прораб
施工员 shīgōngyuán, 工程主任 gōngchéng zhǔrèn, 工段主任 gōngduàn zhǔrèn
倡导者
(производитель работ) 工地主任, 工程主任; 施工员
(производитель работ)工程主任, 工地主任, 施工员
-ароизводитель работ 施工员 工程主任, 工地主任
(производитель работ 的缩写)工程主任, 工地主任
производитель работ [建]工地主任, 工程主任
(производитель работ) 工程主任, 工地主任
工程主任, 工地主任, (阳)工程主任, 工地主任; 施工员
工地主任; 施工员; ; 工程主任, 工地主任; 施工员
[阳]工地主任; 主任工长; 施工员
施工经理, 工程经理
施工员, 工地主任
工长, 工程主任
工作程序
施工者
施工经理, 工程经理
1. 工地主任; 施工员
2. 1
2. 施工员; 工程主任, 工地主任
工程主任
工地主任
(阳)工程主任, 工地主任; 施工员
(производитель работ) 工地主任, 工程主任; 施工员
(производитель работ)工程主任, 工地主任, 施工员
-ароизводитель работ 施工员 工程主任, 工地主任
(производитель работ 的缩写)工程主任, 工地主任
производитель работ [建]工地主任, 工程主任
(производитель работ) 工程主任, 工地主任
工程主任, 工地主任, (阳)工程主任, 工地主任; 施工员
工地主任; 施工员; ; 工程主任, 工地主任; 施工员
[阳]工地主任; 主任工长; 施工员
工地主任, 工程主任
◇прорабы перестройки <转>改革的直接领导者和策动者; 改革的积极参与者
施工经理, 工程经理
施工员, 工地主任
工长, 工程主任
工作程序
施工者
施工经理, 工程经理
слова с:
поисковая проработка
прорабатывать
прорабка
проработать
проработка
проработка маршрута полёта
проработка проекта
проработка ствола скважины
проработка стенки скважины
прорабская
прорабы перестройки
в русских словах:
зашивать
зашивать прореху - 缝补破口
скрижаль
скрижали пророка Моисея - 先知摩西的十诫碑 (两块石板刻上’十诫", 出自圣经)
выводить
выводить цех из прорыва - 使车间脱出完不成计划的现象
фронт
прорыв фронта - 正面突破
развиднеть
А тут немного развиднело и даже в облаках синие проруби появились. (Левренев) - 天空微微放晴, 云层裂开处甚至现出了湛蓝的天空.
хлынуть
в прорыв хлынули танки - 坦克向突破口一拥而上
прорыв
прорыв плотины - 堤坝的冲决
прорыв линии обороны - 突破防线
заделать прорыв в плотине - 堵住堤坝的决口
прорыв в линии обороны противника - 敌军防线上的突破口
вывести цех из прорыва - 消除车间内破坏计划的现象
участок
участок прорыва - 突破地段
прорывать
прорвать чулок - 把袜子弄破; 把袜子弄出一个窟窿
прорвать плотину - 冲决堤坝
прорвать блокаду - 冲破封锁
прорвать линию обороны противника - 突破敌人的防线
прорыть канаву - 挖成沟渠
прорыть канал - 凿通运河
прорубать
прорубить
прорубить стену - 把墙砍出一个窟窿
прорубить прорубь - 砍出冰窟窿
прорубить просеку в лесу - 在树林中砍出一条道来
западать
в прореху кармана запала монета - 钱掉进衣袋的窟窿里
пророк
2) перен. (прорицатель) 预言家 yùyánjiā
прореха
прорехи в работе - 工作中的缺陷(缺点)
прорез
прорез для ворота на рубахе - 衬衣上开的领口
в китайских словах:
施工员
прораб
工地主任
начстроя начальник строительства; производитель работ; прораб производитель работ; Производитель работ
苦力总管
Прораб
工程调度者
прораб
施工者
прораб производитель работ
总承包部门施工主任
прораб генподрядной организации
工程主任
начальник инженерной службы, производитель работ, прораб
监工
2) надсмотрщик, десятник, прораб
工地
工地主任 производитель работ, прораб
工程
工程主任 производитель работ, прораб
толкование:
м.Техник, инженер, непосредственно руководящий работами на строительстве.
примеры:
工地主任
производитель работ, прораб
施工现场的主要管理人员在施工现场应当佩戴证明其身份的证卡。
Прораб, ответственный за работы на строительной площадке, должен иметь соответствующие квалификацию и удостоверение, дающее право на управление строительными работами.
工程主任, 工地主任
прораб; производитель работ
“嗯哼”?我和你一起工作不止十年了,你却只会“嗯哼”?
Мммхммм? Я с тобой проработал 10 лет, а ты только и можешь сказать мммхммм?
“嗯嗯”?我和你一起工作不下十年了,你只会说“嗯嗯”?
Мммхммм? Я с тобой проработал 10 лет, а ты только и можешь сказать мммхммм?
一个警察……你在那儿工作了太久,甚至都没办法像正常人一样说话了!你总会列有一长串对话清单,问一大堆∗问题∗。
Полицейский... Ты проработал там столько, что разучился разговаривать по-человечески. У тебя все время какие-то списки. ∗Вопросы∗.
一位有效率的领导者通过建立并维护设计合理的一整套体系,来管理和影响周围的决策环境。
Эффективный лидер управляет и формирует связь между различными решениями, создавая и поддерживая хорошо проработанные системы.
一点消沉?你在那儿工作了太久,甚至都没办法像正常人一样说话了!你总会列有一长串对话清单,问一大堆∗问题∗。
Скверные периоды? Ты проработал там столько, что разучился разговаривать по-человечески. У тебя все время какие-то списки. ∗Вопросы∗.
一辈子在矿井下干活
всю жизнь проработать в шахте
不,你∗没有∗。你在那里工作了太久,甚至都没办法像正常人一样说话了!你总会列有一长串对话清单,问一大堆∗问题∗。
Ничего подобного. Ты проработал там столько, что разучился разговаривать по-человечески. У тебя все время какие-то списки. ∗Вопросы∗.
为了儿女,他操劳了一辈子。
Он всю жизнь проработал ради детей.
为生活所迫,幼年的江竹筠跟着母亲到重庆投奔亲戚,后来在当地的一家织袜厂做了近三年的童工。
Жизнь вынудила юную Цзян Чжуюнь с матерью податься к родственникам в Чунцин, где впоследствии она почти три года проработала на местной трикотажно-чулочной фабрике как рабочий-подросток.
仔细研究文章
проработанная иследовательская статья
他一辈子从事教育事业。
Он всю жизнь проработал в области образования.
他在这儿工作了大半辈子。
Он проработал здесь большую часть своей жизни.
他在那里工作了多久? 三年? 少一点儿
Сколько он проработал там? Три года? маловато
他工作了两年
он проработал два года
他直干了一天
он проработал весь день ([i]не прерываясь[/i])
做了一天活
проработать день
做工极为精致的乐器,在善于演奏的人手中,能奏响清澈动人的乐曲。
Очень тщательно проработанный музыкальный инструмент, в умелых руках способный исполнять чистые и трогательные мелодии.
办了一天公
проработать целый день на месте службы
叔叔,需要帮忙吗?我可以工作一整天,只要给我一晚汤就行了。
Дядя, может тебе помощь нужна? Я за миску супа весь день проработаю.
哦是吗?我在青少年犯罪小组工作了15年,∗应付∗与年龄不符的事绰绰有余。
Да неужели? Я 15 лет проработал в отделе по делам несовершеннолетних. Уж я-то ∗знаю∗, что значит „возрастные ограничения“.
啊,好。它是这个理论∗最不∗完善的部分之一,但也是最有趣的部分之一。
Ах да, это определенно ∗наименее∗ проработанная часть теории, но и одна из наиболее интригующих.
在会上狠狠地批了他一顿
Его проработали на собрании
她当了近四十年的孩子王。
Она проработала учительницей практически 40 лет.
如此重要的问题应认真讨论。
Этот важный вопрос требует тщательной проработки (обсуждения).
审查计划
проработать план
对于这东西说的很详细。不过这不是矮人的作品。
Как славно тут проработаны детали. Но это не гномья работа.
就这些?我在青少年犯罪小组工作了15年,∗应付∗与年龄不符的事绰绰有余。
И что? Это всё, что вы можете? Я 15 лет проработал в отделе по делам несовершеннолетних. Уж я-то ∗знаю∗, что значит „возрастные ограничения“.
我们大脑运作的方式非常精细。第12号受试者对于棒球和童年的回答特别有趣。看到了吗?还有这里。
Мы тщательно проработали методологию. Особенно удивительны ответы Объекта-12 про бейсбол и детство. Посмотрите сюда. И сюда.
我听说是……黎博士,对吧?啊,我不知道……我信不过这十年都为学院效力的人。
Да... Доктор Ли, верно? Я даже не знаю... Я бы не стал доверять человеку, который последние десять лет проработал в Институте.
我在这块儿工作好几年了
на этом месте я проработал несколько лет
我在这间饭店工作40多年了,而且我完全不想这样度过我的退休生活。
Я проработала в этом отеле больше сорока лет и совсем не так представляла себе жизнь на пенсии.
我撅腚干活儿这么多年了也没买自己的房子
я, задрав задницу, проработал столько лет, но так и не купил себе квартиру
我是苏娜·卢凯伦-吉尔德,要塞事故和rsa无线电的前任主程序员。我有16年的编程经验,精通沃克斯和奥比斯语言……
Соона Лууканен-Кильде, бывшая ведущая программистка „Фортрес Эксидент“ и рса „Радиос“. Я проработала программисткой более 16 лет, профессионально владею такими языками, как Вокс и Орбис...
我是避难所科技公司的员工!忠心耿耿干了20年,结果却是这般下场。当时名单上没有我。
Я и есть "Волт-Тек"! Двадцать лет там проработал а толку? Меня не внесли в списки.
我曾经跟他在一起工作过三年
Свое время я три года проработал вместе с ним.
我都干了一辈子警察了,怎么会忍不住呢?
Почему я не могу удержать это в себе, я же всю жизнь проработал копом?
把...在会上加以批评
прорабатывать кого-либо на собрании
有一个关于维斯珀原表现主义的展览,我等不及带米克尔去看。我们正在努力学习上个世纪的主要艺术运动。
Жду не дождусь, когда наконец смогу сводить Микаэля на весперскую выставку протоэкспрессионизма. Мы прорабатываем основные художественные направления прошлого века.
有可能。但这个思路还有些问题。
Возможно. Но эта линия еще не проработана...
硬核,∗超硬核∗……我在青少年犯罪小组工作了15年,∗应付∗与年龄不符的事绰绰有余。
Хардкор-шмардкор... Я 15 лет проработал в отделе по делам несовершеннолетних. Уж я-то ∗знаю∗, что значит „возрастные ограничения“.
结果他发现,好像帝国每一天都有过节的传统!如此巨大的工作量之下,他写了六个月人就跑路了。
Но в итоге он обнаружил, что праздники в империи проводятся каждый день! проработав над книгой шесть месяцев, он не выдержал такой нагрузки и сбежал.
联合站内降回压方案设计研究
Конструкторская проработка решений спуска/возврата давления внутри узловой станции
联合站外降回压设计研究
Конструкторская проработка решений спуска/возврата давления снаружи узловой станции
训了他一顿
проработать его разок
还在规划中。
Мы еще прорабатываем детали.
这幅艺术画作比较粗糙,但很让人赏心悦目。光线运用地很有意思。
Работа кистью грубая, но смотреть на картину приятно. И светотень тут интересно проработана.
这本书是对优秀情节的嘲讽,不过有什么东西告诉你,连贯性从来都不是重点。
Эта книга — просто пародия на сюжетную проработку. Хотя что-то подсказывает тебе, что за связностью повествования никто не гнался.
这看起来像是传统威勒尔背景中的一个∗巨大进步∗,要更加∗先进∗一些。遥遥领先。
Похоже, это ∗грандиозное усовершенствование∗ классической системы «Виррал». Намного более ∗проработанное∗. Ушедшее на много световых лет вперед.
морфология:
прорáб (сущ одуш ед муж им)
прорáба (сущ одуш ед муж род)
прорáбу (сущ одуш ед муж дат)
прорáба (сущ одуш ед муж вин)
прорáбом (сущ одуш ед муж тв)
прорáбе (сущ одуш ед муж пр)
прорáбы (сущ одуш мн им)
прорáбов (сущ одуш мн род)
прорáбам (сущ одуш мн дат)
прорáбов (сущ одуш мн вин)
прорáбами (сущ одуш мн тв)
прорáбах (сущ одуш мн пр)