проесть
сов. см. проедать
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-ем, -ешь, -ест, -едим, -едите, -едят; -ел; -ешь; -еденный[完]
-ем, -ешь, -ест, -едим, -едите, -едят; -ел; -ешь; -еденный[完]
(1). что 咬穿; 蛀穿; 〈口语〉蚀透, 蚀成孔
Моль проела сукно. 衣蛾蛀穿了呢子。
Мышь проела дыру в сундуке. 老鼠把箱子咬了一个洞。
Ржавчина проела крышу. 锈蚀透了房顶。
Ржавчина проела крышу. 锈蚀透了房顶。
что〈 口语〉吃掉, 吃光(指把钱都花在吃上)
проесть все деньги на леденцах (或〈旧〉на леденцы) 所有钱都买水果糖吃
3. 〈口语〉吃(若干时间)
Проел целый час. 吃了整整一个钟头。
◇ (2). зубы проесть на чём〈 俗〉(在某方面)富有经验, 十分在行 ‖未
(3). проедать, -аю, -аешь(用于1, 2解)проесть, -и[ 阴]〈旧, 方〉(为了打官司而花掉的)盘费
1. 咬穿; 蛀穿
2. 吃掉, 吃光
咬穿; 蛀穿; 吃掉, 吃光
слова с:
в русских словах:
проедать
проесть
мы проели все деньги - 我们吃饭把所有的钱都花掉了; 我们吃光了所有的钱
ППЭ
(проект пробной эксплуатации) 试采方案
согласованный
проект договора уже согласован - 条约草案已达成了协议
дорабатывать
доработать проект - 作好草案
проект
проект жилого дома - 住房设计图
разрабатывать проект - 作出设计
дипломный проект - 毕业设计
проект договора - 条约草案
проект резолюции - 决议草案
в проекте - 在计划中; 有计划
дорога
2) (место прохода или проезда) 通路 tōnglù, 路线 lùxiàn
фантастический
фантастический проект - 不合实际的计划
изменять
изменять проект закона - 修正法律案
проезд
плата за проезд - 车费
стоимость проезда - 路费
платить за проезд - 付车费
проезд закрыт, нет проезда - 禁止通行
одобрять
одобрить проект новой конституции - 批准新宪法草案
пропускать
пропустить проект через комиссию - 使方案在委员会通过
4) (давать пройти, проехать) 给...让路 gěi...rànglù; 让...走过去 ràng...zǒuguòqu; 让...开过去 ràng...kāiguòqu
отвергать
отвергать проект - 批驳草案
составлять
составлять проект - 作草案
отрабатывать
отрабатывать проект - 修定设计
этапность
项目阶段性 этапность проекта
первоначальный
первоначальный проект - 最初的方案
дипломный
〔形〕 ⑴毕业证书的; 学位证书的; 奖状的. ⑵为取得毕业 (或学位)证书而做的. ~ проект 毕业 (或学位)设计. ~ая работа 毕业 (或学位)论文.
перепланировать
重新计划 chóngxīn jìhuà; (переделать проект) 重新设计 chóngxīn shèjì; (изменить план) 改订计划 gǎidìng jìhuà
проезжать
проехать, проездить
1) сов. проехать 驶过 shǐguò, 开过 kāiguò, 走过 zǒuguò; (через туннель и т. п.) 通过 tōngguò
проехать улицу - 从一条大街驶过去
проехать мимо дома - 从房子旁边走过
2) сов. проехать (покрывать какое-либо расстояние) 走 zǒu; (о пассажире тж.) 坐 zuò
проехать два километра - 走两公里
он проехал три остановки - 他坐了三站
3) сов. проехать (пропускать нужную остановку) 走过 zǒuguò, 错过 cuòguò
автобус проехал остановку - 公共汽车走过了站
4) сов. проездить (тратить на поездку) 花路费 huā lùfèi
проездить сто рублей - 花一百卢布的路费
переутвердить
-ржу, -рдишь; -ржден-ный (-ен, -ена) 〔完〕переутверждать, -аю, -аешь〔未〕кого-что 重新批准, 重新确立, 再依法确认. ~ проект 重新批准方案.
проектировать
1) (составлять проект) 设计 shèjì
плата
плата за проезд - 车费
проходить
проект прошел - 草案通过了
платить
платить за проезд - 付车费
составитель
(книги и т. п.) 编者 biānzhě, 编纂者 biānzuǎnzhě; (плана, проекта) 制订者 zhìdìngzhě
подготавливать
подготавливать проект договора - 准备条约草案
сторона
техническая сторона проекта - 设计的技术方面
подъезд
2) (проезд к чему-либо) 通路 tōnglù; 通...的路 tōng...de lù
эскизный
эскизный проект - 草图的设计
поправка
внести поправку (к закону, проекту и т. п.) - 提出修正案
ПОЭ
(проект опытной эксплуатации) 试采方案
в китайских словах:
坐吃山空
проесть, промотать все состояние
吃光
2) проесть (прожить) состояние
吃喝花光
пропить и проесть все деньги
толкование:
сов. перех.см. проедать.
примеры:
吃光所有的钱
проесть все деньги
ссылается на:
проесть
1) (проделывать дыру) 咬穿 yǎochuān; (о моли) 蛀穿 zhùchuān; (о ржавчине) 蚀透 shítòu
2) разг. (тратить на еду) 吃饭花钱 chīfàn huā qián; 花伙食费 huā huǒshifèi
мы проели все деньги - 我们吃饭把所有的钱都花掉了; 我们吃光了所有的钱