯性(工作)状态
инерциальный режим
稳(定状)态稳态
устойчивый режим
氙(毒)瞬变过程, 氙瞬变
ксеноновый переходный режим
最有利状态(方式)
наивыгоднейший режим
闲置模式(工况)
нерабочий режим
飞越障碍状态(在低空飞行情况下)
режим облёта препятствий при полёте на малых высотах
沸腾(工况)过渡
переходный режим кипения
间歇(性)负载持续运行方式
продолжительный режим работы с повторно-кратковременной нагрузкой
轧制(程序)表
режим прокатки, программа калибровки, последовательность пропусков
运行工况(条件)
рабочий режим
组合加工制(规范)
РПО режим пакетной обработки
морфология:
режи́м (сущ неод ед муж им)
режи́ма (сущ неод ед муж род)
режи́му (сущ неод ед муж дат)
режи́м (сущ неод ед муж вин)
режи́мом (сущ неод ед муж тв)
режи́ме (сущ неод ед муж пр)
режи́мы (сущ неод мн им)
режи́мов (сущ неод мн род)
режи́мам (сущ неод мн дат)
режи́мы (сущ неод мн вин)
режи́мами (сущ неод мн тв)
режи́мах (сущ неод мн пр)