свалиться
см. валиться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# ссылается на
, -алюсь, -алишься[完]
1. 倒下, 跌倒; 倒塌; 掉落, 坠落; 〈转, 口语〉突然出现;
на кого-что 落到(…身上)
Дерево свалилось. 树倒了。
свалиться в канаву 跌到沟里
Забор валился. 栅栏倒塌了。
Снег свалился с крыши. 雪从屋顶上落下来了。
Никто не знал, откуда он свалился к нам в уезд. 谁也不知道他是从哪儿突然来到我们县来的。
Свалилось на меня трудное дело. 一件难办的事落到了我身上。
2. 〈口语〉病倒; (家禽)死掉
Он свалился от простуды. 他因感冒病倒了。
У отца обе коровы свалились. 父亲的两头牛都死了。
3. 〈口语〉低下, 耷拉下去; 倾斜, 倾侧
Голова свалилась у него набок. 他的脑袋歪到一边了。
Самолёт плавно свалился на левое крыло. 飞机平稳地向左翼倾斜。
4. 〈猎〉合在一起, 聚在一起(指狗)
◇(как)
(1). гора(或камень, бремя) с плеч(或груди, души, сердца) свалилась (свалился 或 свалилось) у кого 就象从肩上卸下了一座 山; 就象心上一块石头落了地; 如释重负
с луны свалиться 从月亮上掉下来似的(指对周围情况毫无了解)
(3). свалиться на чьи плечи(某种负担、使命) 落到…肩上
свалиться с плеч
1)(披着的衣服) 掉下去; 〈转〉(衣服)穿旧, 穿破
2)(某种负担从…身上)卸除 ‖未
(5). валиться(用于1, 3解) 及
сваливаться, -аюсь, -аешьсясвалиться, -алится[ 完]〈俗〉(乌云)过去
Вдали ещё гремит, но тучи уже свалились. 远处还在打雷, 但乌云已经过去。 ‖未
倒下, 跌倒, 倒塌, 掉落, 坠落, -алюсь, -алишься(完)
сваливаться, -аюсь, -аешься(未)
1. 倒下, 跌倒; 倒塌; <转, 口>突然出现; на кого-что <转, 口>(突然)落到... 身上(或上面)
свалиться с крыши 从屋顶上跌落下来
Забор ~ился. 篱笆倒了
Откуда он ~ился к нам в уезд? 他是从哪儿突然到我们县里来的?
Все дела семьи разом ~ились на него. 所有家务事一下子都落到他身上了
2. <口>病倒
Долго перемогался, наконец ~ился. 忍着病痛挣扎了很久, 最后还是病倒了
3. <口>向下倾斜; <专>向一边倾斜
Голова ~илась у него набок, глаза закрылись. 他的头歪向一边, 眼睛闭上了
Самолёт ~ился на левое крыло. 飞机向左翼倾斜
(3). Свалиться с плеч(衣服) 完全穿破
-алюсь, -алишься[ 完]
1. [罪犯]及时脱离危险
2. [罪犯]非常安全地藏到(某处)
3. [电脑](程序)出错
1. 倒下; 跌倒; 倒塌; 掉落
2. 病倒; 死掉
3. 低下; 耷拉下去; 倾斜; 倾侧
4. 合在一起; 聚在一起
倒塌; 倒下; 掉落; 跌倒; 病倒; 死掉; 耷拉下去; 低下; 倾侧; 倾斜; 合在一起; 聚在一起
слова с:
в русских словах:
шлепаться
噗通一声跌倒 pūtōng yīshēng diēdǎo; (свалиться сверху) 啪啪地落下 pāipāide luòxià
вываливаться
1) 掉落 diàoluò; (свалиться) 跌倒 diēdǎo
сваливаться
свалиться
с крыши свалился камень - 一块石头从屋顶上掉下 来了
дерево свалилось - 树倒了
свалиться в канаву - 跌到沟里去
валиться
повалиться, свалиться
свалиться на землю - 跌倒在地上
в китайских словах:
颓倒
упасть, свалиться, рухнуть, погибнуть
栽
1) zāi падать, свалиться, прыгнуть, нырнуть
隤
隤陷 споткнуться и упасть (свалиться)
坠下
упасть, свалиться
从天上掉下来
с облаков свалиться; с облаков упасть
颠沛
1) упасть; свалиться (с дерева), стать падалицей
跌进
1) свалиться внутрь, провалиться
落炕
диал. свалиться, слечь, тяжело заболеть
掉
1) падать, сваливаться; опадать, отваливаться; выпадать (из ряда); сползать
帽子掉在地下了 шапка свалилась на землю
落掉 упасть, опасть, свалиться
踣顿
оступиться и упасть ничком; свалиться
落
落马 упасть (свалиться) с коня
踣
3) упасть в, свалиться в
踣河 свалиться в реку
临到
3) прийтись, выпасть (на долю); свалиться
陷堕
падать, сваливаться
陷堕釜中 свалиться в котел (обр. в знач.: попасть как кур во щи)
累趴
диал. упасть (свалиться), сбиться с ног от усталости
掉陷
упасть, свалиться; попасть в беду
从天而降
с неба свалиться, сойти с небес; обр. неожиданно появиться
猝不及防
застигнуть врасплох, неожиданно; не давая опомниться (нанести удар); свалиться как снег на голову
翻落
опрокинуться, упасть, свалиться, полететь вниз, низвергнуться
摔掉
2) упасть, свалиться; потерпеть крах
摔下
упасть, свалиться
摔跟头
свалиться, полететь вверх тормашками (кувырком), перевернуться, кувыркнуться
完全穿破
свалиться с плеч
倒卓
полететь вверх тормашками; свалиться (лежать, стоять) вверх ногами
坠
坠马 свалиться с лошади
滑脱
1) соскользнуть, соскочить, свалиться
跩住
упасть, свалиться (напр. в яму)
躺下
2) упасть, свалиться, слечь
他们相把咱们饿躺下 хотят, чтобы мы свалились от голода
陨越
1) упасть, свалиться
躺倒
валяться (в постели); валиться (на постель); свалиться, слечь (о больном)
顚入
свалиться, провалиться (куда-л., во что-л.)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов.см. сваливаться (1*).
синонимы:
см. валиться || жернов с сердца свалился, как с неба свалитьсяпримеры:
堕坑
свалиться в яму
坠马
свалиться с лошади
陷堕釜中
свалиться в котёл ([c][i]обр. в знач.:[/c] попасть как кур во щи[/i])
踣河
свалиться в реку
落掉
упасть, опасть, свалиться
隤陷
споткнуться и упасть (свалиться)
跌倒在地上
свалиться на землю
跌到沟里去
свалиться в канаву
从马上摔下来
упасть [свалиться] с лошади
从车上载下来
свалиться с повозки
因为疲劳而倒下
свалиться от переутомления
象从天上掉下来似; 宛如从天而降; 突如其来
как с неба свалиться
象从天上掉下来似的
как с неба упасть; как с неба свалиться
宛如从天而降; 突如其来
Как будто небес свалиться; Как с неба свалиться
惨遭
свалиться на кого
从天上掉下来(指某人突然出现)
с облаков свалиться; с облаков упасть
(衣服)完全穿破
свалиться с плеч
摔倒在地
упасть на землю, свалиться на землю
库亚冯盯着悬崖看了一会,然后又一次跳了下去。
Куафон снова умудрился свалиться с утеса – подошел слишком близко к краю.
优秀的冒险者会时刻关注自己的体力。
Осторожные искатели приключений всегда следят за уровнем своей выносливости, чтобы в самый неожиданный момент не свалиться со скалы или не утонуть.
他或许能从阿库姆的火山深渊中召出喷发熔岩或是狂怒狱兽。也或许会就此失足坠落。
Он может призвать выброс лавы или свирепого геллиона из вулканических глубин Акума. А может и сам туда свалиться.
有些时候,∗灵绊∗是靠心灵之间神圣共鸣来维系。而有些时候,则是靠持绊人抓紧坐稳来维持。
Иногда ∗элудха∗ — это священная гармония душ. А иногда узомант просто хватается за шкуру и старается не свалиться.
是啊…因为从这个高度摔下去好像,好吧——就是啪嗒一声!所以,你知道的…
М-да... Потому что, если свалиться с такой высоты, то будет... ну... шлеп! Не делай этого. Послушай совета...
{Essesidh avside aep feansa neen math theenk. Neen cofhurtail an ennv pa vall. } [见风使舵,真是愚蠢,不仅拙劣,还容易失足。]
{Essesidh avside aep feansa neen math theenk. Neen cofhurtail an ennv pa vall. } [Сидеть верхом на заборе - неумная затея. И неудобно, и свалиться можно.]
恭维他精致的外形。在落地之前他就已经死了!
Сделать комплимент его мастерству. Противник умер, еще не успев свалиться на землю.
我想,在我们再次回到自己的世界之前,还是别掉下去了。
Постараться не свалиться за борт, полагаю, пока мы вновь не вернемся в наш мир.
ссылается на:
повалиться, свалиться
倒下 dǎoxià; 跌倒 diēdǎo; (на бок) 倾倒 qīngdǎo
валиться на кровать - 倒在床上
свалиться на землю - 跌倒在地上
•