пропускать
пропустить
1) (давать проникнуть) 透过 tòuguò, 透 tòu; (о жидкости тж.) 渗 shèn
эта штора не пропускает света - 这个窗帘不透光
пропускать воду - 渗水
2) (обслуживать) 供应 gōngyìng; (поезда и т. п.) 能通过 néng tōngguò
столовая пропускает за день тысячу человек - 食堂一天内能供应一千人
3) (через что-либо) 使...穿过 shǐ...chuānguò; 使...通过 shǐ...tōngguò
пропустить ток через что-либо - 使电流通过...
пропустить мясо через мясорубку - 用绞肉器把肉绞碎
пропустить проект через комиссию - 使方案在委员会通过
4) (давать пройти, проехать) 给...让路 gěi...rànglù; 让...走过去 ràng...zǒuguòqu; 让...开过去 ràng...kāiguòqu
5) (впускать) 放进去 fàngjìnqu
пропустить на завод - 放进工厂去
6) разг. (разрешать к напечатанию, постановке) 准许 zhǔnxǔ
7) (при чтении, письме) 漏掉 lòudiào
пропустить несколько строчек - 漏掉几行
8) (не являться - на занятия, собрание) 缺席 quēxí; 旷课 kuàngkè
пропускать уроки - 旷课; 缺课 (без уважительной причины)
пропускать занятия из-за болезни - 因病缺课
пропустить собрание - 缺席一次会议
9) (упускать) 错过 cuòguò; 误 wù
пропустить удобный случай - 错过机会
пропустить поезд - 误车
пропустить все сроки - 耽误所有的期限
10) прост. (выпивать) 喝 hē
пропустить рюмочку - 喝一杯酒
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 过滤, 使渗透, 供应, 能加工, 能通过, (见пропуст"ить)
2. 渗透; 透过
3. 接待; (接受)加工; 可通过
4. (кого-что через 或 сквозь что) 使通过; 使穿过
5. 给... 让路; 放... 通过; 准许(上演, 出版)
6. 走过; 驶过; 错过; 忽略; 放过; 耽误
7. 留下空白; 略掉; 漏掉
8. 缺席; 未到
9. (что 或无补语)喝下, 吃下
10. (что 或无补语)关不严; 闭不紧; 漏
1. 通过; 透过; 渗漏
2. 透射
3. 忽略; 放过; 遗漏脱靶; 未命中
[未]; пропустить [完]让... 通过; 错过; 渗透, 透过; 漏掉
1. 见 2. (что 或无补语)关不严, 闭不紧, 漏
Клапан пропускает, надо его подвинтить. 阀关不严, 应该把它旋紧点。
[未](-аю, -аешь, -ают)(只用第三人称)
пропустить[完](-ущу, -устишь, -устят; пропущенный)кого-что 渗进; 透(过); 通; 滤(过); 漏过; 供应; 能(接受)加工; 使通过; 筛; 用...... 加工; 给...... 让路; 漏掉, 脱漏, 遗漏; 去掉, 留空白(处); 缺席, 旷; 错过; 放过; пропусканиеся
(пропустить) 让... 通过放过, 耽误脱漏, 遗漏, 省略
过滤, 使渗透, 供应, 能加工, 能通过, (未)见
пропустить
使...通过, 使...穿过; 渗进, 透过; 遗漏, 错过
пропустить 放过, 错过, 遗漏; 弃权
пропустить 放过, 错过, 遗漏; 弃权
-аю, -аешь[未]打, 揍
[未]见пропустить
无作用符号
слова с:
пропускать по нулю
граница пропускания
демпфированная система с широкой полосой пропускания
диффузное пропускание
знак пропуска
интегральное пропускание
коэффициент полосы пропускания
коэффициент пропускания
коэффициент спектрального пропускания
не пропускающий активные лучи
переключатель полосы пропускания
полоса пропускаемых частот
полоса пропускания
полоса пропускания контура
полосно-пропускающий
признак пропуска
пропускаемость
пропускание
пропускающая голограмма
пропускающая схема
пропускающий
пропускающий импульс
пропускающий контур
пропускающий фильтр
пропуская способность
удельный коэффициент пропускания
ширина полосы пропускания
в русских словах:
течь
2) (пропускать воду) 漏 lòu; 漏水 lòushuǐ
динамить
2) (пропускать) 错过, 缺席; 逃学, 旷课
просматривать
2) (пропускать) 遗漏 yílòu, 忽略过去 hūlüèguòqu
протекать
3) (пропускать воду) 漏 lòu, 漏水 lòushuǐ
промокать
2) тк. несов. (пропускать воду) 透水 tòushuǐ, 透湿气 tòushīqì
проезжать
3) сов. проехать (пропускать нужную остановку) 走过 zǒuguò, 错过 cuòguò
прогуливать
3) (пропускать что-либо) 玩得错过 wánde cuòguò, 玩得误过 wánde wùguò
опускать
4) (пропускать) 疏漏 shūlòu, 放过 fàngguò; (исключать) 省略 shěnglüè
обносить
3) (пропускать при угощении) 遗漏 yílòu, 漏掉 lòudiào
в китайских словах:
通气
3) пропускание (утечка) воздуха; пропускать воздух
放行
1) пропускать (без задержки), давать свободный проход
通空气
пропускать воздух, сообщаться со свежим воздухом; вентилироваться
旷
1) пропускать, запускать (работу); зря тратить, проводить без пользы (время); манкировать, пропускать (занятия, работу)
唼气
пропускать воздух (главным образом об авто- и велокамерах)
透光
1) пропускать свет, просвечивать, светопроницаемый, прозрачный
躐等
пропускать, перескакивать, переходить через очередную ступень
置若罔闻
пропускать мимо ушей, не обращать внимания
泄
2) пропускать (воду); источать, испускать
泄水 пропускать воду
礼让
2) уступать дорогу, пропускать вперед
粗忽
неаккуратный, небрежный; по небрежности пропускать
挫过
пропускать мимо, упускать (случай)
空过
2) пропускать без внимания
空
4) kōng оставлять (иметь) свободным (незанятым); не заполнять; пропускать (напр. графу); освобождать, делать вакантным
空一格儿 пропустить одну клетку (графу)
5) kòng пустое место, вакансия: вакуум; пробел, пропуск; лакуна, просвет
过手
2) пропускать через свои руки (напр. о посреднике)
泄水
1) пропускать воду
透烟
пропускать дым; дымить; дымящий
推
2) давать дорогу, пропускать вперед, уступать
透热性
способность пропускать тепловые лучи, теплопрозрачность
如风过耳
как ветер мимо ушей (обр. в знач.: игнорировать, пропускать мимо ушей)
见光
2) просвечивать, пропускать лучи
浴蚕
пропускать шелковичных червей через воду (с лепестками разных цветов; старый способ селекции)
听而不闻
слушать и не слышать; пропускать мимо ушей
吞吐
2) пропускать через себя
吞吐能力 пропускная способность
蹉跎岁月
пропускать годы да терять месяцы (обр. в знач.: попусту проводить время)
略
1) опускать, выпускать, пропускать (напр. абзац); сокращать (текст)
放过儿
пропускать, упускать; отпускать
落
8) là пропускать, упускать (из вида); забывать, оставлять
落了两堂课 пропустить два урока
通过
1) проходить, проезжать [через], провозить транзитом; преодолевать; проход, прохождение, проезд, транзит; транзитный, проходной, пропускной
通过细胞 пропускная клетка
2) пропускать, провозить; пропускной, провозной
铁路通过能力 пропускная способность железной дороги
3) пропустить, принять, утвердить (резолюцию, законопроект, доклад); принятый
否
1) закупорить, завалить; не пропускать
过
1) проводить, пропускать; передавать; перекладывать
过电 пропускать ток
3) пропускать через, подвергать [обработке (чем.-л.) ]
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Позволять пройти, давать дорогу кому-л., чему-л.
б) Разрешать войти, пройти куда-л.
в) Не препятствовать продвижению.
г) Не отражать мяч, шайбу, удар (в спорте).
д) перен. разг. Разрешать к напечатанию, к постановке.
2) Давать чему-л. пройти, проникнуть сквозь себя.
3) перен. разг. Обслуживать, обрабатывать определенное количество кого-л., чего-л.
4) а) Заставлять пройти что-л.
б) перен. Посылать, направлять кого-л. куда-л. (для проверки, утверждения, лечения и т.п.).
5) разг. Продевать, продергивать (нить, веревку и т.п.).
6) перен. разг. Проглатывать, съедать, выпивать какое-л. количество чего-л.
7) а) Не охватывать каким-л. действием что-л.
б) Намеренно или случайно не воспроизводить что-л. (при чтении, письме, исполнении).
в) Не посещать чего-л.
8) а) Упускать, не использовав.
б) Давать пройти мимо.
в) перен. Не обращать внимания, не придавать значения; не замечать.
9) Проходить мимо, проезжать, не останавливаясь; миновать.
синонимы:
опускать, упускать, выпускать, проглядеть, прозевать, проворонить, просмотреть, не замечать; миновать, перескакивать (при чтении), обходить; прогулять. Упустить случай, время. Минуй главу эту, читай следующую. Иное слово пропускай мимо ушей (не внимай). Эту статью мимо! Обойти молчанием. Пропустить время, -- опоздать. Прогуливать понедельники -- понедельничать. Ср. <Зевать>. См. миновать, отсутствоватьпримеры:
你不能借口学习紧张而不参加体育锻炼。
Недопустимо под предлогом учебной загруженности пропускать тренировки.
当[作]耳旁风
пропускать мимо ушей
吐纳货物
вывозить и ввозить товары: пропускать грузы ([i]о порте[/i])
不透气(雨)
не пропускать воздуха (дождя)
因病缺课
пропускать занятия из-за болезни
明天上课,请你一定不要缺席
ты ни в коем случае не должен пропускать завтрашнее занятие
无故缺课
без (уважительной) причины пропускать уроки
学校规定不许旷课。
Согласно правилам школы, пропускать занятия запрещено.
你现在翅膀硬了,把父母的话当做耳边风了。
Ты теперь стал самостоятельным, стал пропускать мимо ушей то, что говорят родители.
不放过 中的任何一个细节
не пропускать ни одного штриха
不放过中的任何一个细节; 不放过…中的任何一个细节
не пропускать ни одного штриха
不放过…中的任何一个细节
не пропускать ни одного штриха
给 让路
Дать дорогу кому; уступить дорогу кому; уступить дорогу; пропускать; пропустить
哎呀呀,真是看得起我。不过,一瓶美酒就能换到您的指导,我当然不会错过这个好机会啦。
Ха-ха, какого ты высокого мнения обо мне. Но одна бутылка за твоё наставничество - такую возможность пропускать нельзя.
你们来到风龙废墟,再次试图拯救特瓦林,而风魔龙的住所正被暴风的障壁包围着。但幕后黑手无意让你们就这么轻松地突破风障。
Вы пришли в логово Ужаса бури с надеждой спасти Двалина. Однако логово защищено ветряными барьерами, и тёмные силы не намерены просто так пропускать вас через эти барьеры.
这么壮阔的景象,每个冒险家都不该错过啊!
Такое нельзя пропускать!
我母亲教会了我锯木厂的生意……比方说,辨别哪些树该砍。
Мама научила меня разбираться в дереве... ну, знаешь, какие деревья рубить, а какие пропускать.
我母亲教会了我木材厂的生意……比方说,辨别哪些树该砍。
Мама научила меня разбираться в дереве... ну, знаешь, какие деревья рубить, а какие пропускать.
扇车来不及扇完脱粒机碾过的粮谷
Веялки не успевают пропускать намолоченное молотилками зерно
队长说要注意你,不可以让你通过。明白了吗?
Капитан приказал за тобой следить и не пропускать. Ясно?
什么也没发生。克莱尔先生拒绝我进入港口。我没能跟这里的任何人讨论这件事。剩下的两名科奈尔佣兵在执行他们的命令——暂时而已。
Ничего. Господин Клэр отказывается пропускать меня в порт, так что у меня не было возможности ни с кем это обсудить. Остальные два наемника „Кренель“ продолжают выполнять приказы... Пока что.
我的任务就是不让那些劣等的醉汉进入港口。
моя задача — не пропускать В порт дегенератов И пьяниц.
他们不让我们过庞塔尔河,却放这种人进来。呸,真不要脸。
Дожили. Нас-то не хотели через Понтар пропускать, а таких вот пускают. Скандал!
征求:有厨房经验的女性,不会反感整晚聆听粗俗对话。酬劳优渥。
Найму на работу за приличную плату опытную кухарку, и чтоб могла пропускать мимо ушей хамские крики грубиянов из зала.
我的职责就是不让任何人上船,除非我接到命令。
Мне запрещено пропускать кого-либо без прямого приказа.
因为拉多维德国王有令。没有通行证谁都不能通过。
Потому что король Радовид так сказал. Без грамоты никого пропускать не велено.
是的。那个老女人教会了我一件事,那就是无视所有自称比我强的人。
Ага. Маманя научила меня мимо ушей пропускать слова тех, кто считает себя лучше меня.
喔,这我等着看啰……
Да, это я пропускать не хочу...
我很乐意分享我的经验,只要你不介意我粉饰尴尬的情节。
С радостью поделюсь опытом. Разве что неприглядные подробности буду, так уж и быть, пропускать.
我学会漠视这些反对者,因为要平息这些闲言闲语根本是不可能的任务。
Я научился пропускать возгласы неверующих мимо ушей, поскольку подавить их было невозможно.
морфология:
пропускáть (гл несов перех инф)
пропускáл (гл несов перех прош ед муж)
пропускáла (гл несов перех прош ед жен)
пропускáло (гл несов перех прош ед ср)
пропускáли (гл несов перех прош мн)
пропускáют (гл несов перех наст мн 3-е)
пропускáю (гл несов перех наст ед 1-е)
пропускáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
пропускáет (гл несов перех наст ед 3-е)
пропускáем (гл несов перех наст мн 1-е)
пропускáете (гл несов перех наст мн 2-е)
пропускáй (гл несов перех пов ед)
пропускáйте (гл несов перех пов мн)
пропускáвший (прч несов перех прош ед муж им)
пропускáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
пропускáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
пропускáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
пропускáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
пропускáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
пропускáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
пропускáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
пропускáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
пропускáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
пропускáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
пропускáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
пропускáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
пропускáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
пропускáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
пропускáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
пропускáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
пропускáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
пропускáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
пропускáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
пропускáвшие (прч несов перех прош мн им)
пропускáвших (прч несов перех прош мн род)
пропускáвшим (прч несов перех прош мн дат)
пропускáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
пропускáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
пропускáвшими (прч несов перех прош мн тв)
пропускáвших (прч несов перех прош мн пр)
пропускáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
пропускáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
пропускáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
пропускáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
пропускáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
пропускáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
пропускáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
пропускáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
пропускáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
пропускáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
пропускáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
пропускáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
пропускáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
пропускáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
пропускáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
пропускáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
пропускáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
пропускáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
пропускáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
пропускáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
пропускáемые (прч несов перех страд наст мн им)
пропускáемых (прч несов перех страд наст мн род)
пропускáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
пропускáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
пропускáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
пропускáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
пропускáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
пропускáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
пропускáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
пропускáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
пропускáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
пропускáющий (прч несов перех наст ед муж им)
пропускáющего (прч несов перех наст ед муж род)
пропускáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
пропускáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
пропускáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
пропускáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
пропускáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
пропускáющая (прч несов перех наст ед жен им)
пропускáющей (прч несов перех наст ед жен род)
пропускáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
пропускáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
пропускáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
пропускáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
пропускáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
пропускáющее (прч несов перех наст ед ср им)
пропускáющего (прч несов перех наст ед ср род)
пропускáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
пропускáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
пропускáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
пропускáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
пропускáющие (прч несов перех наст мн им)
пропускáющих (прч несов перех наст мн род)
пропускáющим (прч несов перех наст мн дат)
пропускáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
пропускáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
пропускáющими (прч несов перех наст мн тв)
пропускáющих (прч несов перех наст мн пр)
пропускáя (дееп несов перех наст)
ссылается на:
当耳边风; 置若罔闻