поднести
сов. см. подносить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-су, -сёшь; -нёс, -есла; -нёсший; -несённый (-ён, -ена); -неся(完)
подносить, -ошу, -осишь(未)
кого-что 拿近; 拿(或抱)到... 跟前
поднести книгу к глазам 把书拿到眼跟前来
поднести ребёнка к окну 把小孩抱到窗户跟前
что 送到, 搬送到; (用作无)带到, 冲到
поднести патроны в окопы 把子弹送到战壕里
(2). ёодку ~сло к берегу. 小船被冲到了岸边
что кому 献上, 赠送
поднести букет цветов 献上一束花
что 或 чего кому 给... 敬上(茶, 酒等)
поднести ему стакан вина 给他敬上一杯酒. ||
(2). поднесение(中)(用于解), подноска(阴)(用于解), поднос(阳)< 旧>(用于解)和
-су, -сёшь; -ёс, -есла; -ёсшй; -сённый(-ён, -ена)[完]
-су, -сёшь; -ёс, -есла; -ёсшй; -сённый(-ён, -ена)[完]
кого-что 拿近, 拿(提、端、抱)到, 拿(抱)到跟前, 端(搬)到跟前
поднести книгу к глазам 把书拿近眼前(看)
поднести ребёнка к окну 把孩子抱到窗前
ребёнка к окну 把孩子抱到窗前
что 送到, 搬送(到)
поднести патроны в окопы 把子弹送到战壕里
поднести вещи к поезду 把行李送到火车跟前
вещи к поезду 把行李送到火车跟前
что 及
чего 端上, 捧上(茶、酒)
поднести чашку чаю 端来一杯茶
поднести водки 端上伏特加酒
водки 端上伏特加酒
что кому-чему 献上; 达上, 赠送
поднести букет цветов 献上一束花
поднести подарок 赠送礼物
5. [无人称]
(1). что(水流) 把…冲到跟前
Лодку поднесло к берегу. 小船被冲到岸边了。‖未
1. 拿近; 拿到; 送到; 把... 冲到跟前
2. (что, чего, 无补语, 接不定式) 端上; 捧上
что кому-чему 献上; 送上
把…冲到跟前; 拿到; 拿近; 送到; (что, чего, 无补语, 接不定式) 端上; 捧上; что кому-чему 献上; 送上
[完]见 подносить
слова с:
в русских словах:
подносить
поднести
поднести книгу к глазам - 把书拿近眼睛
поднести ребенка к окну - 把孩子抱到窗前
поднести вещи к поезду - 把行李搬到火车跟前
поднести букет цветов - 献上一束花
в китайских словах:
俶献
впервые поднести (угощенье, деликатес), угостить новинкой сезона
给他敬上一杯酒
поднести ему стакан вина
下定
3) поднести подарки невесте [в день помолвки]
贽送
поднести (подарок), подарить
委质
* склониться в поклоне; поднести символический подарок государю при первом назначении на должность в знак верности до могилы
遗人
поднести (подарить) [людям]
遗人以财 поднести ценный подарок
托
和盘托出 поднести (что-л.) на блюде
奉供
поднести обеими руками, почтительно предложить (напр. жертву)
捧
捧茶捧果 поднести (гостям) чай и фрукты
奉
奉新书一册 поднести (презентовать) новую книгу
奉茶 поднести (гостю) чай
奉给
почтительно предоставить; поднести, преподнести
释菜
стар., рит. поднести овощи (в храме Конфуция при поступлении на учебу; также обр. в знач.: начать учиться)
祈
以祈尔爵… таким образом, поднести тебе (заставить тебя выпить) [штрафную] чару вина
折干
1) денежный подарок, подношение деньгами, поднести денежный подарок
敬酒
чествовать вином (пить за чье-л. здоровье, в честь кого-л.); поднести вино (в знак уважения)
举
举觯于宾 поднести гостю чару
进
进纯牺 поднести чистое жертвенное животное
拜呈
1) вежл. поднести (в дар); подарить
把盏
2) диал. поднести чару вина (напр. в жертву богам, главе рода, гостям)
升
升觞 поднести чару
馈
中馈无人 некому в доме еду поднести (обр.: нет жены)
谢章
2) поднести вознаграждение за обучение (первоначально: связкой сушеного мяса)
琮
以黄琮礼地 поднести желтую регалию цун в дар Земле
谢恩
благодарить за милость, поднести подарок в знак признательности
献上一束花
поднести букет цветов
问
问之以弓 лично поднести ему в подарок лук
致问候信
поднести адрес
朝享
1) явиться на аудиенцию и поднести дары
取来
принести; поднести; притащить
端来
принести, поднести, подать
敬
敬了一杯酒 поднести рюмку вина
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. подносить (1*).
синонимы:
см. предлагатьпримеры:
以祈尔爵…
таким образом, поднести тебе ([i]заставить тебя выпить[/i]) [штрафную] чару вина
奉新书一册
поднести (презентовать) новую книгу
捧茶捧果
поднести ([i]гостям[/i]) чай и фрукты
举觯于宾
поднести гостю чару
升觞
поднести чару
问之以弓
лично поднести ему в подарок лук
归[之]肉
поднести [ему] мясо
献厥珍
поднести в дар свои драгоценности
以齐之分奉之
пожаловать (поднести) ему часть (половину) царства Ци
鬺上
сварить и поднести ([i]божеству[/i])
腾羞
поднести закуски
奉璧奏秦王
поднести яшмовую гемму Циньскому вану
来献其琛
прийти и поднести свои сокровища
赞采
доставить (поднести) цветные шелка
来献戎捷
прибыть и поднести пленных жунов
敬了一杯酒
поднести рюмку вина
进纯牺
поднести чистое жертвенное животное
谨上禭三十五条
с уважением поднести 35 парадных платьев
遗人以财
поднести ценный подарок
中馈无人
некому в доме еду поднести ([c][i]обр.[/c]: нет жены[/i])
顶着罐子给志愿军送水
неся на голове кувшин (амфору), поднести воинам-добровольцам воду
以黄琮礼地
поднести жёлтую регалию цун в дар Земле
送输
послать (поднести) дар
把书拿近眼睛
поднести книгу к глазам
把孩子抱到窗前
поднести ребёнка к окну
把行李搬到火车跟前
поднести вещи к поезду
献上一束花
поднести букет цветов
做令 委屈的事
Поднести пилюлю кому
讲 不爱听的话
Поднести пилюлю кому
做出令…不愉快的事
устроить... неприятность; доставить ... неприятность, поднести... пилюлю
做令…不愉快的事; 做令…委屈的事; 讲…不爱听的话
поднести пилюлю
将焊条靠近被焊零件(并接触零件)
поднести электрод к свариваемой детали и коснуться её
做出使…不愉快的事
устроить бенефис; поднести пилюлю; преподнести пилюлю
把小孩抱到窗户跟前
поднести ребенка к окну
带着这块水晶去猎杀天灾军团的士兵,并拿到他们的徽记。这块水晶已经被施了魔法,如果某个士兵曾参加过那场战斗,那么当你把水晶球放在他的徽记上时,它就会发出共鸣。把那些可以与水晶共鸣的徽记交给我。
Возьми этот кристалл и отправляйся за черепами лучших воителей Плети. Кристалл заколдован: он резонирует, если поднести его к черепу воителя, участвовавшего в битве.
这块水晶现在还没有能量,但是如果你将它带到离源血之柱足够近的地方,石柱的能量应该可以传导到水晶中。完成充能之后,就前往西南方的灵鳍湾,使用水晶让你变得强大起来。
Сейчас у кристалла нет силы, но она вернется, если только поднести его к разрушенной колонне Жизненной Силы. Когда кристалл обретет силу, иди в Заиндевелую гавань на юго-западе: пусть кристалл даст тебе великую мощь!
拿上我的一颗灵魂宝石,把它放在恶魔的尸体旁,它就能分裂出恶魔的“灵魂”。到时候我们再来看看夺魂之镰能否让他们开口。
Я дам тебе самоцвет души. Если поднести его к трупу демона, он затянет его "душу" в себя. А там посмотрим, сможет ли моя коса заставить ее говорить.
让手电筒凑近书页
поднести фонарик к странице книги
我想献花的对象是西风骑士团代理团长,琴。
Я хотела поднести цветы действующему магистру ордена - Джинн.
「喂饱安塔卡即为最大荣耀。」
«Высочайшая честь — поднести пищу Атарке».
就像泡在一堆温暖的烈度蜂蜜酒中一样。什么痛疼都消失了。
Все равно что поднести к губам теплую кружку пряного меда. Меня отпускает боль, которой я и не чувствовал.
你懒得不能给他一杯酒吗?呆子。
Самому лень кружечку гостю поднести? Вот бревно.
就像泡在一堆温暖的烈蜜酒中一样。什么疼痛都消失了。
Все равно что поднести к губам теплую кружку пряного меда. Меня отпускает боль, которой я и не чувствовал.
你连给他一杯酒都懒吗?呆子。
Самому лень кружечку гостю поднести? Вот бревно.
“艾弗拉特派我来的。”(把手指放在你的鼻侧,然后轻拍两次。)
«Меня прислал Эврар». (Поднести палец к носу и дважды постучать.)
这罐子第一眼看上去是空的,但当你仔细端详时,又可以看到一些烟雾般的东西在其中翻滚。当你把罐子放到耳边,便会听到一阵阵的怪异声音。
Бутылка кажется пустой, но если присмотреться, в ней виден легкий дымок. А если поднести ее к уху, можно услышать миллионы тихих голосов.
一块棕色的奇怪树根,上面还有一张仿佛是因为难以忍受的疼痛而扭曲的面孔。那张面孔还发出一种轻柔而哀怨的声音。
Странный кусок бурого дерева с рисунком коры, напоминающим искаженное в агонии лицо. Если поднести его к уху, слышен тихий вой.
举到唇边,吹一下。
Поднести его к губам и свистнуть.
向它伸出你的手。摸一摸它的脸颊。然后抓住它那仅剩的耳垂,从它的耳朵上撕扯下来。一如既往地如此容易到手,接着把它举到嘴边。
Протянуть руку, погладить его по щеке. Потом ухватить за мочку уха и с силой рвануть вбок. Плоть отрывается без труда. Поднести ее к губам.
把你的胳膊挪近,让他触碰你。
Поднести вашу руку так близко, чтобы он мог ее коснуться.
你微笑着将一把武器抵在他的肋骨之间,并竖起一根手指抵住他的嘴唇:“嘘。”
С улыбкой прижать ему к ребрам оружие и поднести палец к губам: "Тс-с-с".
从你的日记中撕一页下来,写封信给哈德温,把你了解到的有关白衣净源导师在黑井矿区的活动告诉他,然后把哨子举到唇边,吹一下。
Вырвать страницу из своего дневника и написать письмо Хардвину. Рассказать все, что вы узнали о белых магистрах в Черных Копях. Поднести свисток к губам... и свистнуть.
морфология:
поднести́ (гл сов перех инф)
поднЁс (гл сов перех прош ед муж)
поднеслá (гл сов перех прош ед жен)
поднесло́ (гл сов перех прош ед ср)
поднесли́ (гл сов перех прош мн)
поднесу́т (гл сов перех буд мн 3-е)
поднесу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
поднесЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
поднесЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
поднесЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
поднесЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
поднеси́ (гл сов перех пов ед)
поднесЁмте (гл сов перех пов мн)
поднеси́те (гл сов перех пов мн)
поднесЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
поднесЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
поднесЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
поднесЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
поднесЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
поднесЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
поднесЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
поднесЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
поднесенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
поднесено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
поднесены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
поднесЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
поднесЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
поднесЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
поднесЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
поднесЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
поднесЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
поднесЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
поднесЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
поднесЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
поднесЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
поднесЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
поднесЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
поднесЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
поднесЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
поднесЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
поднесЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
поднесЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
поднесЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
поднесЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
поднесЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
поднЁсший (прч сов перех прош ед муж им)
поднЁсшего (прч сов перех прош ед муж род)
поднЁсшему (прч сов перех прош ед муж дат)
поднЁсшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
поднЁсший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
поднЁсшим (прч сов перех прош ед муж тв)
поднЁсшем (прч сов перех прош ед муж пр)
поднЁсшая (прч сов перех прош ед жен им)
поднЁсшей (прч сов перех прош ед жен род)
поднЁсшей (прч сов перех прош ед жен дат)
поднЁсшую (прч сов перех прош ед жен вин)
поднЁсшею (прч сов перех прош ед жен тв)
поднЁсшей (прч сов перех прош ед жен тв)
поднЁсшей (прч сов перех прош ед жен пр)
поднЁсшее (прч сов перех прош ед ср им)
поднЁсшего (прч сов перех прош ед ср род)
поднЁсшему (прч сов перех прош ед ср дат)
поднЁсшее (прч сов перех прош ед ср вин)
поднЁсшим (прч сов перех прош ед ср тв)
поднЁсшем (прч сов перех прош ед ср пр)
поднЁсшие (прч сов перех прош мн им)
поднЁсших (прч сов перех прош мн род)
поднЁсшим (прч сов перех прош мн дат)
поднЁсшие (прч сов перех прош мн вин неод)
поднЁсших (прч сов перех прош мн вин одуш)
поднЁсшими (прч сов перех прош мн тв)
поднЁсших (прч сов перех прош мн пр)
поднЁсши (дееп сов перех прош)
поднеся́ (дееп сов перех прош)
ссылается на:
поднести
1) 拿到 nádào; (блюдо и т. п.) 端到 duāndào; (обхватив руками) 抱到 bàodào
поднести книгу к глазам - 把书拿近眼睛
поднести ребёнка к окну - 把孩子抱到窗前
2) (неся, доставлять) 搬到 bāndào, 送到 sòngdào
подносить патроны в окопы - 把子弹送到战壕里
поднести вещи к поезду - 把行李搬到火车跟前
3) (угощать или дарить) 献上 xiànshàng, 奉上 fèngshàng; 敬上 jìngshàng
поднести букет цветов - 献上一束花
подносить рюмку вина - 敬上一杯酒