расселина
裂口 lièkǒu, 裂罅 lièxià
(山, 岩, 土壤等的)裂口, 裂隙, 裂纹, 片裂
расселина в леднике 冰川裂隙
-ы[阴](山、岩、土壤等的)裂罅, 片裂
裂缝, 裂口, 裂纹, 片裂; 峡谷
裂缝, 裂口; 裂罅, 片裂
裂缝, 裂口, 片裂
[阴] 裂缝, 裂口
[阴](地, 岩石的)裂罅, 裂口
горная рассекречивать 山岩的裂口
расселина в леднике 冰川裂隙
-ы[阴](山、岩、土壤等的)裂罅, 片裂
裂缝, 裂口, 裂纹, 片裂; 峡谷
裂缝, 裂口; 裂罅, 片裂
裂缝, 裂口, 片裂
[阴] 裂缝, 裂口
слова с:
в русских словах:
угнездиться
(不用单一人称), -ишься〔完〕〈口〉(在窄小的地方)住下, 呆下, 栖身. Чайки ~лись в расселине скалы. 海鸥在峭壁的裂缝里栖身。
расселять
расселить
расселить
тж. расселиться, сов. см.
рассесться
стена расселась - 墙裂缝了
заскользить
Световые полосы огней прожекторов, рассекая тьму, заскользили по ровной поверхности моря. - 探照灯的一道道光划破黑暗, 在平静的海面上扫来扫去.
рассеиваться
рассеяться
старые друзья рассеялись по всей стране - 老朋友散在全国各地
туман рассеялся - 雾消散了
колонна неприятеля рассеялась - 敌人的纵队逃散了
гнев рассеялся - 怒气消了
сомнения рассеялись - 疑虑消逝了
сомнение
рассеять все сомнения - 打消一切顾虑
рассекать
рассечь
река рассекла город на две части - 河把城市分成两部分
рассеянно
рассеянно отвечать - 心不在焉地回答
рассекаться
〔未〕见 рассечься.
недоверие
рассеять недоверие - 消除疑惑
рассевать
〔未〕见 рассеять.
рассечься
-ечется, -екутся; -екся, -клась〔完〕рассекаться, -ается〔未〕(线、发)分开, 断开; 劈开. Шелк ~екся. 丝线分开了。
колоть
несов. (рассекать) 劈 pī; (дробить) 打碎 dǎsuì; (орехи) 破开 pòkāi
рассеять
тж. рассеяться, сов. см. (ся)
подозрение
рассеять подозрение - 消除怀疑
туман
туман рассеялся - 雾散了
рассеивать
рассеять
рассеивать свет - 使光漫射
школы рассеяны по всей стране - 在全国各地设立学校; 学校遍及全国各地
ветер рассеял тучи - 风吹散了乌云
рассеять сомнения - 打消疑虑; 打消疑团
рассеять чье-либо горе - 消解...的悲伤
ВПО
(=водные потоки рассеяния) 分散水流
в китайских словах:
冰隙
расселина в леднике, ледовая трещина, ледовая щель
裂罅
трещина; щель; расселина; разрыв
裂口
2) трещина, щель, расселина; разрыв
崴子
диал. излучина (о реке), расселина (о горе); часто в топонимике, напр.:
山岩的裂口
горная расселина; горный расселина
толкование:
ж.Глубокая трещина или узкое ущелье (в горе, почве).
синонимы:
см. углубление